A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
188 results for Cuenten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Erwarten
Sie
von
uns
eine
Zusammenarbeit
,
die
sich
an
Ihren
Zielstellungen
und
Aufgaben
orientiert
. [I]
Cuenten
con
nosotros
para
una
cooperación
que
les
oriente
hacia
la
fijación
de
sus
objetivos
y
tareas
.
14
Tage
(
wahlweise
7
Tage
)
nach
Prüfbeginn
wird
der
Gefäßinhalt
in
einer
flachen
Schale
ausgebreitet
.
Die
bei
der
jeweiligen
Konzentration
überlebenden
Regenwürmer
werden
gezählt
. [EU]
El
contenido
de
los
recipientes
se
extiende
sobre
una
bandeja
a
los
14
días
(opcionalmente,
pueden
ser
7)
del
comienzo
del
ensayo
y
se
cuenten
los
gusanos
supervivientes
para
cada
concentración
.
60
%
der
Kosten
für
Betriebsaufwendungen
einer
nichtstaatlichen
Einrichtung
oder
eines
spezialisierten
Netzes
,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen
,
von
Industrie-
,
Handels-
und
Geschäfts-
oder
sonstigen
in
Konflikt
stehenden
Interessen
unabhängig
und
in
mindestens
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
bei
ausgewogener
geografischer
Abdeckung
vertreten
sind
und
deren
Tätigkeit
hauptsächlich
auf
das
Erreichen
eines
oder
mehrerer
Programmziele
ausgerichtet
ist
,
soweit
diese
Unterstützung
für
die
Verfolgung
dieser
Ziele
notwendig
ist
. [EU]
el
60
%
de
los
costes
de
funcionamiento
de
organismos
no
gubernamentales
o
de
redes
especializadas
,
sin
ánimo
de
lucro
,
independientes
respecto
de
los
intereses
industriales
,
comerciales
y
empresariales
o
de
otros
intereses
incompatibles
,
que
cuenten
con
miembros
en
,
al
menos
,
la
mitad
de
los
Estados
miembros
,
con
una
cobertura
geográfica
equilibrada
, y
se
planteen
como
meta
principal
uno
o
más
objetivos
del
Programa
,
cuando
esta
ayuda
sea
necesaria
para
perseguir
dichos
objetivos
.
Absatz
4
Unterabsatz
1
gilt
nicht
für
Betriebe
,
in
denen
weniger
als
zehn
Sauen
gehalten
werden
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
del
apartado
4
no
se
aplicará
a
las
explotaciones
que
cuenten
con
menos
de
diez
cerdas
.
"Abschnitt
56
(
Mindestfinanzierungsverpflichtung
)
gilt
nicht
für
betriebliche
Pensionsfonds
,
für
die
ein
Minister
der
Krone
eine
Garantie
gewährt
oder
andere
Vorkehrungen
getroffen
hat
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Vermögenswerte
des
Fonds
zur
Deckung
seiner
Verbindlichkeiten
ausreichen
. [EU]
«El
artículo
56
(financiación
mínima
requerida
)
no
se
aplica
a [...]
los
regímenes
de
pensiones
de
empleo
que
cuenten
con
una
garantía
del
Estado
o
cualquier
otro
tipo
de
acuerdo
al
objeto
de
asegurar
que
el
activo
del
régimen
sea
suficiente
para
hacer
frente
a
sus
compromisos
.
"Abschnitt
75
gilt
nicht
für
betriebliche
Pensionsfonds
,
für
die
ein
Minister
der
Krone
eine
Garantie
gewährt
oder
andere
Vorkehrungen
getroffen
hat
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Vermögenswerte
des
Pensionsfonds
zur
Deckung
seiner
Verbindlichkeiten
ausreichen"
(
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
«El
artículo
75
no
se
aplica
los
regímenes
de
pensiones
de
empleo
que
cuenten
con
una
garantía
del
Estado
o
cualquier
otro
tipo
de
acuerdo
al
objeto
de
asegurar
que
el
activo
del
régimen
sea
suficiente
para
hacer
frente
a
sus
compromisos»
(subrayado
añadido
).
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
nicht
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
folgenden
Bewertungsabschlägen:
a)
mit
gewerblichen
Hypotheken
besicherte
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
32
%
und
b)
alle
anderen
ABS
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
26
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
no
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
estarán
sujetos
a
los
siguientes
recortes
de
valoración:
a)
los
bonos
de
titulización
garantizados
por
hipotecas
comerciales
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
32
%, y b)
todos
los
demás
bonos
de
titulización
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
26
%.
ABS
gemäß
Absatz
1,
die
über
zwei
Ratings
von
zumindest
Single-A
verfügen
,
unterliegen
einem
Bewertungsabschlag
von
16
%. [EU]
Los
bonos
de
titulización
mencionados
en
el
apartado
1
que
cuenten
con
calificaciones
crediticias
de
al
menos
«A»
[7]
estarán
sujetos
a
un
recorte
de
valoración
del
16
%.
Abweichend
von
Absatz
3
können
tiefgefrorenes
Sperma
und
tiefgefrorene
Embryonen
sowie
tiefgefrorene
Nebenprodukte
und
Blutprodukte
tierischen
Ursprungs
für
technische
Verwendungszwecke
-
einschließlich
pharmazeutischer
Verwendungszwecke
-,
sofern
sie
in
verplombten
,
selbständig
temperaturregulierenden
Behältnissen
unter
Umgebungstemperaturbedingungen
befördert
werden
,
an
Grenzkontrollstellen
mit
Einrichtungen
kontrolliert
werden
,
die
lediglich
für
die
Abfertigung
von
bei
Umgebungstemperatur
beförderten
verpackten
Erzeugnissen
in
der
Zulassungsliste
geführt
sind
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
el
esperma
,
los
embriones
y
los
subproductos
o
productos
derivados
de
la
sangre
de
origen
animal
congelados
que
se
transporten
para
su
utilización
con
fines
técnicos
,
incluidos
los
farmacéuticos
, a
condición
de
que
estas
partidas
se
transporten
a
temperatura
ambiente
en
recipientes
precintados
con
autorregulación
de
la
temperatura
interna
,
podrán
ser
inspeccionados
en
los
puestos
de
inspección
fronterizos
que
cuenten
con
instalaciones
enumeradas
y
autorizadas
únicamente
para
manipular
productos
embalados
que
estén
a
temperatura
ambiente
.».
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
Wertpapierfirmen
,
die
zwar
ein
Anfangskapital
im
Sinne
von
Artikel
9
halten
,
aber
unter
eine
der
nachfolgend
genannten
Kategorien
fallen
,
gestatten
,
Eigenmittel
auszuweisen
,
die
stets
zumindest
den
Eigenkapitalanforderungen
entsprechen
(
oder
höher
liegen
),
die
gemäß
den
Anforderungen
der
Buchstaben
a
bis
c
in
Artikel
75
der
Richtlinie
2006/48/EG
berechnet
werden
,
zuzüglich
des
Betrags
,
der
in
Artikel
21
der
vorliegenden
Richtlinie
festgelegt
ist:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
a
las
empresas
de
inversión
que
cuenten
con
capital
inicial
según
lo
establecido
en
el
artículo
9,
pero
que
entran
en
las
siguientes
categorías
, a
mantener
fondos
propios
que
sean
siempre
superiores
o
iguales
a
la
suma
de
las
exigencias
de
capital
calculadas
con
arreglo
a
lo
exigido
en
las
letras
a) a c)
del
artículo
75
de
la
Directiva
2006/48/CE
y
el
importe
que
figura
en
el
artículo
21
de
la
presente
Directiva:
Abweichend
von
Buchstabe
a
kann
die
zuständige
Behörde
auch
beschließen
,
in
Betrieben
mit
mehreren
Herden
von
jedem
Besatz
mindestens
eine
Masthähnchenherde
zu
beproben
,
wenn
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
la
autoridad
competente
podrá
decidir
someter
a
muestreo
,
como
mínimo
, a
una
manada
de
pollos
de
engorde
por
tanda
en
explotaciones
que
cuenten
con
varias
manadas
si:
Abweichend
von
den
vorstehend
genannten
Verpflichtungen
betreffend
die
Beprobung
kann
die
zuständige
Behörde
die
Beprobung
in
den
letzten
sechs
Wochen
vor
dem
Schlachtungstermin
genehmigen
,
falls
die
Masthähnchen
entweder
länger
als
81
Tage
gehalten
werden
oder
unter
die
ökologische/biologische
Produktion
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
889/2008
der
Kommission
fallen
.b)
Die
zuständige
Behörde
beprobt
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
. [EU]
Sin
perjuicio
de
las
obligaciones
de
muestreo
contempladas
en
este
punto
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
muestreo
en
las
seis
semanas
previas
a
la
fecha
de
sacrificio
en
caso
de
que
los
pollos
de
engorde
sean
mantenidos
más
de
81
días
o
criados
con
arreglo
a
una
producción
ecológica
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
889/2008
de
la
Comisión
[1].b)
El
muestreo
de
la
autoridad
competente
incluirá
cada
año
,
como
mínimo
,
una
manada
de
pollos
de
engorde
en
el
10
%
de
las
explotaciones
que
cuenten
con
más
de
5000
aves
.
Abweichend
von
der
Verpflichtung
betreffend
die
Beprobung
gemäß
Absatz
1
kann
die
zuständige
Behörde
bestimmen
,
dass
die
Lebensmittelunternehmer
in
Betrieben
mit
mehreren
Herden
von
jedem
Besatz
mindestens
eine
Masthähnchenherde
beproben
,
wenn
[EU]
Sin
perjuicio
de
la
obligación
de
muestreo
establecida
en
el
párrafo
primero
,
la
autoridad
competente
podrá
disponer
que
los
operadores
de
empresas
alimentarias
sometan
a
muestreo
,
como
mínimo
, a
una
manada
de
pollos
de
engorde
por
tanda
en
las
explotaciones
que
cuenten
con
varias
manadas
si:
Altfahrzeuge
,
für
die
ein
anderer
Mitgliedstaat
oder
ein
Drittland
einen
Verwertungsnachweis
ausgestellt
hat
und
die
zur
Verwertung
und/oder
zum
Recycling
in
einen
Mitgliedstaat
eingeführt
werden
,
werden
im
Einfuhrmitgliedstaat
nicht
als
verwertet
oder
rezykliert
gezählt
. [EU]
Los
vehículos
al
final
de
su
vida
útil
importados
a
un
Estado
miembro
para
su
valorización
y/o
reciclado
que
cuenten
con
un
certificado
de
destrucción
emitido
por
otro
Estado
miembro
o
un
tercer
país
no
contarán
como
valorizados
o
reciclados
en
el
Estado
miembro
importador
.
An
den
Sitzungen
nimmt
ein
Vertreter
des
Außenministeriums
der
Demokratischen
Volksrepublik
Algerien
teil
,
um
für
eine
geeignete
Verknüpfung
und
Koordinierung
mit
den
laufenden
und
künftigen
Projekten
sowie
mit
den
von
der
Gemeinschaft
finanzierten
Programmen
zu
sorgen
und
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
in
den
Sitzungen
festgelegten
Prioritäten
die
erforderliche
Unterstützung
erhalten
. [EU]
En
todas
las
reuniones
participará
un
representante
del
Ministerio
de
Asuntos
Exteriores
de
la
República
Argelina
Democrática
y
Popular
para
garantizar
la
conexión
y
coordinación
adecuadas
con
los
proyectos
actuales
y
futuros
y
con
los
programas
financiados
por
la
UE
, y
velar
asimismo
por
que
las
prioridades
establecidas
en
las
reuniones
cuenten
con
el
apoyo
necesario
.
Andere
Gemeinschaftshersteller
verfügen
vermutlich
ebenfalls
über
ungenutzte
Kapazitäten
. [EU]
Es
probable
que
otros
productores
comunitarios
cuenten
también
con
capacidades
disponibles
.
Angesichts
des
routinemäßigen
oder
sich
wiederholenden
Charakters
bestimmter
Verfahren
ist
es
angebracht
,
eine
Regelungsoption
einzuräumen
,
durch
die
die
Mitgliedstaaten
ein
vereinfachtes
Verwaltungsverfahren
für
die
Bewertung
der
Projekte
,
die
diese
Verfahren
beinhalten
,
einführen
könnten
,
sofern
bestimmte
in
dieser
Richtlinie
festgelegte
Anforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
En
vista
del
carácter
habitual
y
repetitivo
de
ciertos
procedimientos
científicos
,
es
conveniente
disponer
que
los
Estados
miembros
cuenten
con
una
alternativa
para
regularlos
,
de
modo
que
se
permita
la
introducción
de
un
trámite
administrativo
simplificado
para
la
evaluación
de
proyectos
que
contengan
ese
tipo
de
procedimiento
,
siempre
que
se
cumplan
determinados
requisitos
establecidos
en
la
presente
Directiva
.
Auf
der
anderen
Seite
argumentierte
TVI
,
das
Protokoll
über
die
Filmförderung
von
1996
sei
im
Jahr
2000
ersetzt
worden
,
und
nach
der
neuen
Vereinbarung
müsse
RTP
alle
vom
ICAM
(
Institut
für
Film
,
audiovisuelle
Medien
und
Multimedia
)
finanziell
geförderten
Filmprojekte
als
Koproduzent
mitfinanzieren
. [EU]
Por
otra
parte
,
TVI
afirmó
que
el
protocolo
de
1996
sobre
el
cine
fue
sustituido
en
2000
,
estipulando
que
RTP
debe
cofinanciar
,
en
calidad
de
coproductor
,
todos
los
proyectos
cinematográficos
que
cuenten
con
una
financiación
concedida
por
el
ICAM
(Instituto
del
cine
,
el
sector
audiovisual
y
multimedia
).
Außerdem
sollte
die
Möglichkeit
geschaffen
werden
,
im
Anschluss
an
einen
Aufruf
zur
Interessenbekundung
neue
Mitglieder
der
Wissenschaftlichen
Ausschüsse
zu
ernennen
,
falls
auf
der
Reserveliste
keine
Personen
mit
den
benötigten
Fachkenntnissen
vorhanden
sind
. [EU]
Asimismo
,
conviene
prever
la
posibilidad
de
designar
nuevos
miembros
de
los
Comités
científicos
tras
la
publicación
de
una
convocatoria
de
manifestaciones
de
interés
,
en
caso
de
que
los
miembros
de
la
lista
de
reserva
no
cuenten
con
las
competencias
necesarias
.
Bei
der
Beprobung
durch
die
zuständige
Behörde
wird
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
erfasst
. [EU]
El
muestreo
de
la
autoridad
competente
incluirá
cada
año
,
como
mínimo
,
una
manada
de
pollos
de
engorde
en
el
10
%
de
las
explotaciones
que
cuenten
con
más
de
5000
aves
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cuenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners