A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for verzerrten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Auch
wenn
in
Portugals
Stellungnahme
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
die
BPN
vor
ihrer
Verstaatlichung
im
portugiesischen
Bankensektor
nur
Platz
neun
eingenommen
hätte
,
verzerrten
die
Darlehen
der
CGD
den
Wettbewerb
,
bzw
.
drohten
dies
zu
tun
,
denn
sie
versetzten
die
BPN
anderen
Wettbewerberbanken
gegenüber
in
eine
vorteilhafte
Position
,
die
ihr
erlaubte
,
sich
Liquidität
zu
beschaffen
,
die
ihr
andernfalls
auf
dem
Markt
nicht
zur
Verfügung
gestanden
hätte
. [EU]
A
pesar
de
las
observaciones
de
Portugal
,
según
las
cuales
el
BPN
solo
ocupaba
la
novena
posición
en
el
sector
bancario
portugués
antes
de
la
nacionalización
,
las
medidas
concedidas
por
la
CGD
falsearon
o
amenazaban
con
falsear
la
competencia
,
colocando
al
BPN
en
una
posición
ventajosa
frente
a
otros
bancos
competidores
,
permitiéndole
obtener
una
liquidez
que
de
otra
forma
no
hubiera
conseguido
en
el
mercado
.
Auf
diese
Weise
wurde
sichergestellt
,
dass
die
Ergebnisse
der
großen
Unternehmen
die
Schadensanalyse
nicht
verzerrten
,
sondern
dass
die
Lage
der
kleineren
Unternehmen
,
die
zusammengenommen
einen
Großteil
der
Unionsproduktion
herstellen
,
möglichst
korrekt
widergespiegelt
wurde
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
procuró
que
los
resultados
de
las
grandes
empresas
no
distorsionaran
el
análisis
del
perjuicio
y
que
se
reflejara
adecuadamente
en
él
la
situación
de
las
empresas
más
pequeñas
,
que
en
conjunto
detentan
una
cuota
de
mercado
importante
de
la
producción
de
la
Unión
.
Aufgrund
des
niedrigen
Gaspreises
können
diese
Melaminhersteller
die
Ware
zu
außergewöhnlich
niedrigen
Preisen
herstellen
;
sie
profitieren
somit
von
dem
verzerrten
Niedrigpreis
für
Erdgas
. [EU]
El
bajo
precio
del
gas
permite
a
los
productores
de
melamina
fabricarla
a
precios
reducidos
de
manera
artificial
,
aprovechando
el
distorsionado
bajo
precio
del
gas
natural
.
Außerdem
wurden
keinerlei
Belege
dafür
vorgelegt
,
wie
die
von
diesen
mitarbeitenden
Unternehmen
verkauften
Typen
der
gleichartigen
Ware
die
Berechnung
der
Gewinnspanne
verzerrten
. [EU]
Además
,
no
se
facilitó
ninguna
prueba
de
que
los
tipos
de
los
productos
similares
vendidos
por
estas
empresas
que
habían
cooperado
hubieran
influido
en
el
cálculo
del
margen
de
beneficio
.
Behördliche
Bewertungsmethoden
können
zu
verzerrten
Ergebnissen
führen
,
insbesondere
wenn
sie
zu
Steuerzwecken
gebraucht
werden
. [EU]
Los
métodos
de
cálculo
administrativos
,
en
particular
cuando
se
refieren
a
la
fiscalidad
,
pueden
producir
resultados
sesgados
.
Daher
bestätigen
die
in
diesen
Dokumenten
enthaltenen
Informationen
in
der
Tat
die
Feststellungen
der
Kommission
,
dass
die
derzeitige
Finanzsituation
des
Ausführers
in
einem
verzerrten
Markt
ermittelt
wurde
und
deshalb
bei
der
Kreditwürdigkeit
chinesischer
Ausführer
nicht
vom
angegebenen
Wert
ausgegangen
werden
konnte
. [EU]
La
información
contenida
en
dichos
documentos
confirma
,
por
tanto
,
las
conclusiones
de
la
Comisión
de
que
la
situación
financiera
actual
de
los
exportadores
se
ha
determinado
en
un
mercado
distorsionado
y
que
,
en
consecuencia
,
la
capacidad
crediticia
de
los
exportadores
chinos
no
puede
considerarse
en
su
valor
nominal
.
Da
Since
Hardware
seine
Rohstoffe
während
dieses
UZ
auf
dem
chinesischen
Inlandsmarkt
kaufte
,
profitierte
das
Unternehmen
von
den
künstlich
niedrigen
und
verzerrten
Stahlpreisen
während
des
UZ
. [EU]
Puesto
que
durante
el
período
de
investigación
Since
Hardware
adquiría
sus
materias
primas
en
el
mercado
interior
chino
,
se
estaba
beneficiando
de
unos
precios
del
acero
artificialmente
bajos
y
distorsionados
.
Das
Vorbringen
wurde
geprüft
und
es
wurde
festgestellt
,
dass
die
aufgrund
des
Vorbringens
des
Unternehmens
von
der
Kommission
vorgenommenen
Berichtigungen
an
den
materiellen
Eigenschaften
zu
verzerrten
Normalwerten
geführt
haben
könnten
. [EU]
Se
examinó
la
alegación
y
se
halló
que
determinados
ajustes
de
las
características
físicas
declaradas
por
la
empresa
que
la
Comisión
había
realizado
podrían
haber
distorsionado
los
valores
normales
.
Dem
Koordinierungsbedarf
im
Rahmen
des
digitalen
Umstiegs
kann
entsprochen
werden
und
wurde
im
fraglichen
Fall
mit
Mitteln
Rechnung
getragen
,
die
für
diesen
Zweck
besser
geeignet
waren
und
zugleich
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
nicht
in
gleichem
Maße
verzerrten
. [EU]
La
necesidad
de
coordinación
derivada
del
contexto
de
la
conversión
digital
puede
resolverse
, y
de
hecho
lo
fue
en
el
presente
caso
,
por
otros
medios
más
apropiados
para
estos
fines
y
que
al
mismo
tiempo
supongan
una
menor
distorsión
de
la
competencia
en
el
mercado
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
brachte
vor
,
dass
der
Antragsteller
das
erste
Kriterium
nicht
erfülle
,
da
die
verschiedenen
Ausfuhrbeschränkungen
der
chinesischen
Regierung
für
den
hauptsächlich
zur
Herstellung
der
Ware
benötigten
Rohstoff
zu
verzerrten
Rohstoffpreisen
auf
dem
inländischen
Markt
geführt
habe
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
alegó
que
el
solicitante
no
cumplió
el
criterio
uno
porque
las
diversas
limitaciones
a
la
exportación
impuestas
por
el
Gobierno
chino
sobre
la
principal
materia
prima
para
fabricar
el
producto
afectado
distorsionó
los
precios
de
dicha
materia
prima
en
el
mercado
interior
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
brachte
vor
,
dass
der
Antragsteller
das
erste
Kriterium
nicht
erfülle
,
da
die
verschiedenen
Ausfuhrbeschränkungen
der
chinesischen
Regierung
für
den
hauptsächlich
zur
Herstellung
der
Ware
benötigten
Rohstoff
zu
verzerrten
Rohstoffpreisen
auf
dem
inländischen
Markt
geführt
habe
. [EU]
La
industria
de
la
Comunidad
sostiene
que
el
solicitante
no
cumple
el
primer
criterio
porque
las
distintas
restricciones
del
Gobierno
chino
a
las
exportaciones
de
la
principal
materia
prima
para
la
elaboración
del
producto
afectado
han
provocado
una
distorsión
de
los
precios
de
dicha
materia
prima
en
el
mercado
nacional
.
Die
Gemeinschaftshersteller
könnten
nötigenfalls
zusätzliche
Investitionen
tätigen
und
mühelos
ihre
Belegschaft
vergrößern
,
um
die
Nachfrage
auf
einem
nicht
durch
Dumpingpraktiken
verzerrten
Markt
zu
befriedigen
. [EU]
De
ser
necesario
,
podrían
hacerse
inversiones
adicionales
y
los
productores
podrían
aumentar
la
mano
de
obra
a
fin
de
responder
a
la
demanda
en
un
mercado
no
distorsionado
por
prácticas
de
dumping
.
Die
in
diesen
Berichten
enthaltenen
Zahlen
ergeben
sich
aus
der
Finanzsituation
,
die
das
Unternehmen
in
dem
verzerrten
Markt
erzielte
,
der
natürlich
durch
die
von
der
Kommission
festgestellte
Kreditvergabe
zu
Sonderbedingungen
beeinflusst
wird
. [EU]
Las
cifras
calculadas
en
estos
informes
son
el
resultado
de
la
situación
financiera
de
la
empresa
en
el
mercado
distorsionado
,
que
está
claramente
condicionada
por
los
préstamos
preferenciales
constatados
por
la
Comisión
.
Diese
verzerrten
Preise
können
daher
nicht
,
wie
von
den
besagten
Parteien
gefordert
,
als
Grundlage
für
eine
Berichtigung
dienen
. [EU]
Por
ello
,
estos
precios
distorsionados
no
pueden
utilizarse
como
base
para
el
ajuste
como
solicitaban
dichas
partes
.
Die
vorgeschlagene
Formel
wurde
indessen
nicht
für
geeignet
befunden
,
da
sie
zu
verzerrten
Ergebnissen
führen
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
fórmula
sugerida
no
se
consideró
apropiada
puesto
que
distorsionaría
el
resultado
.
Durch
diese
Gruppierung
ließen
sich
die
Verkaufsmengen
der
betroffenen
Ware
und
der
türkischen
gleichartigen
Ware
besser
miteinander
vergleichen
und
es
konnten
anstelle
des
rechnerisch
ermittelten
Normalwerts
,
bei
dem
die
(
möglicherweise
durch
die
Finanzierungskosten
verzerrten
)
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
hätten
verwendet
werden
müssen
,
die
tatsächlichen
Preise
herangezogen
werden
. [EU]
Este
agrupamiento
aumentó
la
comparabilidad
de
los
volúmenes
de
venta
entre
el
producto
afectado
y
el
producto
similar
turco
, y
permitió
utilizar
precios
reales
en
lugar
de
un
valor
normal
calculado
para
el
que
habría
hecho
falta
utilizar
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
(potencialmente
distorsionados
por
los
gastos
financieros
).
Einige
dieser
staatlich
verordneten
Regeln
für
den
Betrieb
der
Börse
tragen
zu
geringer
Volatilität
sowie
verzerrten
Preisen
und
Preisentwicklungen
an
der
SHFE
bei:
Die
täglichen
Preisschwankungen
sind
auf
4 %
über
oder
unter
dem
Schlusskurs
des
vorhergehenden
Börsentages
begrenzt
,
der
Handel
verzeichnet
eine
geringe
Frequenz
(
bis
zum
15
.
jedes
Monats
),
Terminkontrakte
sind
auf
eine
Dauer
von
höchstens
zwölf
Monaten
begrenzt
,
die
Open
Interests
der
Händler
sind
auf
einen
bestimmten
Betrag
begrenzt
,
die
Preisspekulation
ist
beschränkt
. [EU]
Varias
de
estas
normas
de
imposición
estatal
que
rigen
el
funcionamiento
del
SHFE
contribuyen
a
que
este
tenga
una
baja
volatilidad
y
unos
precios
distorsionados
, e
influyen
en
las
tendencias
de
los
precios:
las
fluctuaciones
diarias
de
los
precios
están
limitadas
al
4 %
por
encima
o
por
debajo
del
precio
de
liquidación
del
día
de
negociación
anterior
,
las
operaciones
se
realizan
con
una
baja
frecuencia
(hasta
el
día
15
de
cada
mes
),
los
contratos
de
futuros
están
limitados
a
una
duración
de
hasta
12
meses
,
los
intereses
abiertos
de
los
operadores
se
limitan
a
una
cierta
cantidad
y
la
especulación
sobre
los
precios
está
restringida
.
Einige
interessierte
Parteien
haben
außerdem
vorgebracht
,
die
geltenden
Maßnahmen
verzerrten
den
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
da
nur
einige
Wirtschaftsbeteiligte
in
der
Lage
seien
,
CFL-i
von
den
Herstellern
in
der
VR
China
zu
beziehen
,
für
die
keine
oder
nur
sehr
niedrige
Zölle
gelten
. [EU]
Algunas
partes
interesadas
declararon
asimismo
que
las
medidas
en
vigor
falsean
la
competencia
en
el
mercado
comunitario
ya
que
solo
unos
pocos
operadores
son
capaces
de
abastecerse
de
lámparas
CFL-i
a
partir
de
productores
de
la
República
Popular
China
sometidos
a
un
derecho
cero
o a
derechos
muy
bajos
.
Es
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
als
Voraussetzung
für
die
Erfüllung
der
MWB-Kriterien
ausdrücklich
verlangt
wird
,
dass
die
Kosten
der
wichtigsten
Inputs
im
Wesentlichen
auf
Marktwerten
beruhen
;
von
der
Möglichkeit
,
die
verzerrten
Kosten
der
wichtigsten
Inputs
anzupassen
,
ist
nicht
die
Rede
. [EU]
Cabe
señalar
que
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
exige
explícitamente
que
,
para
que
se
cumplan
las
condiciones
de
obtención
de
TEM
,
los
costes
de
los
principales
consumos
deben
reflejar
sustancialmente
los
valores
del
mercado
, y
no
hace
referencia
a
la
posibilidad
de
ajustar
los
costes
distorsionados
de
los
principales
insumos
.
Gegenüber
dem
Einwand
,
dass
bei
einer
etwaigen
Rückforderung
einer
größeren
Zahl
von
Betrieben
die
Insolvenz
drohe
,
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
die
Rückforderung
eines
Teils
der
Beihilfen
notwendig
ist
,
um
die
Wiederherstellung
des
Status
quo
ante
, d. h.
einer
Situation
ohne
verzerrten
Wettbewerb
,
zu
ermöglichen
. [EU]
Frente
a
la
objeción
del
riesgo
de
insolvencia
que
corre
un
gran
número
de
empresas
si
se
las
obliga
a
devolver
una
ayuda
recibida
,
la
Comisión
recuerda
que
la
recuperación
de
una
parte
de
las
ayudas
es
necesaria
para
restablecer
el
statu
quo
anterior
;
es
decir
,
una
situación
sin
falseamiento
de
la
competencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verzerrten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners