DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Karenzfrist
Search for:
Mini search box
 

8 results for Karenzfrist
Word division: Ka·renz·frist
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Auf dieser Grundlage legte die Kommission einen Entwurf für die Entscheidung des Rates vor, mit welcher die Karenzfrist für die Bereitstellung staatlicher Beihilfe für den polnischen Stahlsektor im Rahmen des Europa-Abkommens (die anfangs nur bis 1997 galt) bis zum Beitritt Polens zur EU mit der Maßgabe verlängert wird, dass die Beihilfeempfänger bis 2006 Rentabilität erzielen. Dies wurde im Juli 2003 vom Rat genehmigt. [EU] On this basis the Commission made a proposal for a Council Decision to extend the grace period for the granting of state aid in the Polish steel sector under the Europe Agreement (which initially lasted only until 1997) until Poland's accession to the EU, subject to the recipients achieving viability by 2006; this was approved by the Council in July 2003 [4].

Das KPR wurde der Kommission vorgelegt, die es am 25. März 2003 einer Bewertung unterzog. Auf dieser Grundlage unterbreitete die Kommission einen Vorschlag für eine Entscheidung des Rates zur Verlängerung der Karenzfrist für die Gewährung staatlicher Beihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens bis Ende 2003 (ursprünglich galt diese Regelung nur bis zum Jahr 1997), die an die Bedingung geknüpft war, dass die Begünstigten bis 2006 Rentabilität erzielen. [EU] The NRP was submitted to the Commission, which assessed it on 25 March 2003 and, on the basis of its assessment, made a proposal for a Council Decision to extend the grace period (initially due to expire in 1997) for the granting of State aid to the Polish steel sector under the Europe Agreement until the end of 2003, subject to the beneficiaries achieving viability by 2006.

Der Rat hat die Karenzfrist für die Gewährung von Umstrukturierungsbeihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens bis zum 31. Dezember 2006 verlängert. [EU] The grace period for granting restructuring aid to the Polish steel industry under the Europe Agreement was extended by the Council until 31 December 2006.

Der Rat hat eigentlich zwei Entscheidungen getroffen: eine im Juli 2002, mit der die Karenzfrist unter der Voraussetzung eines tragfähigen Umstrukturierungsprogramms und individueller Geschäftspläne gemäß Art. 8 Abs. 4 des Protokolls Nr. 2 zum Europa-Abkommen verlängert wurde, und eine zweite im Juni 2003, mit der die im April 2003 vorgelegten Pläne genehmigt wurden und die Karenzfrist für die Gewährung staatlicher Beihilfe bis Ende 2003 verlängert wurde. [EU] In fact the Council took two decisions, one in July 2002 prolonging the grace period under the conditions of a credible restructuring programme and individual business plans pursuant to Article 8(4) of Protocol 2 of the Europe Agreement and one in June 2003 endorsing the plans submitted in April 2003, with the result that the grace period to grant state aid was prolonged until the end of 2003.

Die Karenzfrist für die Gewährung von Umstrukturierungsbeihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens wurde durch den Rat bis zum EU-Beitritt Polens verlängert. [EU] The grace period for granting restructuring aid to the Polish steel industry under the Europe Agreement was extended by the Council until the accession of Poland to the EU.

Die Karenzfrist für die Gewährung von Umstrukturierungsbeihilfen für die polnische Stahlindustrie im Rahmen des Europa-Abkommens wurde vom Rat bis zum Beitritt Polens zur Europäischen Union verlängert. [EU] The grace period for granting restructuring aid to the Polish steel industry under the Europe Agreement was extended by the Council until the accession of Poland to the European Union.

Die Kommission ruft gleichwohl in Erinnerung, dass der im September 1995 unterzeichnete Vertrag ungewöhnliche Bestimmungen in Bezug auf die Zahlung des Verkaufspreises enthielt: Der Verkaufspreis in Höhe von 8,1 Mrd. GRD (24 Mio. EUR) sollte von den Beschäftigten nicht sofort, sondern nach einer zweijährigen Karenzfrist in 13 jährlichen Raten, also zwischen 1998 und 2010 abbezahlt werden. [EU] However, the Commission recalls that the contract of September 1995 contained unusual provisions regarding the payment of the purchase price: the purchase price of GRD 8,1 billion (EUR 24 million) would not be paid immediately by the employees but it would be paid in 13 annual instalments after a grace period of 2 years, therefore from 1998 until 2010.

Nach einer entsprechenden Bewertung legte die Kommission in Bezug auf die Entscheidung des Rates einen Antrag auf Verlängerung der Karenzfrist für die Bereitstellung staatlicher Beihilfe für den polnischen Stahlsektor im Rahmen des Europa-Abkommens (die anfangs nur bis 1997 galt) bis Ende 2003 mit der Maßgabe vor, dass der Sektor bis 2006 Rentabilität erzielt. Dies wurde im Juli 2003 vom Rat genehmigt. [EU] After its assessment the Commission made a proposal for a Council Decision to extend the grace period for the granting of state aid in the Polish steel sector under the Europe Agreement (which initially lasted only until 1997) until the end of 2003 subject to viability being achieved by 2006, which was approved by the Council in July 2003.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners