DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gastar
Search for:
Mini search box
 

20 results for gastar
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Da die Tatsache, dass die betreffenden Mitgliedstaaten ihre vorläufige Mittelzuweisung nicht ausgeben konnten, auch auf die verspätete Veröffentlichung der Entscheidung über die vorläufige Mittelzuweisung zurückzuführen sein könnte, muss der Umfang, bis zu dem diese Mittelzuweisungen in Anspruch genommen werden können, auf dasselbe hohe Niveau festgesetzt werden wie im Jahr 2005. [EU] Puesto que la incapacidad de los Estados miembros en cuestión para gastar su asignación inicial también puede estar motivada por la tardía publicación de la decisión por la que se establecen las asignaciones iniciales, la opción de agotarlas debe fijarse en un nivel elevado idéntico al de 2005.

Damit ist jedoch nicht völlig ausgeschlossen, dass die Produktionsanlagen für Dieselkraftstoff zur Benzinproduktion genutzt werden könnten, doch es ist wohl kaum anzunehmen, dass ein Unternehmen mehr als 1 Mrd. EUR ausgeben würde, um seine Kapazität zur Herstellung von Benzin auszuweiten, während in Europa Überkapazitäten vorhanden sind. [EU] Si bien esta explicación no excluye totalmente la posibilidad de que las instalaciones de producción de gasóleo se utilicen para producir gasolina, no parece realista suponer que una empresa podría gastar más de 1000 millones EUR en aumentar su capacidad de producir gasolina, cuando existe en Europa un exceso de oferta en la producción de este producto básico.

Dem Vereinigten Königreich zufolge sind die Maßnahmen so geplant, dass nur das unbedingt erforderliche Minimum ausgegeben werde, um die Zukunft des Universaldienstes zu sichern und dazu die Rentabilität der RMG wiederherzustellen. [EU] Explica que las medidas fueron concebidas específicamente para gastar solo el mínimo estrictamente necesario para garantizar el futuro del servicio universal y restablecer la viabilidad de RMG a dicho efecto.

Den gemäß Artikel 55 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 817/2004 der Kommission übermittelten Ausgabenplanungen für 2006 zufolge wird ein Teil der für 2006 verfügbaren Haushaltsmittel nicht ausgegeben werden. [EU] De acuerdo con las disposiciones del artículo 55, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 817/2004 de la Comisión, las previsiones de gasto para 2006 indican que un importe de los créditos presupuestarios para 2006 no se gastará.

Der Anteil der Mitgliedstaaten an dem in Absatz 2a genannten Betrag wird von den Mitgliedstaaten im Zeitraum vom 1. Januar 2009 bis zum 31. Dezember 2015 ausschließlich als Gemeinschaftsbeteilung im Rahmen der laufenden Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum für Vorhaben gemäß Artikel 16a Absatz 1 eingesetzt. [EU] Los Estados miembros gastarán durante el período comprendido entre el 1 de enero de 2009 y el 31 de diciembre de 2015 exclusivamente en calidad de ayuda comunitaria al amparo de los programas de desarrollo rural actuales para las operaciones de los tipos mencionados en el artículo 16 bis, apartado 1, letra g), el porcentaje correspondiente a los Estados miembros del importe mencionado en el apartado 2 bis. 5 ter.

Der PO kann erst dann beschließen, die Gelder auszugeben, wenn der Minister die Kriterien für die Verteilung der Gelder festgelegt hat. [EU] El PO solamente puede adoptar la decisión de gastar el dinero una vez que el ministro ha establecido los criterios para la distribución de los recursos.

Der Produzent muss mindestens 20 % des Filmbudgets in anderen EWR-Staaten ausgeben dürfen, ohne dass ihm die gewährte Beihilfe gekürzt wird. [EU] El productor debe poder gastar al menos el 20 % del presupuesto de la película en otros Estados del EEE sin sufrir reducción alguna de la ayuda prevista en el marco del sistema.

Die Einlage von 25 Mio. EUR von Duferco Investment wurde sofort auf Duferco Clabecq zum Kauf der Stranggussanlage (Carsid muss noch Mio. EUR für ihre Verlagerung von Clabecq ausgeben) und zugehöriger Anlagen übertragen. [EU] En efecto, por lo que se refiere en primer lugar a la contribución de 25 millones de euros de Duferco Investment, la Comisión destaca que se transfirieron inmediatamente a Duferco Clabecq para la compra de la colada continua (Carsid aún deberá gastar [...] millones de euros para su transferencia desde Clabecq) y de las instalaciones adjuntas.

Die Höhe dieser Gewinne hing jedoch weitgehend von der Entscheidung von Norsk Tipping AS ab, Geld für den Investitionsfonds zurückzustellen, oder allgemein, wie es das Geld ausgab. [EU] No obstante, la cuantía de esos beneficios dependía en gran parte de la decisión de Norsk Tipping AS de reservar un dinero para el fondo de inversión o de cómo gastar el dinero, en general.

Dies gelte umso mehr, als es im Rahmen des Emissionshandelssystems rund 400000 DKK zum Erreichen niedrigerer CO2-Emissionen aufwenden müsste. [EU] La empresa alega que tal ahorro no podría falsear la competencia, especialmente teniendo en cuenta que, en virtud del sistema de cuotas de emisiones, se ve obligada a gastar unas 400000 DKK para reducir sus emisiones de CO2.

Die Überwachungsbehörde ist der Ansicht, dass Beihilfen in das Gesamtbudget eines konkreten Filmprojekts fließen sollten und dass es dem Produzent freigestellt sein sollte, welche Gelder seines Budgets er in anderen EWR-Staaten ausgeben will. [EU] El Órgano estima que las ayudas deben referirse al presupuesto global de un proyecto cinematográfico específico y que el productor ha de poder elegir libremente las partidas presupuestarias que se gastarán en otros Estados del EEE.

Es ist auch zu erwarten, dass die Kunden in dem Maße, wie sich die Wirtschaftsbedingungen bessern und der Verbrauch steigt, bereit sind, mehr für Schuhe, insbesondere höherwertige Schuhe, auszugeben, was eher den Unionsherstellern zugute käme. [EU] También es previsible que, al mejorar la situación económica y crecer el consumo, la gente esté dispuesta a gastar más en calzado y, en particular, en calzado de más valor, beneficiando más a los productores de la Unión.

Falls Investbx so gute Einnahmen erzielen sollte, dass die Deckung seiner Verwaltungskosten nicht den gesamten Beihilfebetrag erfordert, wird es den restlichen Betrag an AWM zurückgeben. [EU] Si Investbx funciona tan bien que cubre sus costes administrativos antes de gastar todo el importe de la ayuda, devolverá a AWM el remanente de la subvención.

Nach dem Mediengesetz (Artikel 99 Absatz 2 Buchstabe d) muss der Haushalt auch Angaben zur Verwendung der Gelder durch den Vorstand enthalten. [EU] Sobre la base de la ley de medios de comunicación (artículo 99, 2, d)), el presupuesto también debe explicar cómo se propone gastar el dinero el consejo de administración.

Nach der Abspaltung von ihrer Muttergesellschaft Fortis SA/NV musste FBN außerdem 90 Mio. EUR zur Deckung der Kosten aufbringen, die mit der Einrichtung eines Treasury-Desks, den Basel-bezogenen Modellen, Lizenzen und Beratungsdiensten verbunden waren. [EU] Después de la separación de su empresa matriz, Fortis SA/NV, FBN también tuvo que gastar 90 millones EUR para cubrir los costes vinculados a la creación de un servicio de tesorería, a modelos con arreglo al Acuerdo de Basilea y a licencias y servicios de asesoría.

Österreich gelangt zu dem Schluss, dass der Verkehrsverbund Tirol den Postbus gezahlten Preis anhand angemessener, realistischer und konservativer Schätzungen der Ausgaben geprüft hat, die ein durchschnittliches Busunternehmen bei der Ausführung eines vergleichbaren Auftrags hätte. [EU] Austria concluye que Verkehrsverbund Tirol ha evaluado el importe abonado a Postbus en función de estimaciones correctas, realistas y prudentes de lo que una empresa media de transporte en autobús gastaría para cumplir un contrato comparable.

Ungeachtet des Artikels 31 Absatz 3 kann der Befehlshaber der Operation die ihm verfügbar gemachten Beträge binden und entsprechende Ausgaben tätigen. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 3 del artículo 31, el comandante de la operación podrá comprometer y gastar las cantidades que se pongan a su disposición.

Ungeachtet des Artikels 32 Absatz 3 kann der Befehlshaber der Operation die ihm verfügbar gemachten Beträge binden und entsprechende Ausgaben tätigen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 32, apartado 3, el comandante de la operación podrá comprometer y gastar las cantidades que se pongan a su disposición.

Während des ersten Jahres der drei Jahre müssen die Begünstigten mindestens ein Drittel der speziellen Rücklage für die Durchführung von Investitionen verwenden. [EU] Durante el primer año del período de tres años, los beneficiarios deben gastar por lo menos una tercera parte del fondo de reserva especial en la realización de la inversión.

Wie bereits erläutert, sollte die Entscheidung der norwegischen Behörden für eine Finanzierung durch Eigenkapital (statt durch Zuschüsse) das Unternehmen lediglich anregen, die Mittel für alternative Instrumente zum Abbau der Belegschaft zu verwenden als für eine Vereinbarung über einen Besoldungsausgleich. [EU] Como se recordará, la razón de que las autoridades noruegas eligieran la financiación mediante participación en el capital (en vez de subvenciones) fue simplemente la de inducir a la empresa a gastar los fondos en instrumentos para reducir la plantilla alternativos a la compensación de salarios.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners