A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Temperguss
temperieren
Temperierung
tempern
Tempo
Tempo-Taschentuch
Tempolimit
Tempomacher
Tempomat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
Tempo
Word division: Tem·po
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Ein
Beispiel
wäre
etwa
die
Ausgabe
von
Bildern
und
Texten
mit
automatischem
Bildlauf
in
zahlreichen
unterschiedlichen
Darstellungsformen
,
bei
denen
der
Fahrer
nicht
in
der
Lage
ist
,
dem
Tempo
der
Darstellungen
zu
folgen
und
bei
denen
die
verfügbaren
Informationen
niemals
gleichzeitig
angezeigt
werden
können
. [EU]
Un
ejemplo
son
las
imágenes
y
texto
que
se
desplazan
automáticamente
y
cuya
presentación
dinámica
adopta
formas
diversas
,
cuando
el
conductor
no
puede
regular
el
ritmo
de
la
presentación
y
toda
la
información
no
está
disponible
al
mismo
tiempo
.
Enti
pubblici
preposti
ad
attività
di
spettacolo
,
sportive
,
turistiche
e
del
tempo
libero
(
öffentliche
Einrichtungen
,
die
Unterhaltungs-
,
Sport-
,
Tourismus-
und
Freizeitaktivitäten
anbieten
) [EU]
Enti
pubblici
preposti
ad
attività
di
spettacolo
,
sportive
,
turistiche
e
del
tempo
libero
(entidades
públicas
dedicadas
a
actividades
en
materia
de
espectáculos
,
deportes
,
turismo
y
ocio
),
Es
handelt
sich
um
i)
"Urgence
Xpress":
Lieferung
innerhalb
von
einigen
Stunden
am
gleichen
Tag
(
Nutzung
der
TGV-Laderäume
),
ii
)
Nachtlieferungen
(
zwischen
4
und
8
Stunden
,
Transport
in
nach
Kunden
getrennten
Laderäumen
),
iii
)
"H
Xpress":
Lieferung
am
nächsten
Morgen
vor
12
Uhr
,
iv
)
"Avantage
Xpress":
Lieferung
am
nächsten
Tag
vor
18
Uhr
, v):
"
Tempo
Xpress":
Lieferung
innerhalb
von
48/72
Stunden
in
Europa
,
vi
)
"Lot
Xpress":
Beförderung
von
Ladungen
von
1
bis
25
t
in
Frankreich
und
Europa
sowie
vii
)
"Disram":
Transport
von
Paletten
zwischen
Unternehmen
. [EU]
Recuérdese
que
,
se
trata
de:
i)
«Urgence
Xpress»:
entrega
el
día
mismo
en
unas
horas
(utilizando
las
bodegas
del
TAV
),
ii
)
«Livraison
de
nuit»
(entre 4 y 8
horas
en
cámara
privada
),
iii
)
«H
Xpress»:
entre
ga
el
día
siguiente
por
la
mañana
antes
de
las
12:00
horas
,
iv
)
«Avantage
Xpress»:
entrega
el
día
siguiente
antes
de
las
18:00
horas
, v)
«
Tempo
Xpress»:
entrega
en
48
a
72
horas
en
Europa
,
vi
)
«Lot
Xpress»:
transporte
de
lotes
de
1 a
25
toneladas
en
Francia
y
en
Europa
y
vii
)
«Disram»:
distribución
industrial
de
paletas
.
Gibt
es
bei
einer
einzelnen
staatlichen
Beihilfemaßnahme
mehrere
Begünstigte
,
die
aufgrund
ihrer
Rechtsstellung
einer
unterschiedlichen
Würdigung
bedürfen
,
was
sich
auf
das
Tempo
und
Fortkommen
der
Untersuchung
auswirken
kann
,
kann
die
förmliche
Prüfung
im
Interesse
einer
effizienten
Verfahrensdurchführung
aufgeteilt
werden
. [EU]
Si
una
medida
única
de
ayuda
estatal
tiene
varios
beneficiarios
cuyas
diferentes
situaciones
jurídicas
exigen
diferentes
evaluaciones
,
que
pueden
afectar
a
la
velocidad
y
al
avance
de
la
investigación
,
el
procedimiento
formal
puede
dividirse
a
efectos
de
su
eficacia
.
Hierzu
gehören
Reformen
der
Renten-
und
Gesundheitssysteme
ebenso
wie
eine
geeignete
Kombination
von
Politiken
,
mit
denen
der
Schuldenabbau
in
zufrieden
stellendem
Tempo
vorangebracht
wird
,
auch
durch
die
Erreichung
der
mittelfristigen
Ziele
,
und
Anreize
zur
Erhöhung
der
Beschäftigungsquoten
und
des
Arbeitskräfteangebots
geschaffen
werden
,
um
die
Folgen
des
künftigen
Rückgangs
der
Zahl
der
Personen
im
erwerbsfähigen
Alter
auszugleichen
. [EU]
Ello
incluye
una
combinación
adecuada
de
políticas
para
lograr
un
ritmo
satisfactorio
en
la
reducción
de
la
deuda
,
también
mediante
la
consecución
de
los
OPM
, y
ofrecer
incentivos
para
aumentar
los
niveles
de
empleo
y
la
oferta
de
mano
de
obra
, a
fin
de
compensar
el
impacto
de
la
futura
disminución
del
porcentaje
de
personas
en
edad
laboral
,
así
como
reformas
de
los
sistemas
de
pensiones
y
asistencia
sanitaria
.
In
Bezug
auf
den
Arbeitsmarkt
lässt
das
Tempo
der
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
der
Strategie
des
aktiven
Alters
und
der
Beseitigung
von
Barrieren
für
die
Beschäftigung
junger
Menschen
zu
wünschen
übrig
. [EU]
En
lo
que
respecta
al
mercado
laboral
,
el
avance
en
la
ejecución
de
la
estrategia
activa
de
envejecimiento
y
en
la
supresión
de
las
barreras
al
empleo
de
los
jóvenes
no
ha
sido
suficientemente
rápido
.
In
den
Jahren
nach
der
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
entspricht
das
Tempo
der
Anpassung
an
das
mittelfristige
Programmziel
weitgehend
dem
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
. [EU]
En
los
años
siguientes
a
la
corrección
del
déficit
excesivo
,
el
ritmo
de
ajuste
hacia
el
objetivo
a
medio
plazo
contemplado
en
el
programa
se
atiene
en
líneas
generales
al
pacto
de
estabilidad
y
crecimiento
.
IT
L'imballaggio
deve
essere
aperto
all'esterno
e
in
condizioni
di
tempo
secco
. [EU]
IT
L'imballaggio
deve
essere
aperto
all'esterno
e
in
condizioni
di
tempo
secco
.
Moscato
di
Sardegna
,
gegebenenfalls
gefolgt
von
Tempo
[EU]
Moscato
di
Sardegna
seguida
o
no
de
Tempo
Portugal
stärkt
die
Unabhängigkeit
und
die
Ressourcen
der
wichtigsten
nationalen
Regulierungsbehörden
,
setzt
das
Wettbewerbsgesetz
mit
dem
Ziel
um
,
Tempo
und
Wirksamkeit
der
Durchsetzung
der
Wettbewerbsvorschriften
zu
erhöhen
,
überwacht
die
Fallzugänge
und
erstattet
Bericht
über
die
Tätigkeit
des
Gerichts
für
Wettbewerb
,
Regulierung
und
Aufsicht
." [EU]
Portugal
reforzará
la
independencia
y
aumentará
los
recursos
de
las
principales
autoridades
nacionales
de
regulación
,
aplicará
la
ley
de
competencia
con
vistas
a
mejorar
la
rapidez
y
eficacia
de
la
aplicación
de
las
normas
de
competencia
, y
controlará
la
introducción
de
casos
nuevos
e
informará
sobre
el
funcionamiento
del
tribunal
especializado
de
competencia
,
regulación
y
supervisión
;».
Portugal
stärkt
die
Unabhängigkeit
und
die
Ressourcen
der
wichtigsten
nationalen
Regulierungsbehörden
,
setzt
das
Wettbewerbsrecht
mit
dem
Ziel
um
,
Tempo
und
Wirksamkeit
der
Durchsetzung
der
Wettbewerbs-vorschriften
zu
erhöhen
,
und
sorgt
dafür
,
dass
das
Gericht
für
Wettbewerb
,
Regulierung
und
Aufsicht
seine
Tätigkeit
aufnehmen
kann
. [EU]
Portugal
reforzará
la
independencia
y
aumentará
los
recursos
de
las
principales
autoridades
nacionales
de
regulación
,
aplicará
el
proyecto
de
ley
de
competencia
con
vistas
a
mejorar
la
rapidez
y
eficacia
de
la
aplicación
de
las
normas
de
competencia
, y
dotará
de
operatividad
al
tribunal
especializado
de
competencia
,
regulación
y
supervisión
.
Produziert
zusammenhängende
Sprachäußerungen
in
angemessenem
Tempo
. [EU]
Capacidad
para
producir
unidades
discursivas
a
un
ritmo
adecuado
.
Prüfung
,
ob
der
Fahrer
das
Tempo
der
Interaktion
mit
dem
System
selbst
bestimmen
kann
(d. h.
ob
der
Fahrer
selbst
entscheiden
kann
,
wann
er
eine
Eingabe
vornimmt
und
wie
lange
Informationen
dargestellt
werden
) [EU]
Comprobación
de
si
el
conductor
puede
interactuar
con
el
sistema
a
su
propio
ritmo
,
es
decir
,
¿puede
decidir
cuándo
introducir
la
información
y
cuánto
tiempo
se
puede
visualizar
una
información
?
Sie
beschweren
sich
auch
darüber
,
dass
die
Grundsteuer
zu
hoch
angesetzt
sei
,
was
Investitionen
verhindere
,
und
dass
der
Zeitraum
von
fünf
Jahren
mit
Struktur
und
Tempo
des
technischen
Fortschritts
in
der
Telekomindustrie
unvereinbar
sei
. [EU]
Se
quejan
también
de
que
el
impuesto
es
demasiado
elevado
,
lo
cual
es
un
obstáculo
para
las
inversiones
, y
de
que
el
carácter
quinquenal
de
la
valoración
es
incompatible
con
la
estructura
y
el
ritmo
del
cambio
tecnológico
en
el
sector
de
las
telecomunicaciones
.
Sie
erholten
sich
jedoch
in
einem
rasanten
Tempo
wieder
und
schnellten
von
2009
bis
zum
UZ
um
beeindruckende
367
%
in
die
Höhe
. [EU]
Sin
embargo
,
estas
importaciones
empezaron
a
recuperarse
muy
rápidamente
y
desde
2009
hasta
el
periodo
de
investigación
se
produjo
un
impresionante
aumento
del
367
%.
Sie
folgten
damit
-
wenn
auch
in
einem
anderen
Tempo
-
einem
allgemeinen
,
durch
den
rückläufigen
Verbrauch
(
ein
Minus
von
62
%)
bedingten
Markttrend
. [EU]
Siguieron
la
tendencia
general
del
mercado
,
inducida
por
el
descenso
del
consumo
(una
disminución
del
62
%),
pero
no
al
mismo
ritmo
.
Um
die
wirtschaftlichen
Folgen
der
Bevölkerungsalterung
abzufedern
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
als
Bestandteil
der
fest
etablierten
dreigleisigen
Strategie
zur
Bewältigung
der
haushaltspolitischen
Folgen
der
Bevölkerungsalterung
das
Tempo
des
Schuldenabbaus
beschleunigen
,
Anreize
zur
Erhöhung
der
Beschäftigungsquoten
schaffen
und
durch
Vergrößerung
des
Arbeitskräfteangebots
die
Folgen
des
künftigen
Rückgangs
der
Zahl
der
Personen
im
erwerbsfähigen
Alter
ausgleichen
. [EU]
Los
Estados
miembros
,
como
parte
de
la
bien
establecida
estrategia
tripartita
para
atajar
las
implicaciones
presupuestarias
del
envejecimiento
,
deberían
abordar
dichas
implicaciones
intentando
alcanzar
un
ritmo
satisfactorio
de
reducción
de
la
deuda
,
creando
incentivos
para
aumentar
las
tasas
de
empleo
e
incrementando
la
mano
de
obra
para
compensar
el
impacto
de
la
futura
reducción
de
la
población
en
edad
de
trabajar
.
Während
die
chinesischen
Einfuhren
von
2007
bis
2009
allerdings
mengenmäßig
um
9
Prozentpunkte
zurückgingen
und
damit
der
Abwärtsentwicklung
beim
Verbrauch
folgten
(
wenn
auch
nicht
im
selben
Tempo
-
der
Verbrauch
ging
im
selben
Zeitraum
um
23
Prozentpunkte
zurück
),
stieg
der
chinesische
Marktanteil
ab
2007
kontinuierlich
an
. [EU]
Sin
embargo
,
mientras
que
el
volumen
de
las
importaciones
chinas
disminuyó
9
puntos
porcentuales
entre
2007
y
2009
en
línea
con
la
caída
del
consumo
(si
bien
no
al
mismo
ritmo
,
el
consumo
cayó
23
puntos
porcentuales
durante
el
mismo
período
),
la
cuota
de
mercado
china
no
ha
dejado
de
aumentar
regularmente
desde
2007
.
Was
die
Dauer
des
Umstrukturierungsplans
anbelangt
,
so
sollte
die
Kommission
nach
Meinung
des
Vereinigten
Königreichs
berücksichtigen
,
in
welchem
Tempo
die
betriebliche
Umstrukturierung
in
Anbetracht
des
Umfangs
der
Aktivitäten
der
RMG
,
ihrer
Geschäftsbeziehungen
und
ihrer
Verpflichtung
,
auch
während
des
gesamten
Prozesses
die
Universaldienste
mit
bestimmten
Qualitätsstandards
weiterhin
anzubieten
,
durchgeführt
werden
kann
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
duración
del
plan
de
reestructuración
,
el
Reino
Unido
sostiene
que
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
el
ritmo
al
que
es
posible
desplegar
una
reestructuración
operativa
de
la
magnitud
necesaria
teniendo
en
cuenta
la
dimensión
de
las
operaciones
de
RMG
,
el
marco
de
sus
relaciones
laborales
y
su
obligación
de
seguir
prestando
el
servicio
universal
con
determinados
niveles
de
calidad
durante
todo
el
proceso
.
Weniger
stark
betroffene
Mutantenzellen
wachsen
in
ähnlichem
Tempo
wie
die
Elternzellen
und
bilden
große
Kolonien
. [EU]
Las
células
mutantes
menos
afectadas
crecen
a
una
velocidad
similar
a
la
de
las
células
parentales
y
forman
colonias
grandes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tempo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners