A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for conseguida
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
.15-1
Offene
Fahrzeugräume
sind
Fahrzeugräume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
Öffnungen
in
den
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15-1
Espacios
abiertos
para
vehículos
son
espacios
para
vehículos
abiertos
por
ambos
extremos
o
por
uno
de
ellos
y
provistos
a
lo
largo
de
toda
su
eslora
de
ventilación
natural
suficiente
y
eficaz
,
conseguida
mediante
aberturas
permanentes
practicadas
en
las
planchas
del
costado
o
en
el
techo
y,
en
lo
que
respecta
a
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
de
un
área
total
de
al
menos
el
10
%
del
área
total
de
los
costados
del
espacio
.
.15-1
'Offene
Fahrzeugräume'
sind
Fahrzeugräume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
Öffnungen
in
den
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15-1
Espacios
abiertos
para
vehículos
son
espacios
para
vehículos
que
están
abiertos
por
ambos
extremos
o
que
tienen
una
abertura
en
uno
de
ellos
, y
que
disponen
de
una
ventilación
natural
adecuada
y
eficaz
en
toda
su
longitud
,
conseguida
mediante
aberturas
permanentes
distribuidas
en
las
planchas
del
costado
o
en
el
techo
y,
en
lo
que
respecta
a
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
cuya
superficie
total
es
al
menos
el
10
%
de
la
superficie
total
de
los
costados
del
espacio
.
.15
Offene
Ro-Ro-Laderäume
sind
Ro-Ro-Laderäume
,
die
entweder
an
beiden
Enden
offen
sind
oder
die
an
einem
Ende
offen
sind
und
durch
dauerhafte
in
der
Seitenbeplattung
,
der
Decke
oder
von
oberhalb
verteilte
Öffnungen
,
deren
Gesamtfläche
bei
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
mindestens
10
%
der
gesamten
Seitenflächen
des
Raumes
beträgt
,
mit
einer
über
ihre
ganze
Länge
wirkenden
angemessenen
natürlichen
Lüftung
versehen
sind
. [EU]
.15
Espacios
de
carga
rodada
abiertos
son
espacios
de
carga
rodada
abiertos
por
ambos
extremos
o
por
uno
de
ellos
y
provistos
a
lo
largo
de
toda
su
eslora
de
ventilación
natural
suficiente
y
eficaz
,
conseguida
mediante
aberturas
permanentes
practicadas
en
las
planchas
del
costado
o
en
el
techo
y,
en
lo
que
respecta
a
los
buques
construidos
el
1
de
enero
de
2003
o
posteriormente
,
de
un
área
total
de
al
menos
el
10
%
del
área
total
de
los
costados
del
espacio
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
die
Kontrollen
in
Bezug
auf
alle
oder
bestimmte
Anforderungen
,
Normen
,
Rechtsakte
oder
Bereiche
der
anderweitigen
Verpflichtungen
von
der
Zahlstelle
durchgeführt
werden
,
sofern
der
Mitgliedstaat
gewährleistet
,
dass
die
so
durchgeführten
Kontrollen
mindestens
ebenso
wirksam
wie
bei
der
Durchführung
durch
eine
spezialisierte
Kontrolleinrichtung
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
el
organismo
pagador
realice
los
controles
y
comprobaciones
de
todos
o
de
determinados
requisitos
,
normas
,
actos
o
ámbitos
de
aplicación
de
la
condicionalidad
,
siempre
que
el
Estado
miembro
garantice
que
la
eficacia
de
los
controles
sea
igual
,
al
menos
, a
la
conseguida
cuando
estos
los
realiza
un
organismo
de
control
especializado
.
Angesichts
der
erheblichen
Unterbietung
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
diese
gedumpten
Einfuhren
ab
dem
UZ
die
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
insgesamt
gedrückt
und
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
daran
gehindert
haben
,
seine
Verkaufspreise
so
weit
anzuheben
,
wie
es
zur
Aufrechterhaltung
der
erreichten
Rentabilität
erforderlich
gewesen
wäre
. [EU]
Por
otra
parte
,
teniendo
en
cuenta
la
subcotización
sustancial
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
por
parte
de
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
se
considera
que
dichas
importaciones
objeto
de
dumping
han
ejercido
una
presión
global
en
los
precios
del
mercado
comunitario
a
partir
del
período
de
investigación
,
lo
que
ha
impedido
que
la
industria
de
la
Comunidad
aumentara
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
mantener
la
rentabilidad
conseguida
.
Angesichts
der
von
der
Kommission
gewonnenen
Erfahrungen
und
zur
Gewährleistung
einer
effizienten
und
ordnungsgemäßen
Durchführung
solcher
Förderprogramme
sollten
die
in
Artikel
12
Buchstabe
f
der
Verordnung
enthaltenen
Bezugnahmen
auf
Kontrollen
und
Sanktionen
gestrichen
werden
. [EU]
A
la
luz
de
la
experiencia
conseguida
por
la
Comisión
y
al
efecto
de
garantizar
el
cumplimiento
efectivo
y
adecuado
de
los
programas
de
apoyo
comunitario
,
resulta
necesario
eliminar
las
referencias
a
los
controles
y
sanciones
en
el
artículo
12
,
letra
f),
de
dicho
Reglamento
.
Auch
hier
ist
der
Marktanteil
der
Post
bislang
vernachlässigbar
(
er
wird
auf
"deutlich
unter
1
%"
geschätzt
). [EU]
También
este
caso
,
la
cuota
de
mercado
conseguida
por
Post
es
hasta
ahora
insignificante
(se
estima
en
«muy
por
debajo
del
0,1
%»
).
Beinhalten
die
Gesamteinsparungen
einer
innovativen
Technologie
keine
Einsparungen
,
die
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
im
standardisierten
Prüfzyklus
nachgewiesen
wurden
,
wird
die
innovative
Technologie
als
nicht
durch
den
standardisierten
Prüfzyklus
erfasst
angesehen
. [EU]
Si
la
reducción
total
conseguida
gracias
a
una
tecnología
innovadora
no
incluye
ninguna
reducción
demostrada
en
el
ciclo
de
ensayos
estándar
de
conformidad
con
el
artículo
8,
apartado
2,
se
considerará
que
esa
tecnología
no
está
cubierta
por
ese
ciclo
de
ensayos
.
Da
die
in
Erwägungsgrund
18
der
Entscheidung
2002/826/EGKS
aufgeführten
Produktionseinheiten
die
erforderliche
Verringerung
der
Produktionskapazität
erzielt
haben
und
die
in
der
genannten
Entscheidung
für
eine
Stilllegung
vorgesehenen
Produktionseinheiten
tatsächlich
ihren
Betrieb
eingestellt
haben
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schuss
,
dass
Spanien
die
Auflagen
der
früheren
Kommissionsentscheidungen
eingehalten
hat
. [EU]
Como
la
reducción
de
capacidad
de
producción
requerida
ha
sido
conseguida
por
las
unidades
de
producción
enumeradas
en
el
considerando
18
de
la
Decisión
2002/826/CECA
y
las
unidades
de
producción
que
,
según
esta
misma
Decisión
,
tenían
que
cerrar
han
cerrado
finalmente
,
la
Comisión
concluye
que
España
ha
respetado
las
anteriores
decisiones
de
la
Comisión
.
Da
sich
die
Verfügbarkeit
harmonisierter
Funkfrequenzen
und
die
damit
verbundenen
Nutzungsbedingungen
auf
die
"Klasse
1"-Einstufung
auswirken
,
dient
diese
Entscheidung
auch
der
weiteren
Konsolidierung
dieser
bereits
erfolgten
Einstufungen
. [EU]
Dado
que
la
disponibilidad
de
espectro
armonizado
y
las
condiciones
de
uso
consiguientes
determinan
la
clasificación
como
«categoría
1»
,
la
presente
Decisión
reforzará
la
continuidad
de
esta
clasificación
,
una
vez
conseguida
.
Der
Lichtstrom
muss
nach
Erreichen
der
Stabilität
gemessen
werden
(
siehe
Absatz
4.3.1.2
von
Anhang
10
dieser
Regelung
). [EU]
El
flujo
se
medirá
una
vez
conseguida
la
estabilidad
,
conforme
a
lo
expuesto
en
el
punto
4.3.1.2
del
anexo
10
del
presente
Reglamento
.
Der
Rückgang
der
Verkaufspreise
zwischen
2003
und
dem
UZ
führte
zu
erheblichen
Rentabilitätseinbußen
beim
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
. [EU]
La
reducción
de
los
precios
de
venta
entre
2003
y
el
período
de
investigación
afectó
significativamente
a
la
rentabilidad
conseguida
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Details
der
Testpräparation
,
aufgetragene
Menge
,
erreichte
Konzentration
,
Vehikel
,
Stabilität
und
Homogenität
. [EU]
Datos
del
preparado
problema
,
cantidad
aplicada
,
concentración
conseguida
,
vehículo
,
estabilidad
y
homogeneidad
.
Die
bei
diesen
Tätigkeiten
gesammelte
Erfahrung
hat
die
Mitgliedstaaten
zur
weiteren
Intensivierung
ihrer
Anstrengungen
ermutigt
und
sie
hat
gezeigt
,
dass
der
gegenseitige
Austausch
von
Informationen
über
Verurteilungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
weiter
vereinfacht
werden
muss
. [EU]
La
experiencia
conseguida
con
esas
actuaciones
ha
animado
a
los
Estados
miembros
a
seguir
aumentando
sus
esfuerzos
y
ha
puesto
de
manifiesto
la
importancia
de
seguir
agilizando
el
intercambio
de
información
sobre
condenas
entre
los
Estados
miembros
.
Die
durch
die
in
Artikel
2
genannte
Methode
erreichte
Verminderung
der
Schwefelemissionen
muss
zumindest
der
Verminderung
entsprechen
,
die
durch
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
Grenzwerte
für
den
Schwefelgehalt
im
Kraftstoff
erzielt
würden
. [EU]
La
reducción
de
emisiones
de
azufre
conseguida
con
la
aplicación
de
las
tecnologías
a
las
que
se
refiere
el
artículo
2
deberá
ser
al
menos
equivalente
a
la
reducción
que
se
obtendría
aplicando
los
límites
que
fija
para
el
contenido
en
azufre
de
los
combustibles
la
Directiva
1999/32/CE
.
Die
durch
die
innovative
Technologie
zu
erzielenden
Mindesteinsparungen
müssen
bei
1 g
CO2/km
liegen
. [EU]
La
reducción
mínima
conseguida
con
la
tecnología
innovadora
será
,
como
mínimo
,
de
1 g
de
CO2/km
.
Die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Hersteller
machten
geltend
,
die
2009
erreichte
Gewinnspanne
sei
einmalig
gewesen
und
angesichts
des
mit
großen
Mengen
und
gedumpten
Niedrigpreisen
auf
den
Markt
drängenden
bosnischen
ausführenden
Herstellers
nicht
dauerhaft
erzielbar
. [EU]
Los
productores
muestreados
declararon
que
la
rentabilidad
conseguida
el
2009
fue
excepcional
y
que
no
era
sostenible
ante
la
enérgica
entrada
en
el
mercado
de
los
productores
exportadores
bosnio-herzegovinos
con
grandes
cantidades
de
producto
a
precios
bajos
objeto
de
dumping
.
die
in
einer
Meldung
und
in
einer
Buchführung
zu
vermerkende
Süßung
-
wobei
die
verwendeten
Erzeugnisse
nicht
mit
konzentriertem
Traubenmost
angereichert
worden
sind
-
anhand
von
[EU]
siempre
que
los
productos
utilizados
no
se
hayan
sometido
a
un
aumento
artificial
del
grado
alcohólico
natural
con
mosto
de
uva
concentrado
y
bajo
reserva
de
que
se
efectúe
una
declaración
y
se
lleve
un
registro
,
la
edulcoración
conseguida
mediante:
Diese
Entwicklung
zeigt
zwar
,
dass
sich
die
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
im
Bezugszeitraum
wieder
leicht
erholte
,
dabei
ist
aber
zu
berücksichtigen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
ohne
gedumpte
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Vietnam
,
wie
auch
bei
der
vorausgegangenen
Untersuchung
angenommen
,
eine
Rentabilität
von
mindestens
8 %
des
Umsatzes
an
Fahrrädern
erzielen
könnte
. [EU]
Aunque
la
tendencia
anterior
indica
que
la
situación
financiera
de
la
industria
se
ha
recuperado
parcialmente
durante
el
período
considerado
,
la
rentabilidad
conseguida
se
debería
examinar
a
la
luz
del
nivel
que
se
considera
el
mínimo
que
la
industria
podría
alcanzar
en
ausencia
de
importaciones
objeto
de
dumping
originarias
de
la
República
Popular
China
y
de
Vietnam
, a
saber
el
8 %
del
volumen
de
ventas
de
bicicletas
,
que
se
utilizó
también
en
la
investigación
previa
.
Die
Tatsache
,
dass
der
Verkauf
des
Bankgeschäfts
der
AGB1
an
die
GECB
im
Wege
eines
bedingungsfreien
und
öffentlichen
Bietverfahrens
ablief
,
hat
diese
Vorteile
nicht
beseitigt
,
denn
der
Kaufpreis
der
AGB1
war
insofern
negativ
,
als
der
Wert
der
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
des
Bankgeschäfts
der
AGB
höher
war
als
der
Erlös
,
der
durch
ihren
Verkauf
erzielt
wurde
. [EU]
El
hecho
de
que
las
actividades
bancarias
de
AGB1
se
vendieran
en
una
licitación
abierta
e
incondicional
a
GECB
no
elimina
las
ventajas
,
puesto
que
el
precio
de
compra
de
AGB1
era
negativo
dado
que
el
valor
de
las
medidas
de
ayuda
concedidas
a
las
actividades
bancarias
de
AGB
era
superior
a
la
cantidad
conseguida
por
su
venta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conseguida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners