DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

58 results for afghanischen
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Mohammad Salim Haqqani war 2006 Mitglied eines Taliban-Rates, der Anschläge gegen Kräfte der afghanischen Regierung in der Provinz Laghman, Afghanistan plante. [EU] In 2006, Mohammad Salim Haqqani was a member of a Taliban council that planned attacks against Afghan government forces in Laghman Province, Afghanistan.

regt regionale Akteure in Afghanistan und den Nachbarländern dazu an, positive Beiträge zum Friedensprozess in Afghanistan zu leisten und somit zur Konsolidierung des afghanischen Staates beizutragen [EU] encourage positive contributions from regional actors in Afghanistan and from neighbouring countries to the peace process in Afghanistan and thereby contribute to the consolidation of the Afghan state

Reisepass-Nr.: OR 1961825 (erteilt unter dem Namen Mullah Akhtar ; am 4. Februar 2003 vom afghanischen Konsulat in Quetta, Pakistan ausgestellter und am 2. Februar 2006 abgelaufener Reisepass). [EU] Passport number: OR 1961825 (issued under the name Mullah Akhtar, passport issued on 4 Feb. 2003 by the Afghan Consulate in Quetta, Pakistan, expired 2 Feb. 2006).

"Sayed Esmatullah Asem (alias Esmatullah Asem). Titel: Maulavi. Funktion: a) Stellvertretender Minister für die Prävention von Lastern und Propagierung von Tugend des Taliban-Regimes, b) Generalsekretär der Afghanischen Rot-Kreuz- Gesellschaft (ARCS) unter dem Taliban-Regime. Geburtsdatum: etwa 1967. Geburtsort: Provinz Ningarhar, Afghanistan. Staatsangehörigkeit: afghanisch. Weitere Angaben: a) Mitglied der Taliban-Führung seit Mai 2007, b) soll sich in der Grenzregion Afghanistan/Pakistan aufhalten, c) Mitglied des Taliban-Rates von Peshawar." [EU] 'Sayed Esmatullah Asem (alias Esmatullah Asem). Title: Maulavi. Function: (a) Deputy Minister of Preventing Vice and Propagating Virtue of the Taliban regime, (b) Secretary General of the Afghan Red Crescent Society (ARCS) under the Taliban regime. Date of birth: Approximately 1967. Place of birth: Ningarhar province, Afghanistan. Nationality: Afghan. Other information: (a) Member of the Taliban's leadership as of May 2007, (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area, (c) Member of the Taliban Council of Peshawar.'

Seit Anfang 2010 erhielt Abbasin Anweisungen von Sirajuddin Haqqani, (TI.H.144.07) und wurde von ihm zum Schattengouverneur der Taliban für den Bezirk Orgun in der afghanischen Provinz Paktika ernannt. [EU] As of early 2010, Abbasin received orders from Sirajuddin Haqqani (TI.H.144.07) and was appointed by him to serve as the Taliban shadow governor of Orgun District, Paktika Province, Afghanistan.

Seit Anfang 2010 erhielt Abbasin Anweisungen von Sirajuddin Haqqani und wurde von ihm zum Schattengouverneur der Taliban für den Bezirk Orgun in der afghanischen Provinz Paktika ernannt. [EU] As of early 2010, Abbasin received orders from Sirajuddin Haqqani and was appointed by him to serve as the Taliban shadow governor of Orgun District, Paktika Province, Afghanistan.

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (c) Abu Rabbab). Geburtsdatum: 19.10.1953. Geburtsort: Alexandria, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." folgende Fassung: [EU] The entry 'Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (c) Abu Rabbab). Date of birth: 19.10.1953. Place of birth: Alexandria, Egypt. Nationality: Egyptian. Other information: May be living on the Pakistani-Afghan border.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Weitere Angaben: a) Mitglied des Oberhauses (Mashrano Jerga) des Afghanischen Parlaments, b) seit Mai 2007 Leiter des Bildungs- und Religionsausschusses des Hauses." [EU] Other information: (a) Member of the Upper House (Mashrano Jerga) of the Afghan Parliament, (b) Head of the Education and Religious Committee of the House as of May 2007.'

Weitere Angaben: a) Mitglied des Oberhauses (Mashrano Jerga) des Afghanischen Parlaments, b) seit Mai 2007 Leiter des Bildungs- und Religionsausschusses des Oberhauses." [EU] Other information: (a) Member of the Upper House (Mashrano Jerga) of the Afghan Parliament, (b) Head of the Education and Religious Committee of the House as of May 2007.'

Weitere Angaben: a) Mitglied des Parlaments, gewählt von der Provinz Wardak, b) seit Mai 2007 Stellvertretender Leiter des Internen Sicherheitsausschusses des Afghanischen Parlaments." [EU] Other information: (a) Member of Parliament elected from Wardak province, (b) Deputy Head of the Internal Security Committee of Afghanistan parliament as of May 2007.'

Weitere Angaben: a) Seit Mai 2007 Mitglied des Obersten Rates der Taliban; b) soll sich in der Grenzregion Afghanistan/Pakistan aufhalten; c) Mitglied der Taliban-Schura von Peshawar; d) zuständig für die Aktivitäten der afghanischen Taliban in den Stammesgebieten unter Bundesverwaltung, Pakistan (2008); e) seit 2012 führender Experte für Selbstmordanschläge mit USBV. [EU] Other information: (a) Member of the Taliban's Supreme Council as of May 2007, (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area, (c) Member of the Taliban Peshawar Shura, (d) Responsible for Afghan Taliban activity in Federally Administrated Tribal Areas, Pakistan as at 2008, (e) A leading expert in IED suicide attacks as of 2012.

Weitere Angaben: a) Seit Mai 2007 Mitglied des Obersten Rates der Taliban; b) soll sich in der Grenzregion Afghanistan/Pakistan aufhalten; c) Mitglied der Taliban-Schura von Peshawar; d) zuständig für die Aktivitäten der afghanischen Taliban in den Stammesgebieten unter Bundesverwaltung, Pakistan (2008). [EU] Other information: (a) Member of the Taliban's Supreme Council as of May 2007, (b) Believed to be in the Afghanistan/Pakistan border area, (c) Member of the Taliban Peshawar Shura, (d) Responsible for Afghan Taliban activity in Federally Administrated Tribal Areas, Pakistan as at 2008.

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf. [EU] Other information: May be living on the Pakistani-Afghan border.

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] Other information: May be living on the Pakistani-Afghan border' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Zum Zeitpunkt der Aufnahme in die Liste diente Sayed Esmatullah Asem auch als Generalsekretär der Afghanischen Rothalbmond-Gesellschaft (ARCS) während des Taliban-Regime. [EU] At the time of his listing, Sayed Esmatullah Asem also served as the Secretary General of the Afghan Red Crescent Society (ARCS) under the Taliban regime.

Zum Zeitpunkt der Aufnahme in die Liste diente Sayed Esmatullah Asem auch als Generalsekretär der Afghanischen Rothalbmond-Gesellschaft (ARCS) während des Taliban-Regimes. [EU] At the time of his listing, Sayed Esmatullah Asem also served as the Secretary-General of the Afghan Red Crescent Society (ARCS) under the Taliban regime.

Zum Zeitpunkt der Aufnahme in die Liste diente Sayed Esmatullah Asem auch als Generalsekretär der Afghanischen Rothalbmondsgesellschaft (ARCS) unter dem Taliban-Regime. [EU] At the time of his listing, Sayed Esmatullah Asem also served as the Secretary General of the Afghan Red Crescent Society (ARCS) under the Taliban regime.

Zusammen mit seinem Bruder hat Malik auch eine Rolle bei der Lagerung von Fahrzeugen gespielt, die für Selbstmordattentate der Taliban genutzt werden sollten, und er hat bei der Verlegung von Taliban-Kämpfern in der afghanischen Provinz Helmand geholfen. [EU] Malik, along with his brother, has also played a role in storing vehicles to be used in Taliban suicide bombing operations and has helped move Taliban fighters around Helmand Province, Afghanistan.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners