A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
diferenciar
diferenciarse
diferenciarse de
diferenciarse por
diferente
diferente a
diferente de
diferentes
diferir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1516 results for
diferente
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Abhängig
von
der
individuellen
Tiergesundheitslage
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
müssen
sie
möglicherweise
unterschiedlich
gewichtet
werden
. [EU]
Dependiendo
de
la
situación
zoosanitaria
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
quizá
sea
necesario
ponderarlos
de
forma
diferente
.
ABI
machte
geltend
,
dass
der
interne
Zinsfuß
im
Falle
einer
Staatsanleihe
stets
niedriger
sei
als
im
Falle
einer
entsprechenden
Unternehmensanleihe
,
was
auf
Unterschiede
im
Risikoprofil
der
Finanzinstrumente
selbst
bei
gleichem
Rating
zurückzuführen
sei
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
diese
Differenz
nicht
auf
die
verschiedenen
Risikoprofile
,
sondern
eher
auf
die
Unterschiede
bei
den
Vertriebsnetzen
(
Retail
versus
institutionelle
Investoren
)
zurückzuführen
. [EU]
La
ABI
afirma
que
el
tipo
de
rendimiento
interno
de
un
título
del
Tesoro
siempre
es
inferior
al
de
las
obligaciones
emitidas
por
una
empresa
con
una
calificación
equivalente
y
que
ello
se
debe
al
diferente
perfil
de
riesgo
,
incluso
en
el
caso
de
que
los
instrumentos
financieros
tengan
la
misma
calificación
.
La
Comisión
cree
,
por
el
contrario
,
que
esa
diferencia
de
rentabilidad
obedece
más
al
tipo
de
red
de
colocación
(minorista o
institucional
)
que
al
perfil
de
riesgo
.
ABN
AMRO
N
hingegen
stand
mit
seinem
stabilen
Profil
als
Privatkunden-
und
Commercial
Bank
ganz
anders
als
andere
Banken
da
. [EU]
En
cambio
,
ABN
AMRO
N,
con
su
perfil
de
banco
minorista
y
comercial
estable
,
era
fundamentalmente
diferente
a
otros
bancos
.
"Abschleppkupplung"
ist
eine
Kupplungsvorrichtung
für
Bergungszwecke
,
mit
der
ein
Bergungsfahrzeug
,
das
,
wie
in
Abschnitt
4.2.2.2.3
festgelegt
,
über
eine
manuelle
"Standard"-Kupplung
verfügt
,
an
eine
Einheit
angekuppelt
wird
,
die
geborgen
werden
muss
und
über
keine
Endkupplung
oder
über
eine
andere
Art
von
Endkupplung
verfügt
. [EU]
Enganche
de
rescate
es
un
dispositivo
de
enganche
que
permite
rescatar
una
unidad
mediante
una
unidad
de
recuperación
de
tracción
equipada
con
un
enganche
manual
«estándar»
según
lo
dispuesto
en
la
cláusula
4.2.2.2.3,
cuando
la
unidad
que
deba
rescatarse
esté
equipada
con
un
sistema
de
enganche
diferente
o
no
esté
equipada
con
ninguno
.
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
sollten
die
Erbringung
zusätzlicher
prüfungsfremder
Leistungen
,
die
ihre
Unabhängigkeit
in
Frage
stellen
,
ablehnen
. [EU]
Los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
deben
negarse
a
facilitar
cualquier
tipo
de
servicio
adicional
,
diferente
de
la
auditoría
,
que
pueda
comprometer
su
independencia
.
Absolut
gesehen
blieb
ihr
Marktanteil
weit
hinter
dem
der
betroffenen
Länder
zurück
,
und
auch
die
Entwicklung
verlief
vollkommen
anders
. [EU]
El
nivel
absoluto
de
su
cuota
de
mercado
se
mantuvo
muy
por
debajo
del
de
los
países
afectados
, y
su
evolución
también
fue
diferente
.
Abweichende
Schwellen-
und
Kontrollwerte
gelten
möglicherweise
,
wenn
sich
die
Testbedingungen
ändern
oder
eine
andere
Versuchsanordnung
verwendet
wird
. [EU]
Si
se
modifican
las
condiciones
del
ensayo
o
se
utiliza
un
instrumental
diferente
,
es
posible
que
deban
aplicarse
diferente
s
umbrales
y
valores
de
control
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
a
werden
bestimmte
geografische
Bezeichnungen
nach
Maßgabe
der
Durchführungsvorschriften
von
Artikel
16
Buchstabe
a
Ursprungsbezeichnungen
gleichgestellt
,
wenn
die
Rohstoffe
der
betreffenden
Erzeugnisse
aus
einem
anderen
geografischen
Gebiet
oder
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
größer
ist
als
das
Verarbeitungsgebiet
,
sofern
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
a),
determinadas
designaciones
geográficas
se
asimilarán
a
denominaciones
de
origen
aunque
las
materias
primas
de
los
productos
de
que
se
trate
procedan
de
una
zona
geográfica
más
extensa
o
diferente
de
la
zona
de
transformación
,
siempre
que
se
cumplan
las
condiciones
siguientes:
Abweichend
von
Absatz
2
kann
der
Mitgliedstaat
,
nachdem
er
der
Kommission
in
elektronischer
Form
die
in
Anhang
IV
verlangten
Angaben
übermittelt
hat
,
die
belegen
,
dass
der
Einheitsfang
der
Aufwandsgruppe
des
Mitgliedstaats
sich
um
mindestens
15
%
von
dem
Einheitsfang
unterscheidet
,
der
zur
Festlegung
des
Standardberichtigungsfaktors
verwendet
wurde
,
einen
anderen
Berichtigungsfaktor
anwenden
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
tras
haber
informado
a
la
Comisión
en
formato
electrónico
de
conformidad
con
los
requisitos
expuestos
en
el
anexo
IV
,
habiéndose
demostrado
que
las
CPUE
del
grupo
de
esfuerzo
del
Estado
miembro
difieren
al
menos
en
un
15
%
de
las
CPUE
utilizadas
para
establecer
el
factor
de
corrección
normalizado
,
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
podrá
aplicar
un
factor
de
corrección
diferente
.
Abweichend
von
den
anderen
numerischen
Variablen
ist
der
"Anteil
an
der
normalen
Arbeitszeit
eines
vollzeitbeschäftigten
Arbeitnehmers"
(
Variable
2.7.1)
als
prozentualer
Wert
bis
auf
zwei
Stellen
nach
dem
Komma
anzugeben
. [EU]
Hay
una
variable
numérica
que
es
diferente
y
que
es
la
«parte
de
las
horas
normales
de
trabajo
de
un
asalariado
a
tiempo
completo»
(variable 2.7.1);
ésta
deberá
expresarse
en
porcentaje
y
también
con
dos
decimales
,
por
ejemplo:
43
,27.
Abweichungen
zwischen
den
im
Text
genannten
Zahlen
und
der
Tabelle
sind
auf
unterschiedliche
Rundungen
zurückzuführen
. [EU]
Las
divergencias
entre
el
texto
y
el
cuadro
se
deben
al
diferente
redondeo
.
All
dies
untermauert
die
Schlussfolgerung
,
dass
die
Häfen
Rotterdam/Amsterdam/Zeeland
einen
separaten
räumlichen
Markt
gegenüber
Antwerpen/Gent/Dünkirchen
darstellen
. [EU]
Todo
esto
corrobora
la
conclusión
de
que
Rotterdam/Amsterdam/Zeeland
es
un
mercado
geográfico
diferente
de
Amberes/Gante/Dunkerque
[6].
Alle
Aktualisierungen
sind
spätesten
sechs
Monate
nach
Übernahme
der
Änderung
in
den
Quelldatensatz
vorzunehmen
,
sofern
im
betreffenden
Geodatenthema
in
Anhang
II
keine
andere
Frist
vorgesehen
ist
. [EU]
Todas
las
actualizaciones
se
realizarán
como
muy
tarde
6
meses
después
de
la
aplicación
de
la
modificación
en
el
conjunto
de
datos
de
origen
, a
menos
que
en
el
anexo
II
se
especifique
un
período
diferente
para
un
determinado
tema
de
datos
espaciales
.
alle
anderen
als
die
unter
Buchstabe
a
genannten
Verwendungsfälle
. [EU]
cualquier
aplicación
diferente
de
las
mencionadas
en
la
letra
a).
alle
anderen
verwendeten
Vormaterialien
Ursprungswaren
und
in
eine
andere
Position
als
die
Position
9401
oder
9403
einzureihen
sind
[EU]
todas
las
demás
materias
utilizadas
sean
originarias
y
estén
clasificadas
en
una
partida
diferente
a
las
partidas
9401
o
9403
Alle
Anflüge
sind
als
stabilisierte
Anflüge
durchzuführen
,
es
sei
denn
,
die
zuständige
Behörde
hat
für
einen
bestimmten
Anflug
auf
eine
bestimmte
Landebahn
anderes
genehmigt
. [EU]
Todas
las
aproximaciones
se
realizarán
como
aproximaciones
estabilizadas
,
salvo
que
la
autoridad
competente
autorice
un
procedimiento
diferente
para
una
aproximación
concreta
a
una
pista
en
particular
.
Allein
der
Umstand
,
dass
ein
Mitgliedstaat
ein
anderes
Schutzsystem
als
ein
anderer
Mitgliedstaat
gewählt
hat
,
kann
keinen
Einfluss
auf
die
Beurteilung
der
Notwendigkeit
und
der
Verhältnismäßigkeit
der
einschlägigen
Bestimmungen
haben
. [EU]
El
mero
hecho
de
que
un
Estado
miembro
haya
elegido
un
sistema
de
protección
diferente
del
adoptado
por
otro
Estado
miembro
no
puede
tener
incidencia
en
la
apreciación
de
la
necesidad
y
de
la
proporcionalidad
de
las
disposiciones
adoptadas
en
la
materia
.
Allerdings
ist
dazu
anzumerken
,
dass
sowohl
die
in
Mexiko
hergestellten
CFL-i
als
auch
die
in
der
Gemeinschaft
hergestellten
CFL-i
mit
Wechselstrom
betrieben
werden
,
auch
wenn
in
Mexiko
eine
andere
Spannung
als
in
der
Gemeinschaft
verwendet
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
cabe
observar
que
,
aunque
el
sistema
de
tensión
de
México
es
diferente
del
comunitario
,
tanto
las
CFL-i
fabricadas
en
México
como
las
fabricadas
en
la
Comunidad
funcionaban
con
corriente
alterna
.
Allerdings
ist
es
im
Hinblick
auf
die
bevorstehende
Überprüfung
der
Richtlinie
2004/22/EG
angemessen
,
den
Zeitpunkt
der
Aufhebung
für
sieben
der
Richtlinien
hinreichend
lange
im
Voraus
festzulegen
,
damit
das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
im
Zusammenhang
mit
einer
Überarbeitung
der
Richtlinie
2004/22/EG
unterschiedliche
Auffassungen
vertreten
können
. [EU]
No
obstante
,
con
miras
a
la
próxima
revisión
de
la
Directiva
2004/22/CE
,
conviene
fijar
,
por
lo
tanto
,
con
suficiente
antelación
la
fecha
de
derogación
de
esas
siete
Directivas
para
que
el
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
puedan
adoptar
,
en
su
caso
,
un
enfoque
diferente
en
el
contexto
de
la
revisión
de
la
Directiva
2004/22/CE
.
Allerdings
machte
Loutraki
im
Rahmen
der
förmlichen
Prüfung
geltend
,
dass
das
Unternehmen
in
der
Praxis
nach
einer
gesonderten
Vereinbarung
mit
den
Behörden
den
gleichen
Betrag
gezahlt
habe
wie
seine
Wettbewerber
. [EU]
Sin
embargo
,
Loutraki
señaló
durante
la
investigación
formal
que
en
la
práctica
había
pagado
el
mismo
importe
que
sus
competidores
,
que
estaban
sujetos
a
un
acuerdo
con
las
autoridades
diferente
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diferente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners