A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for caídas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2002
und
im
UZ
kam
es
zu
einem
Rückgang
um
9
bzw
. 3
Prozentpunkte
,
in
erster
Linie
infolge
der
Stilllegung
der
Anlage
eines
Gemeinschaftsherstellers
und
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Arbeitskräfte
in
rentablere
Geschäftssegmente
. [EU]
En
2002
y
durante
el
período
de
investigación
se
produjeron
caídas
de
9 y 3
puntos
porcentuales
,
respectivamente
,
debido
sobre
todo
al
cese
de
actividad
de
la
instalación
de
un
productor
comunitario
y a
la
reasignación
de
una
parte
de
la
mano
de
obra
a
segmentos
de
negocio
más
rentables
.
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
estos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
.3
Die
bei
Probefahrten
aufgezeichneten
Stoppzeiten
,
Kurse
und
Distanzen
sowie
die
Ergebnisse
von
Probefahrten
zur
Bestimmung
der
Manövriereigenschaften
von
Schiffen
mit
mehreren
Propellern
bei
Ausfall
eines
oder
mehrerer
Propeller
müssen
an
Bord
für
den
Kapitän
oder
bestimmtes
Personal
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
.3
Para
uso
del
capitán
o
del
personal
designado
al
efecto
habrá
a
bordo
información
,
registrada
en
pruebas
,
acerca
de
los
tiempos
de
parada
del
buque
y
de
las
correspondientes
caídas
de
proa
y
distancias
recorridas
y,
en
el
caso
de
buques
de
hélices
múltiples
,
los
resultados
de
pruebas
que
permitan
determinar
la
aptitud
de
éstos
para
navegar
y
maniobrar
con
una
o
más
hélices
inactivas
.
Aktivitätsspielzeug
ist
so
herzustellen
,
dass
das
Risiko
des
Quetschens
oder
Einklemmens
von
Körperteilen
oder
des
Einklemmens
von
Kleidungsstücken
sowie
das
Risiko
von
Stürzen
und
Stößen
und
das
Risiko
des
Ertrinkens
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
. [EU]
Los
juguetes
de
actividad
se
fabricarán
de
manera
que
se
reduzca
lo
más
posible
el
riesgo
de
aplastamiento
o
prendimiento
de
partes
del
cuerpo
y
de
la
ropa
y
el
riesgo
de
caídas
,
choques
y
ahogamiento
.
Als
besonders
akut
erweist
sich
diese
Problemstellung
in
dicht
bebauten
städtischen
Gebieten
mit
ihren
vielen
mehrgeschossigen
Wohngebäuden
,
und
zwar
speziell
im
Frühjahr
und
im
Sommer
,
wenn
Fenster
über
längere
Zeiträume
geöffnet
bleiben
. [EU]
Tales
caídas
constituyen
un
problema
importante
en
áreas
urbanas
con
una
elevada
concentración
de
edificios
o
pisos
de
varias
plantas
, y
ocurren
sobre
todo
en
primavera
y
verano
,
épocas
en
las
que
las
ventanas
se
dejan
abiertas
durante
períodos
más
prolongados
.
Angesichts
des
zu
erwartenden
Verbrauchsanstiegs
und
der
vorstehend
beschriebenen
Situation
auf
dem
Weltmarkt
kann
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
dem
Gemeinschaftsmarkt
ein
Überangebot
an
der
betroffenen
Ware
mit
dem
daraus
folgenden
erheblichen
Preisverfall
droht
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
esperado
incremento
del
consumo
y
la
situación
del
mercado
mundial
que
se
ha
descrito
más
arriba
,
no
puede
concluirse
que
exista
un
riesgo
de
oferta
excesiva
en
el
mercado
de
la
Comunidad
que
provoque
importantes
caídas
de
los
precios
.
Außenkanten
der
Decks
und
der
Gangborde
sowie
solche
Arbeitsbereiche
,
bei
denen
die
Fallhöhe
mehr
als
1 m
betragen
kann
,
müssen
mit
Schanzkleidern
oder
Lukensüllen
von
jeweils
mindestens
0,90 m
Höhe
oder
mit
durchgehenden
Geländern
entsprechend
der
Europäischen
Norm
EN
711:
1995
versehen
sein
. [EU]
Los
puestos
de
trabajo
desde
donde
puedan
producirse
caídas
de
más
de
1
metro
estarán
provistos
de
barandillas
o
brazolas
de
una
altura
mínima
de
0,90 m, o
de
barandillas
de
defensa
conformes
a
la
norma
europea
EN
711:
1995
.
Außerdem
ist
in
der
Gebrauchsanweisung
darauf
hinzuweisen
,
dass
das
Spielzeug
mit
Vorsicht
zu
verwenden
ist
,
da
es
große
Geschicklichkeit
verlangt
,
damit
Unfälle
des
Benutzers
oder
Dritter
durch
Sturz
oder
Zusammenstoß
vermieden
werden
. [EU]
Además
,
las
instrucciones
de
uso
recordarán
que
el
juguete
debe
utilizarse
con
prudencia
,
puesto
que
requiere
mucha
habilidad
,
para
evitar
caídas
o
choques
que
provoquen
lesiones
al
usuario
o a
otras
personas
.
Außerdem
signalisierten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
,
dass
sie
gemäß
Artikel
6
der
Richtlinie
einen
förmlichen
Einwand
gegen
die
Norm
EN
353-1:
Persönliche
Schutzausrüstung
gegen
Absturz
-
Teil
1:
Steigschutzeinrichtungen
einschließlich
fester
Führung
,
die
sich
auf
die
Norm
EN
364:
Persönliche
Schutzausrüstung
gegen
Absturz
-
Prüfverfahren
-
bezieht
,
einlegen
wollen
. [EU]
Las
autoridades
británicas
también
señalaron
que
tenían
intención
de
plantear
oficialmente
una
objeción
con
arreglo
al
artículo
6
de
la
Directiva
contra
la
norma
EN
353-1
«Equipos
de
protección
individual
contra
caídas
de
altura»
-
Parte
1:
«Dispositivos
anti
caídas
deslizantes
sobre
línea
de
anclaje
rígida»
,
que
remite
a
la
norma
EN
364
«Equipos
de
protección
individual
contra
caídas
de
altura
-
Métodos
de
ensayo»
.
Bei
der
Arbeit
an
hoch
gelegenen
Arbeitsplätzen
können
die
Arbeitnehmer
besonders
großen
Gefahren
für
ihre
Sicherheit
und
Gesundheit
ausgesetzt
sein
,
insbesondere
der
Absturzgefahr
und
der
Gefahr
anderer
schwerer
Arbeitsunfälle
,
die
einen
hohen
Prozentsatz
der
Unfälle
,
insbesondere
der
tödlichen
Unfälle
,
ausmachen
. [EU]
Los
trabajos
en
altura
pueden
exponer
a
los
trabajadores
a
riesgos
particularmente
importantes
para
su
seguridad
y
su
salud
,
en
particular
a
riesgos
de
caídas
de
altura
y a
otros
accidentes
de
trabajo
graves
,
que
representan
un
alto
porcentaje
del
número
de
siniestros
, y
en
particular
de
los
accidentes
mortales
.
Das
Bauwerk
muss
derart
entworfen
und
ausgeführt
sein
,
dass
sich
bei
seiner
Nutzung
oder
seinem
Betrieb
keine
unannehmbaren
Unfallgefahren
oder
Gefahren
einer
Beschädigung
ergeben
,
wie
Gefahren
durch
Rutsch-
,
Sturz-
und
Aufprallunfälle
,
Verbrennungen
,
Stromschläge
,
Explosionsverletzungen
und
Einbrüche
. [EU]
Las
obras
de
construcción
deberán
proyectarse
y
construirse
de
forma
que
su
utilización
o
funcionamiento
no
supongan
riesgos
inadmisibles
de
accidentes
o
daños
como
resbalones
,
caídas
,
colisiones
,
quemaduras
,
electrocución
heridas
originadas
por
explosión
y
robos
.
Das
Sicherungsseil
ist
mit
einer
bewegungssynchron
mitlaufenden
beweglichen
Absturzsicherung
auszurüsten
[EU]
La
cuerda
de
seguridad
estará
equipada
con
un
dispositivo
móvil
contra
caídas
que
siga
los
desplazamientos
del
trabajador
Dennoch
gilt
dieses
Argument
sicherlich
nicht
für
das
Jahr
2000
,
ein
Jahr
,
in
dem
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
dem
Boom
auf
dem
Stahlmarkt
keinen
Nutzen
ziehen
konnte
,
wie
der
deutliche
Rückgang
der
Verkaufspreise
und
der
Rentabilität
in
diesem
Jahre
zeigt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
argumento
ciertamente
no
resulta
aplicable
al
año
2000
,
durante
el
cual
la
industria
comunitaria
no
pudo
beneficiarse
del
auge
experimentado
en
el
mercado
de
acero
,
como
demuestran
las
importantes
caídas
de
los
precios
de
venta
y
de
la
rentabilidad
durante
ese
año
.
Dennoch
gilt
dieses
Argument
sicherlich
nicht
für
das
Jahr
2000
,
ein
Jahr
,
in
dem
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
dem
Boom
des
Jahres
2000
auf
dem
Stahlmarkt
nicht
den
vollen
Nutzen
ziehen
konnte
,
wie
der
deutliche
Rückgang
der
Verkaufspreise
und
der
Rentabilität
in
diesem
Jahre
zeigt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
argumento
ciertamente
no
resulta
aplicable
al
año
2000
,
durante
el
cual
la
industria
comunitaria
no
pudo
beneficiarse
por
completo
del
auge
experimentado
en
el
mercado
de
acero
,
como
demuestran
las
importantes
caídas
de
los
precios
de
venta
y
de
la
rentabilidad
durante
ese
año
.
Die
Befestigungspunkte
müssen
stark
genug
sein
,
um
die
Verwendung
von
persönlichen
Absturzsicherungen
zu
ermöglichen
. [EU]
Los
puntos
de
anclaje
deben
ser
suficientemente
resistentes
para
la
utilización
de
equipos
de
protección
individual
contra
caídas
verticales
.
Die
britischen
Behörden
widersprechen
der
Ansicht
von
EECL
,
dass
die
Ankündigung
des
Beihilfepakets
den
Rückgang
der
Großhandelspreise
verschärft
habe
. [EU]
Las
autoridades
británicas
no
aceptan
la
alegación
de
EECL
de
que
el
anuncio
del
paquete
de
ayuda
agudizó
las
caídas
de
los
precios
al
por
mayor
.
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfungen
hatten
gezeigt
,
dass
die
HACA-Steigschutzeinrichtung
in
solch
einem
Fall
einen
Sturz
nicht
hinreichend
verhinderte
. [EU]
Los
ensayos
demostraron
que
los
dispositivos
anticaída
de
HACA
no
evitaban
adecuadamente
ese
tipo
de
caídas
.
Die
Fundstelle
für
die
Norm
EN
353-1:2002
"Persönliche
Schutzausrüstungen
gegen
Absturz
-
Teil
1:
Steigschutzeinrichtungen
einschließlich
fester
Führung"
wird
aus
dem
Verzeichnis
der
harmonisierten
Normen
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
gestrichen
. [EU]
Queda
eliminada
la
referencia
a
la
norma
EN
353-1:2002
«Equipos
de
protección
individual
contra
caídas
de
altura
-
Parte
1:
Dispositivos
anti
caídas
deslizantes
sobre
línea
de
anclaje
rígida»
de
la
lista
de
normas
armonizadas
publicada
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Die
kollektiven
Absturzsicherungen
dürfen
nur
an
Zugängen
zu
Leitern
oder
Treppen
unterbrochen
werden
. [EU]
Los
dispositivos
de
protección
colectiva
contra
caídas
solo
podrán
interrumpirse
en
los
puntos
de
acceso
a
una
escalera
o a
una
escalera
de
mano
.
Die
Norm
EN
353-1:2002
"Persönliche
Schutzausrüstungen
gegen
Absturz
-
Teil
1:
Steigschutzeinrichtungen
einschließlich
fester
Führung"
wurde
am
12
.
März
2002
vom
Europäischen
Komitee
für
Normung
(
CEN
)
verabschiedet
. [EU]
La
norma
europea
EN
353-1:2002
«Equipos
de
protección
individual
contra
caídas
de
altura
-
Parte
1:
Dispositivos
anti
caídas
deslizantes
sobre
línea
de
anclaje
rígida»
fue
adoptada
por
el
Comité
Europeo
de
Normalización
(CEN)
el
12
de
marzo
de
2002
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caídas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners