A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for descensos
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Änderung
des
Mittelansatzes
(
ohne
dass
die
Mittel
für
andere
Vorhaben
entsprechend
verringert
werden
) [EU]
cambios
del
presupuesto
comprometido
para
el
proyecto
(sin
descensos
correspondientes
del
presupuesto
de
otros
proyectos
);
Anschließend
ging
der
Verkaufspreis
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
zum
Teil
aufgrund
seiner
rückläufigen
Produktionskosten
,
zum
Teil
aufgrund
des
fortgesetzten
Preisdrucks
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
wieder
zurück
. [EU]
Por
tanto
,
en
parte
por
la
reducción
de
los
costes
de
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
y
en
parte
por
la
presión
continuada
sobre
los
precios
del
mercado
comunitario
,
los
precios
de
venta
de
la
industria
de
la
Comunidad
volvieron
a
registrar
descensos
.
Aufstockung
der
Gesamtaufwendungen
für
FuEuI:
Erhöhung
der
Gesamtaufwendungen
für
FuEuI
durch
den
Begünstigten
;
Änderung
des
Mittelansatzes
(
ohne
dass
die
Mittel
für
andere
Vorhaben
entsprechend
verringert
werden
)
vermehrte
FuEuI-Aufwendungen
des
Begünstigten
im
Verhältnis
zum
Gesamtumsatz
. [EU]
Incremento
de
la
cuantía
total
empleada
en
I +
D+i:
el
beneficiario
de
la
ayuda
incrementa
el
gasto
total
en
I +
D+i
;
cambios
del
presupuesto
comprometido
para
el
proyecto
(sin
descensos
correspondientes
del
presupuesto
de
otros
proyectos
);
el
beneficiario
de
la
ayuda
incrementa
el
gasto
total
en
I +
D+i
como
porcentaje
de
todo
el
volumen
de
negocios
.
Aus
diesem
Grunde
empfiehlt
es
sich
,
die
Schlachtkörper
in
gerader
Schnittführung
zu
zerlegen
,
wobei
festzulegen
ist
,
dass
die
Vorder-
und
Hinterviertel
jeweils
fünf
bzw
.
acht
Rippen
umfassen
,
um
die
Zahl
der
Stücke
ohne
Knochen
und
die
beim
Zerlegen
anfallenden
Schnittabfälle
möglichst
gering
zu
halten
und
möglichst
hochwertige
Erzeugnisse
zu
erhalten
. [EU]
A
tal
efecto
,
procede
optar
por
un
corte
recto
de
la
canal
y
definir
cuartos
delanteros
y
traseros
,
respectivamente
,
de
5 y 8
costillas
para
reducir
al
máximo
el
número
de
cortes
sin
hueso
y
los
descensos
de
categoría
y
para
lograr
el
máximo
valor
de
los
productos
obtenidos
.
Bei
der
voraussichtlichen
Entwicklung
der
Preise
sind
die
Senkung
der
in
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
aufgeführten
Interventionspreise
für
Butter
und
die
sich
daraus
voraussichtlich
ergebende
Verringerung
der
Marktpreise
für
frische
und
für
gelagerte
Butter
zu
berücksichtigen
,
und
für
vor
dem
1.
Juli
2005
eingegangene
Anträge
auf
Abschluss
eines
Vertrags
sind
höhere
Beihilfen
zu
gewähren
. [EU]
En
lo
concerniente
a
la
evolución
previsible
de
los
precios
,
deben
tomarse
en
consideración
las
reducciones
de
los
precios
de
intervención
de
la
mantequilla
previstas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1255/1999
y
los
consiguientes
descensos
que
se
prevén
para
los
precios
de
mercado
de
la
mantequilla
fresca
y
de
la
mantequilla
almacenada
, y
deben
concederse
ayudas
más
elevadas
para
las
solicitudes
de
contratos
recibidas
antes
del
1
de
julio
de
2005
.
Der
EU-weite
Verbrauch
in
den
Bereichen
Textilien
und
Gummi
nahm
2003
auf
ein
Drittel
des
Wertes
des
Jahres
2001
ab
und
ging
2004
(
insbesondere
bei
Textilien
,
Farben
,
Dichtungsmassen
und
Klebern
)
weiter
zurück
. [EU]
El
consumo
de
la
UE
en
textiles
y
caucho
había
descendido
en
2003
hasta
un
tercio
del
nivel
de
2001
, y
en
2004
se
habían
producido
nuevos
descensos
(en
particular
,
en
el
uso
en
textiles
,
pinturas
,
sellantes
y
adhesivos
).
Die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
sind
eng
miteinander
verknüpft
,
denn
die
Melde-
und
Offenlegungsschwellen
und
die
Bestimmung
ungedeckter
Credit
Default
Swaps
hängen
von
den
Begriffsbestimmungen
und
den
Methoden
zur
Berechnung
von
Short-Positionen
ab
,
während
die
Bestimmungen
zu
signifikanten
Wertminderungen
bei
Finanzinstrumenten
und
zu
Liquiditätsverlusten
an
Märkten
für
öffentliche
Schuldtitel
untrennbar
mit
der
Bestimmung
ungünstiger
Ereignisse
verbunden
sind
. [EU]
Las
disposiciones
del
presente
Reglamento
están
estrechamente
vinculadas
,
ya
que
los
umbrales
de
notificación
y
publicación
y
la
determinación
de
las
permutas
de
cobertura
por
impago
descubiertas
dependen
de
la
definición
y
los
métodos
de
cálculo
de
las
posiciones
cortas
,
mientras
que
las
disposiciones
relativas
a
los
descensos
significativos
del
valor
de
instrumentos
financieros
y
al
descenso
de
la
liquidez
de
los
mercados
de
deuda
soberana
y
la
determinación
de
los
hechos
adversos
están
inextricablemente
ligadas
.
Die
daraufhin
vorgeschlagene
Aufhebung
der
Antidumping-
und
Ausgleichsmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
Norwegen
wurde
im
Dezember
2002
angekündigt
,
und
die
Maßnahmen
wurden
im
Mai
2003
aufgehoben
. [EU]
Durante
el
año
2002
,
las
violaciones
de
los
compromisos
relativos
a
dicho
precio
mínimo
por
parte
de
algunos
productores
exportadores
noruegos
empezaron
a
socavar
la
eficacia
de
este
instrumento
y
provocaron
descensos
de
precios
.
Die
Einführer
erwarteten
daher
einen
deutlichen
Einbruch
der
Einfuhrmengen
in
der
nächsten
Saison
. [EU]
Por
tanto
,
los
importadores
esperaban
descensos
más
significativos
de
los
volúmenes
de
importación
en
la
próxima
temporada
.
Diese
erhebliche
Kostenreduzierung
verbunden
mit
den
ausgehandelten
Gehaltskürzungen
bei
den
im
Unternehmen
verbleibenden
Mitarbeitern
sowie
Produktivitätssteigerungen
und
Verbesserungen
in
der
Arbeitsweise
werden
zu
bedeutenden
Einsparungen
führen
und
dürften
dem
Unternehmen
in
Zukunft
die
Flexibilität
und
Anpassungsfähigkeit
verleihen
,
um
seine
Ziele
erreichen
zu
können
. [EU]
Esta
significativa
rebaja
de
la
base
de
costes
,
unida
a
los
descensos
salariales
negociados
para
el
resto
del
personal
y a
la
mejora
de
la
productividad
y
de
las
prácticas
laborales
,
permitirá
a
la
compañía
un
notable
ahorro
y
le
brindará
la
flexibilidad
y
la
capacidad
de
adaptación
necesarias
para
alcanzar
sus
objetivos
.
Dies
könnte
zwar
teilweise
durch
die
niedrigeren
Ausfuhrmengen
bedingt
sein
(
geringere
Mengen
ziehen
normalerweise
höhere
Preise
nach
sich
),
es
unterstreicht
aber
auch
die
Bedeutung
der
Ausfuhrmärkte
für
US-Hersteller
,
die
permanent
höhere
Preise
erwarten
dürfen
und
diese
Märkte
daher
sehr
attraktiv
finden
könnten
,
falls
es
zu
einem
Überangebot/Kapazitätsüberhang
oder
einem
Nachfrageeinbruch
auf
dem
US-Inlandsmarkt
kommt
. [EU]
Si
bien
todo
lo
anterior
podría
atribuirse
en
parte
al
descenso
de
los
volúmenes
de
exportación
(los
descensos
en
volumen
suelen
dar
lugar
a
subidas
de
precios
),
también
confirma
la
importancia
de
los
mercados
de
exportación
para
los
productores
estadounidenses
,
que
siempre
podrían
esperar
unos
precios
más
altos
y,
por
tanto
,
considerar
que
dichos
mercados
son
muy
atractivos
en
caso
de
que
surjan
problemas
de
exceso
de
oferta/sobrecapacidad
o
de
descenso
de
la
demanda
en
el
mercado
nacional
estadounidense
.
durch
Bestimmung
des
Druckabfalls
längs
der
speziellen
Adsorptionsfallenanordnung
als
Funktion
der
Durchflussgeschwindigkeit
(
bei
Flüssigkeitsfallen
möglicherweise
nicht
sehr
zufriedenstellend
). [EU]
determinando
los
descensos
de
presión
a
través
del
sistema
de
recogida
utilizado
,
en
función
de
la
velocidad
de
flujo
en
una
prueba
aparte
(este
método
puede
resultar
poco
satisfactorio
en
los
colectores
de
líquido
).
Eine
allgemeine
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
von
2002
bis
zum
UZ
war
jedoch
offensichtlich:
Produktion
,
Produktionskapazität
,
Marktanteil
,
Verkaufsvolumen
und
Beschäftigung
waren
rückläufig
. [EU]
No
obstante
,
se
puso
de
relieve
un
deterioro
general
de
la
situación
económica
de
la
industria
de
la
Comunidad
desde
2002
al
periodo
de
investigación:
la
producción
,
la
capacidad
de
producción
,
la
cuota
de
mercado
,
el
volumen
de
ventas
y
el
empleo
registraron
descensos
.
Eine
Partei
behauptete
,
dass
(
unter
Bezugnahme
auf
durchschnittliche
Jahreswechselkurse
)
die
Preise
in
Pfund
Sterling
weniger
stark
gefallen
seien
. [EU]
Una
de
las
partes
alegó
que
,
con
referencia
a
los
tipos
de
cambio
medios
anuales
,
los
descensos
de
los
precios
eran
menos
significativos
en
libras
esterlinas
.
Eine
Partei
machte
geltend
,
dass
der
Preisrückgang
(
auf
der
Grundlage
von
jährlichen
Wechselkursen
)
weniger
bedeutend
bei
einem
Vergleich
in
Pfund
Sterling
ausfiele
. [EU]
Una
de
las
partes
alegó
que
,
con
referencia
a
los
tipos
de
cambio
medios
anuales
,
los
descensos
de
los
precios
eran
menos
significativos
en
libras
esterlinas
.
Fallschirmsprünge
,
ausgenommen
Notabsprünge
,
dürfen
nur
durchgeführt
werden
im
Einklang
mit
[EU]
Solo
se
harán
descensos
en
paracaídas
de
acuerdo
con:
Falls
der
Kontrollbeamte
nach
Untersuchung
der
in
2.14
bis
2.19
genannten
Daten
noch
immer
Unregelmäßigkeiten
vermutet
,
könnte
er
die
Datei
mit
detaillierten
Geschwindigkeitsdaten
über
24
Stunden
herunterladen
und
–
;
ebenfalls
mit
Softwareunterstützung
–
;
prüfen
,
ob
ein
unplausibler
Anstieg
oder
Abfall
in
den
Beschleunigungsdaten
des
Fahrzeugs
vorliegt
und
ob
gegebenenfalls
das
Fahrtprofil
mit
sonstigen
Unterlagen
im
Fahrzeug
und
den
Angaben
des
Fahrers
(
Anzahl
der
Stopps
,
Geschwindigkeit
in
Bergregionen
oder
städtischen
Gebieten
usw
.)
übereinstimmt
. [EU]
Si
,
tras
examinar
todos
los
datos
mencionados
en
los
puntos
2.14 a 2.19,
el
inspector
sigue
pensando
que
existen
aspectos
poco
claros
,
podrá
descargar
el
Archivo
pormenorizado
de
la
velocidad
en
24
horas
y
comprobar
,
siempre
con
ayuda
de
sus
programas
informáticos
,
si
se
han
producido
aumentos
o
descensos
poco
verosímiles
de
la
aceleración
del
vehículo
y,
si
procede
,
si
el
perfil
del
viaje
concuerda
con
otros
documentos
a
bordo
del
vehículo
y
con
las
declaraciones
del
conductor
(número
de
paradas
,
velocidad
en
trayectos
urbanos
o
de
montaña
...).
Im
Laufe
des
Jahres
2002
begannen
einige
norwegische
ausführende
Hersteller
,
gegen
die
Preisverpflichtungen
zu
verstoßen
,
so
dass
die
Wirksamkeit
dieses
Instruments
untergraben
wurde
und
die
Preise
fielen
. [EU]
Durante
el
año
2002
,
las
violaciones
de
dichos
compromisos
por
parte
de
algunos
productores
exportadores
noruegos
empezaron
a
socavar
la
eficacia
de
este
instrumento
y
provocaron
descensos
de
precios
.
Im
UZÜ
waren
Rentabilität
und
Kapitalrendite
mit
–
;
11
%
bzw
.
–
; 3,1 %
besonders
niedrig
,
nachdem
sie
nach
2005
nochmals
zurückgegangen
waren
. [EU]
Durante
el
período
de
investigación
,
tanto
la
rentabilidad
como
el
rendimiento
de
las
inversiones
fueron
particularmente
bajos
(la
rentabilidad
se
situó
en
un
–
;
11
% y
el
rendimiento
de
la
s
inversiones
,
en
un
–
; 3,1 %), y
registraron
nuevos
descensos
después
de
2005
.
Sie
brachten
vor
,
in
der
Zeit
,
in
der
chinesische
und
vietnamesische
Einfuhren
die
größten
Zugewinne
beim
Marktanteil
verzeichneten
,
sei
der
Rückgang
des
Anteils
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geringer
gewesen
und
umgekehrt
. [EU]
Señalaron
que
,
cuando
las
importaciones
chinas
y
vietnamitas
experimentaron
el
mayor
incremento
de
su
cuota
de
mercado
,
la
industria
comunitaria
registró
menores
descensos
en
la
suya
, y
viceversa
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descensos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners