A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
664 results for obligados
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Allerdings
,
sollten
Betriebe
oder
Anlagen
,
die
gemäß
Hygienerechtsvorschriften
zugelassen
oder
registriert
wurden
der
Verpflichtung
unterliegen
,
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
gerecht
zu
werden
,
und
amtlichen
Kontrollen
unterliegen
,
die
zum
Zweck
der
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
dieser
Verordnung
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
,
los
establecimientos
o
plantas
que
hayan
sido
autorizados
o
registrados
con
arreglo
a
la
legislación
sobre
higiene
deben
estar
obligados
a
cumplir
los
requisitos
del
presente
Reglamento
y
ser
objeto
de
controles
oficiales
realizados
para
verificar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
del
presente
Reglamento
.
Allerdings
wird
wesentlich
mehr
Hafer
erzeugt
,
als
zur
Deckung
des
Bedarfs
dieser
Länder
notwendig
ist
,
so
dass
diese
gezwungen
sind
,
die
Überschüsse
in
Drittländern
abzusetzen
. [EU]
La
producción
de
este
cereal
supera
con
creces
las
necesidades
de
estos
países
,
por
lo
que
se
han
visto
obligados
a
dar
salida
a
los
excedentes
en
terceros
países
.
Allerdings
wird
wesentlich
mehr
Hafer
erzeugt
,
als
zur
Deckung
des
Bedarfs
dieser
Länder
notwendig
ist
,
so
dass
diese
gezwungen
sind
,
die
Überschüsse
in
Drittländern
abzusetzen
. [EU]
La
producción
es
muy
superior
a
las
necesidades
de
ambos
países
,
de
manera
que
se
han
visto
obligados
a
comercializar
los
excedentes
en
terceros
países
.
Alle
Vertragsstaaten
sind
durch
die
Änderung
gebunden
,
sofern
sie
nicht
dieses
Protokoll
nach
Artikel
21
Absatz
1
und
2
spätestens
sechs
Monate
vor
Inkrafttreten
der
Änderung
kündigen
. [EU]
Todos
los
Estados
Partes
estarán
obligados
por
la
enmienda
,
salvo
que
denuncien
el
presente
Protocolo
de
conformidad
con
los
párrafos
1 y 2
del
artículo
21
al
menos
seis
meses
antes
de
que
la
enmienda
entre
en
vigor
.
Alle
Vertragsstaaten
sind
durch
die
Änderung
gebunden
,
sofern
sie
nicht
dieses
Protokoll
nach
Artikel
21
Absätze
1
und
2
spätestens
sechs
Monate
vor
Inkrafttreten
der
Änderung
kündigen
. [EU]
Todos
los
Estados
Partes
estarán
obligados
por
la
enmienda
,
salvo
que
denuncien
el
presente
Protocolo
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartados
1 y 2,
al
menos
seis
meses
antes
de
que
la
enmienda
entre
en
vigor
.
Alle
Vertreter
und
Beobachter
,
die
an
den
Sitzungen
des
Ausschusses
teilnehmen
,
sind
verpflichtet
,
die
Vertraulichkeit
der
Arbeiten
und
Erörterungen
des
Ausschusses
zu
wahren
. [EU]
Todos
los
representantes
y
observadores
que
asistan
a
las
reuniones
del
Comité
estarán
obligados
a
respetar
el
carácter
confidencial
de
los
trabajos
y
de
las
deliberaciones
del
Comité
.
Als
Gegenleistung
sind
die
öffentlichen
Unternehmen
verpflichtet
,
Folgendes
an
die
Staatskasse
zu
zahlen:
[EU]
Como
compensación
,
los
operadores
públicos
estarán
obligados
a
pagar
al
Tesoro
Público:
Als
Teil
ihrer
Verwaltungs-
und
Kontrollaufgaben
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
Unregelmäßigkeiten
zu
berichten
und
zu
überwachen
. [EU]
Dentro
de
sus
obligaciones
de
gestión
y
control
,
los
Estados
miembros
están
obligados
a
la
comunicación
y
al
seguimiento
de
las
irregularidades
.
An
Bord
von
Schiffen
mit
einer
vorgeschriebenen
Mannschaftsstärke
von
weniger
als
zehn
Personen
,
die
aufgrund
der
Mannschaftsgröße
oder
Einsatzart
von
der
zuständigen
Stelle
nicht
verpflichtet
werden
,
einen
voll
qualifizierten
Koch
an
Bord
zu
haben
,
erhält
jeder
,
der
in
der
Küche
Speisen
zubereitet
,
eine
Ausbildung
oder
Unterweisung
in
Bereichen
wie
Nahrungsmittel-
und
persönliche
Hygiene
sowie
Handhabung
und
Lagerung
von
Verpflegung
an
Bord
. [EU]
En
los
buques
que
operen
con
una
dotación
prescrita
de
menos
de
diez
tripulantes
,
que
por
razón
del
número
de
miembros
de
la
tripulación
o
del
área
de
navegación
pudieran
no
estar
obligados
por
la
autoridad
competente
a
llevar
un
cocinero
plenamente
calificado
,
se
deberá
impartir
formación
o
instrucción
a
toda
persona
que
prepare
alimentos
en
cocinas
en
las
áreas
relacionadas
con
los
alimentos
y
la
higiene
personal
,
así
como
con
la
manipulación
y
el
almacenaje
de
alimentos
a
bordo
de
un
buque
.
Andererseits
mussten
die
privaten
Vermarkter
(
Händler
,
Getreidemühlen
,
Futtermühlen
,
Geflügelhalter
,
Schweinehalter
usw
.)
eine
Preispolitik
verfolgen
,
die
ihnen
von
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
ihren
Verbänden
aufgezwungen
wurden
,
was
diesen
Genossenschaften
eine
Monopolstellung
verschafft
habe
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
operadores
económicos
privados
de
comercialización
(como
comerciantes
,
molinos
harineros
,
molinos
de
piensos
,
avicultores
,
ganaderos
de
porcino
,
etc
.)
se
vieron
obligados
a
seguir
la
política
de
precios
impuesta
por
las
cooperativas
agrícolas
y
las
asociaciones
de
estas
,
lo
que
situó
a
tales
cooperativas
en
una
posición
de
monopolio
.
Andere
staatliche
Stellen/Einrichtungen
Kanadas
sind
dabei
als
Empfänger
von
PNR-Daten
ebenfalls
an
die
Vorschriften
des
Privacy
Act
gebunden
,
wenn
sie
in
der
Anlage
zu
diesem
Gesetz
aufgeführt
sind
. [EU]
Los
receptores
de
los
datos
del
PNR
de
la
Administración
canadiense
también
están
obligados
por
las
disposiciones
de
la
Ley
sobre
intimidad
en
la
medida
en
que
figuren
en
el
anexo
de
dicha
Ley
.
An
dieser
Tatsache
ändert
auch
nichts
,
dass
als
Kapital
zeichnende
Investoren
teilweise
Unternehmen
auftreten
,
die
Partnerschaften
mit
Bull
unterhalten
(
France
Télécom
,
NEC
),
ferner
Kunden
(
Debeka
)
und
Führungskräfte
des
Konzerns
Bull
.
Die
Kommission
kann
außerdem
das
Kapital
in
Höhe
von
17
Mio
.
EUR
berücksichtigen
,
dass
aus
den
ausgegebenen
Optionsscheinen
zu
erwarten
ist
,
denn
die
früheren
Inhaber
der
Wandelschuldverschreibungen
hätten
sich
nicht
für
diese
Möglichkeit
entscheiden
müssen
. [EU]
La
Comisión
puede
tener
en
cuenta
también
el
capital
aportado
con
el
ejercicio
de
los
derechos
de
suscripción
de
acciones
de
hasta
17
millones
EUR
,
puesto
que
los
antiguos
titulares
de
obligaciones
convertibles
no
estaban
obligados
a
elegir
esta
opción
.
Angesichts
der
prekären
Finanzsituation
der
Gemeinschaftshersteller
ist
zu
erwarten
,
dass
sich
einige
Gemeinschaftshersteller
schon
in
Kürze
gezwungen
sehen
,
ihre
Produktion
einzustellen
,
wenn
keine
Maßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
mala
situación
financiera
de
los
productores
comunitarios
,
cabría
esperar
que
, a
corto
plazo
,
algunos
productores
comunitarios
se
vieran
obligados
a
suspender
la
producción
en
caso
de
que
no
se
establecieran
medidas
.
Angesichts
ihrer
Monopolstellung
sollten
die
Infrastrukturbetreiber
verpflichtet
werden
,
die
verfügbare
Fahrwegkapazität
und
Methoden
zu
ihrer
Erhöhung
zu
prüfen
,
wenn
die
Anforderungen
der
Nutzer
im
Rahmen
des
Kapazitätszuweisungsverfahrens
nicht
erfüllt
werden
können
. [EU]
Dada
su
posición
monopolística
,
los
administradores
de
infraestructuras
deben
estar
obligados
a
examinar
la
capacidad
de
infraestructura
disponible
y
los
métodos
para
aumentarla
cuando
el
procedimiento
de
adjudicación
de
capacidad
no
permita
atender
las
necesidades
de
los
usuarios
.
Anleitungen
für
die
Unterrichtung
der
Kommission
über
Maßnahmen
,
die
von
Herstellern
oder
Händlern
auf
freiwilliger
Basis
,
in
Absprache
mit
den
Behörden
oder
auf
deren
Verlangen
getroffen
wurden
[EU]
Guiando
sobre
el
modo
de
notificar
a
la
Comisión
las
medidas
tomadas
por
los
fabricantes
o
distribuidores
de
forma
voluntaria
,
de
acuerdo
con
las
autoridades
u
obligados
por
éstas
Anstaltslast
bedeutet
,
dass
die
Eigentümer
der
WestLB
zur
Sicherung
der
wirtschaftlichen
Basis
und
Funktionsfähigkeit
der
Anstalt
während
ihrer
gesamten
Existenz
verpflichtet
sind
. [EU]
La
responsabilidad
institucional
significa
que
los
propietarios
del
WestLB
están
obligados
a
garantizar
la
base
económica
y
la
capacidad
de
funcionamiento
de
la
entidad
durante
toda
su
existencia
.
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2366/1998
sieht
vor
,
dass
die
Olivenbauern
Pflanzabsichtserklärungen
vorlegen
,
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
diesbezüglichen
Angaben
mitteilen
und
Zuwiderhandlungen
geahndet
werden
. [EU]
De
acuerdo
con
el
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
2366/98
,
los
oleicultores
están
obligados
a
presentar
las
declaraciones
de
las
nuevas
plantaciones
y
los
Estados
miembros
están
obligados
a
comunicar
a
la
Comisión
la
información
relativa
a
estas
plantaciones
y
sancionar
a
los
infractores
.
Artikel
31:
Beziehungen
zwischen
den
Vertragsparteien
und
den
durch
eine
frühere
Akte
gebundenen
Staaten
[EU]
Artículo
31:
Relaciones
entre
las
Partes
contratantes
y
los
Estados
obligados
por
Actas
anteriores
Auch
andere
Staaten
sahen
sich
veranlasst
,
für
die
Gesamtheit
oder
Teile
ihres
Luftraums
ähnliche
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
Otros
Estados
se
vieron
obligados
a
adoptar
medidas
similares
en
la
totalidad
o
en
parte
de
su
territorio
.
Auch
im
Falle
eines
tatsächlichen
Vorteils
für
das
Land
infolge
von
Synergien
wäre
jeder
Wettbewerber
aufgrund
der
Konkurrenz
gezwungen
gewesen
,
dem
Land
für
das
Finanzinstrument
(
LTS
)
zuzüglich
zu
einem
angemessenen
Entgelt
für
das
bereitgestellte
Eigenkapital
eine
"Vergütung"
in
Form
solcher
Vorteile
zu
"zahlen"
. [EU]
Incluso
en
el
caso
de
que
las
sinergias
produjeran
un
beneficio
objetivo
para
el
Land
,
todos
los
competidores
se
habrían
visto
obligados
por
la
competencia
a
pagar
al
Land
por
el
instrumento
financiero
(LTS),
además
de
una
compensación
apropiada
por
el
capital
puesto
a
disposición
,
una
«remuneración»
en
forma
de
dichos
beneficios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "obligados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners