A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for abriendo
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Allmähliche
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
für
den
inländischen
Strom-
und
Erdgasmarkt
,
für
Energieeinsparung
und
erneuerbare
Energiequellen
an
den
Besitzstand
,
um
den
Energiemarkt
schrittweise
für
den
Wettbewerb
zu
öffnen
. [EU]
Iniciar
la
adaptación
al
acervo
comunitario
de
la
legislación
sobre
los
mercados
interiores
del
gas
y
la
electricidad
,
la
eficiencia
energética
y
las
fuentes
de
energía
renovable
, a
fin
de
ir
abriendo
el
mercado
de
la
energía
a
la
competencia
.
Auf
der
Grundlage
der
oben
genannten
Schlussfolgerungen
des
Rates
hat
die
Union
beschlossen
,
den
Prozess
zur
Ausarbeitung
eines
Vertrags
über
den
Waffenhandel
zu
unterstützen
,
indem
die
Debatte
auf
Staaten
,
die
nicht
in
der
GGE
vertreten
sind
,
sowie
auf
andere
Akteure
,
wie
die
Zivilgesellschaft
und
die
Wirtschaft
,
ausgeweitet
wird
,
um
so
das
Verständnis
dieser
Frage
zu
vertiefen
und
zur
Arbeit
der
OAG
beizutragen
. [EU]
Con
arreglo
a
las
citadas
conclusiones
del
Consejo
,
la
Unión
decidió
apoyar
el
proceso
del
Tratado
sobre
Comercio
de
Armas
abriendo
el
debate
a
la
participación
de
Estados
que
no
son
miembros
del
GEG
,
así
como
otros
actores
,
como
la
sociedad
civil
y
la
industria
,
para
promover
la
sensibilización
respecto
a
esta
cuestión
y
contribuir
a
la
labor
del
GTA
.
Auf
diese
Weise
hat
der
Europäische
Wirtschaftsraum
die
Schienenverkehrsmärkte
schrittweise
dem
Wettbewerb
geöffnet
. [EU]
El
EEE
ha
ido
abriendo
a
la
competencia
los
mercados
del
transporte
ferroviario
.
Dann
wurde
allmählich
mit
der
industriellen
Milchverarbeitung
begonnen
. [EU]
Después
de
aquel
año
se
fue
abriendo
paso
gradualmente
la
transformación
industrial
de
la
leche
.
Darüber
hinaus
hat
Frankreich
Bull
durch
die
Freigabe
seiner
Kapitalbeteiligung
privatisiert
. [EU]
Además
,
Francia
procedió
a
la
privatización
de
Bull
abriendo
su
capital
.
Das
spezifische
Programm
zielt
durch
Förderung
der
"Pionierforschung"
in
der
gesamten
EU
darauf
ab
,
der
europäischen
Forschung
eine
Führungsposition
zu
verschaffen
und
damit
den
Weg
für
neue
und
oft
unerwartete
wissenschaftliche
und
technologische
Errungenschaften
und
für
neue
Forschungsbereiche
zu
ebnen
. [EU]
Al
fomentar
la
investigación
«en
las
fronteras
del
conocimiento»
en
toda
la
UE
,
el
programa
específico
se
propone
situar
la
investigación
europea
en
posición
de
vanguardia
,
abriendo
el
camino
a
nuevos
, y a
menudo
inesperados
,
resultados
científicos
y
tecnológicos
y
nuevos
ámbitos
de
investigación
.
Das
Wachstum
in
Fernost
war
zwar
seit
2000
negativ
,
aber
Norwegen
rechnete
damit
,
diesen
Rückgang
2003
durch
die
Erschließung
des
chinesischen
Marktes
umkehren
zu
können
. [EU]
El
crecimiento
relativo
a
Extremo
Oriente
había
sido
negativo
desde
2000
,
pero
Noruega
esperaba
invertir
esa
tendencia
en
2003
abriendo
el
mercado
chino
.
Der
Zugang
gilt
als
frei
,
wenn
der
Mitgliedstaat
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
zur
Öffnung
eines
Sektors
oder
eines
Teils
dieses
Sektors
umgesetzt
hat
und
anwendet
. [EU]
Se
considera
que
el
acceso
a
un
mercado
no
está
limitado
cuando
el
Estado
miembro
ha
incorporado
y
aplicado
las
disposiciones
de
la
legislación
comunitaria
pertinente
,
abriendo
total
o
parcialmente
a
la
competencia
un
determinado
sector
.
Der
Zugang
gilt
als
frei
,
wenn
der
Mitgliedstaat
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
zur
Öffnung
eines
Sektors
oder
eines
Teils
dieses
Sektors
umgesetzt
hat
und
anwendet
. [EU]
Se
considera
que
el
acceso
a
un
mercado
no
está
limitado
cuando
el
Estado
miembro
ha
transpuesto
y
aplicado
las
disposiciones
de
la
legislación
comunitaria
pertinente
,
abriendo
un
sector
determinado
o
parte
de
éste
.
Der
Zugang
gilt
als
frei
,
wenn
der
Mitgliedstaat
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
zur
Öffnung
eines
Sektors
oder
Teilsektors
umgesetzt
hat
und
anwendet
. [EU]
Se
considera
que
el
acceso
a
un
mercado
no
está
limitado
cuando
el
Estado
miembro
ha
transpuesto
y
aplicado
las
disposiciones
de
la
legislación
comunitaria
pertinente
,
abriendo
un
sector
determinado
o
parte
de
este
.
Die
erfolgreiche
Umsetzung
einer
ambitionierten
und
ausgewogenen
Vereinbarung
im
Rahmen
der
Doha-Runde
sowie
der
Abschluss
bilateraler
und
regionaler
Freihandelsabkommen
dürften
die
Weltmärkte
stärker
für
den
Handel
und
für
Investitionen
öffnen
und
damit
zur
Steigerung
des
potenziellen
Wachstums
beitragen
. [EU]
La
realización
acertada
de
un
acuerdo
ambicioso
y
equilibrado
dentro
del
marco
de
la
Ronda
de
Doha
,
así
como
el
desarrollo
de
acuerdos
bilaterales
y
regionales
de
libre
comercio
,
deberá
seguir
abriendo
los
mercados
al
comercio
y a
la
inversión
,
contribuyendo
así
al
aumento
del
crecimiento
potencial
.
Die
Ladefläche
kann
durch
Öffnen
der
Heckklappe
und
Anbringen
einer
Schutzvorrichtung
auf
206
cm
verlängert
werden
. [EU]
La
longitud
de
la
zona
de
carga
puede
ampliarse
a
206
cm
abriendo
la
puerta
trasera
y
ensamblando
un
elemento
en
forma
de
barrera
.
Diese
grundlegenden
personalisierten
Tarifinformationen
werden
auf
das
mobile
Gerät
-
beispielsweise
durch
eine
SMS-Nachricht
oder
eine
E-Mail
oder
in
Form
eines
Pop-up-Fensters
auf
dem
mobilen
Gerät
des
Roamingkunden
-
übermittelt
,
sobald
der
Roamingkunde
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
seines
inländischen
Anbieters
einreist
und
zum
ersten
Mal
beginnt
,
einen
Datenroamingdienst
in
diesem
Mitgliedstaat
zu
nutzen
. [EU]
Esta
información
básica
personalizada
sobre
las
tarifas
se
enviará
al
dispositivo
móvil
del
cliente
itinerante
,
por
ejemplo
,
mediante
un
mensaje
SMS
,
por
correo
electrónico
o
abriendo
una
ventana
emergente
en
su
dispositivo
móvil
,
cada
vez
que
ese
cliente
entre
en
un
Estado
miembro
distinto
del
de
su
proveedor
nacional
e
inicie
por
primera
vez
un
servicio
itinerante
de
datos
en
ese
Estado
miembro
.
Diese
grundlegenden
personalisierten
Tarifinformationen
werden
auf
das
Mobiltelefon
oder
ein
anderes
Gerät
,
beispielsweise
durch
eine
SMS-Nachricht
oder
ein
E-Mail
oder
in
Form
eines
Pop-up-Fensters
auf
den
Computer
des
Roamingkunden
,
übermittelt
,
sobald
der
Roamingkunde
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
als
den
seines
Heimatnetzes
einreist
und
zum
ersten
Mal
beginnt
,
einen
regulierten
Datenroamingdienst
in
diesem
Mitgliedstaat
zu
benutzen
. [EU]
Esta
información
básica
personalizada
sobre
las
tarifas
se
enviará
al
teléfono
u
otro
dispositivo
móvil
del
cliente
itinerante
,
por
ejemplo
,
mediante
un
mensaje
SMS
,
por
correo
electrónico
o
abriendo
una
ventana
emergente
en
su
ordenador
,
cada
vez
que
ese
cliente
entre
en
un
Estado
miembro
distinto
del
de
su
red
de
origen
e
inicie
por
primera
vez
un
servicio
itinerante
de
datos
regulado
en
ese
Estado
miembro
.
Diese
Vorschrift
schließt
jedoch
nicht
aus
,
dass
die
Notluke
für
Parkzwecke
verriegelt
werden
kann
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
mit
dem
normalen
Mechanismus
zum
Öffnen
oder
Abnehmen
jederzeit
von
innen
zu
öffnen
oder
abzunehmen
ist
. [EU]
No
obstante
,
este
requisito
no
deberá
impedir
que
se
pueda
bloquear
la
trampilla
de
evacuación
con
el
fin
de
proteger
el
vehículo
cuando
no
esté
vigilado
, a
condición
de
que
se
pueda
seguir
abriendo
o
retirando
la
trampilla
de
evacuación
desde
el
interior
mediante
el
mecanismo
normal
de
apertura
o
extracción
.
Diese
Vorschrift
schließt
jedoch
nicht
aus
,
dass
die
Notluke
für
Parkzwecke
verriegelt
werden
kann
,
vorausgesetzt
,
dass
sie
mit
dem
normalen
Mechanismus
zum
Öffnen
oder
Abnehmen
jederzeit
von
innen
zu
öffnen
oder
abzunehmen
ist
. [EU]
No
obstante
,
no
deberá
interpretarse
que
este
requisito
excluye
la
posibilidad
de
bloquear
la
trampilla
de
evacuación
con
el
fin
de
proteger
el
vehículo
cuando
este
no
esté
vigilado
, a
condición
de
que
se
pueda
seguir
abriendo
o
retirando
la
trampilla
de
evacuación
desde
el
interior
mediante
el
mecanismo
normal
de
apertura
o
extracción
.
Durch
die
Öffnung
des
Auftrags
über
die
Beförderung
von
Zeitungen
und
Zeitschriften
für
den
Wettbewerb
habe
die
SNCF
einen
Vertrag
mit
einem
Dienstleistungsunternehmen
abschließen
wollen
,
von
dessen
-
bereits
zu
anderen
Zwecken
bestehendem
-
Abhol-
und
Verteilungsnetz
sie
profitieren
könne
,
nicht
jedoch
mit
einem
Unternehmen
,
das
noch
nicht
über
entsprechende
eigene
Strukturen
verfüge
und
praktisch
eine
neue
,
ausschließlich
dem
Transport
der
Zeitungen
und
Zeitschriften
gewidmete
Organisation
schaffen
müsse
,
oder
aber
selbst
Unteraufträge
vergeben
müsse
. [EU]
Abriendo
a
la
competencia
el
contrato
correspondiente
al
transporte
de
la
prensa
,
el
objetivo
de
SNCF
era
tener
un
prestador
de
servicios
que
le
aportara
su
red
de
recogida
y
distribución
para
otros
tráficos
, y
no
un
prestador
de
servicios
que
no
tuviese
previamente
una
estructura
propia
adaptada
y
estuviera
obligado
a
crear
una
nueva
organización
dedicada
prácticamente
al
transporte
de
prensa
, o a
subcontratar
.
durch
Öffnen
mindestens
einer
Einheit
verpackter
Bananen
und
anschließender
Ermittlung
des
Verpackungsgewichts
[EU]
abriendo
al
menos
una
unidad
de
envase
de
plátanos
y
pesando
el
envase
Es
ist
eine
Politik
für
die
Veröffentlichung/Verbreitung
auszuarbeiten
und
zu
veröffentlichen
,
mit
der
die
weite
Verbreitung
von
Forschungs-
und
Entwicklungsergebnissen
gefördert
wird
(z. B.
durch
offen
zugängliche
Veröffentlichungen
),
wobei
eventuelle
-
möglichst
gering
zu
haltende
-
Verzögerungen
zu
akzeptieren
sind
,
wenn
der
Schutz
geistigen
Eigentums
beabsichtigt
ist
. [EU]
Elaborar
y
dar
a
conocer
una
política
de
publicación/divulgación
que
promueva
una
amplia
difusión
de
los
resultados
de
la
labor
de
investigación
y
desarrollo
(por
ejemplo
,
abriendo
el
acceso
a
las
publicaciones
) y
que
,
al
mismo
tiempo
,
acepte
posibles
retrasos
cuando
se
pretenda
proteger
la
propiedad
intelectual
,
aunque
estos
deberían
reducirse
al
mínimo
.
Ferner
stellt
jeder
Roaminganbieter
sicher
,
dass
an
das
mobile
Gerät
des
Roamingkunden
eine
geeignete
Meldung
-
beispielsweise
durch
eine
SMS-Nachricht
oder
eine
E-Mail
oder
in
Form
eines
Pop-up-Fensters
auf
dem
Computer
-
übermittelt
wird
,
sobald
der
Umfang
der
Datenroamingdienste
80
%
des
vereinbarten
Höchstbetrags
oder
der
vereinbarten
Obergrenze
für
das
Datenvolumen
erreicht
. [EU]
Todos
los
proveedores
de
itinerancia
velarán
también
por
que
se
envíe
una
notificación
apropiada
al
dispositivo
móvil
del
cliente
itinerante
,
por
ejemplo
,
mediante
un
mensaje
SMS
,
por
correo
electrónico
o
abriendo
una
ventana
emergente
en
su
ordenador
,
cuando
los
servicios
itinerantes
de
datos
hayan
alcanzado
el
80
%
del
límite
financiero
o
de
volumen
máximo
acordado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abriendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners