A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for socialmente
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Die
Überwachungsbehörde
bekräftigt
ferner
,
dass
Veränderungen
antizipiert
und
sozialverträglich
gestaltet
werden
müssen
,
und
betont
,
dass
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
von
Richtlinien
der
Union
über
die
Information
und
Konsultation
von
Arbeitnehmern
,
die
in
den
entsprechenden
Fällen
Anwendung
finden
,
eingehalten
werden
müssen
. [EU]
El
Órgano
reitera
también
la
necesidad
de
anticipar
y
gestionar
el
cambio
de
manera
socialmente
responsable
y
subraya
la
necesidad
de
respetar
la
legislación
nacional
por
la
que
se
aplican
las
Directivas
de
la
UE
sobre
información
y
consulta
de
los
trabajadores
aplicables
en
tales
circunstancias
.
Die
Verbreiterung
der
Wirtschaftsbasis
,
die
Anhebung
des
Beschäftigungsniveaus
und
die
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
sind
unabdingbar
,
um
das
Wirtschaftswachstum
zu
unterstützen
und
eine
Gesellschaft
ohne
soziale
Ausgrenzung
zu
fördern
und
die
Armut
zu
bekämpfen
. [EU]
Ampliar
la
base
de
la
actividad
económica
,
elevar
los
niveles
de
empleo
y
reducir
el
desempleo
son
factores
vitales
para
que
el
crecimiento
económico
sea
sostenible
,
para
promover
sociedades
inclusivas
socialmente
y
combatir
la
pobreza
.
Die
zusätzliche
Sicherheit
,
dass
aus
dem
Arbeitsleben
ausgeschiedene
Arbeitnehmer
tatsächlich
in
einer
Weise
versorgt
sind
,
der
ihrer
während
ihres
Erwerbslebens
geleisteten
Tätigkeit
angemessen
ist
,
liegt
im
gemeinsamen
Interesse
einer
allgemeinen
und
sozial
ausgewogenen
Entwicklung
der
Wirtschaftszweige
. [EU]
La
garantía
adicional
de
que
los
trabajadores
jubilados
disfrutarán
efectivamente
de
una
situación
económica
satisfactoria
que
se
corresponda
con
su
trabajo
durante
su
vida
laboral
redunda
en
el
interés
común
del
desarrollo
general
y
socialmente
equilibrado
de
la
actividad
económica
.
Entwicklung
oder
Verbesserung
und
Durchführung
gemeinsamer
Präventionsprogramme
im
öffentlichen
Dienst
,
im
Bildungswesen
und
über
einschlägige
NRO
bei
sozial
benachteiligten
Gruppen
[EU]
Establecimiento
o
mejora
y
aplicación
de
programas
conjuntos
de
prevención
en
los
servicios
públicos
,
los
centros
escolares
y
las
ONG
pertinentes
,
centrándose
en
grupos
socialmente
desfavorecidos
Es
sollte
beachtet
werden
,
dass
im
Rahmen
dieses
Konzeptes
und
dieser
Strategie
alles
für
eine
Unterbringung
von
Frettchen
in
größeren
und
sozial
harmonischen
Gruppen
getan
wird
,
um
so
die
verfügbare
Bodenfläche
zu
vergrößern
und
die
Sozialisierungsmöglichkeiten
zu
verbessern
. [EU]
Se
ha
de
observar
que
,
dentro
de
este
concepto
y
estrategia
,
se
aconseja
vivamente
mantener
a
los
hurones
en
grupos
grandes
y
socialmente
armoniosos
,
tanto
para
aprovechar
la
superficie
de
suelo
disponible
como
para
potenciar
las
oportunidades
de
socialización
.
Es
sollte
beachtet
werden
,
dass
im
Rahmen
dieses
Konzepts
und
dieser
Strategie
alles
für
eine
Haltung
der
Hunde
in
größeren
und
sozial
harmonischen
Gruppen
getan
wird
,
um
so
die
verfügbare
Grundfläche
zu
vergrößern
und
die
Sozialisierungsmöglichkeiten
zu
verbessern
. [EU]
Dentro
de
este
concepto
y
esta
estrategia
,
se
aconseja
vivamente
mantener
a
los
perros
en
grupos
grandes
y
socialmente
armoniosos
,
tanto
para
aprovechar
la
superficie
de
suelo
disponible
como
para
potenciar
las
oportunidades
de
socialización
.
Forschungsarbeiten
zu
den
Risiken
niedriger
Strahlendosen
,
zu
medizinischen
Anwendungen
und
zum
Unfallmanagement
mit
dem
Ziel
,
eine
wissenschaftliche
Grundlage
für
ein
zuverlässiges
,
ausgewogenes
und
für
die
Bevölkerung
akzeptables
Schutzsystem
zu
schaffen
,
das
auch
den
Vorteilen
der
Nutzung
von
Strahlung
in
Medizin
und
Industrie
Rechnung
trägt
. [EU]
Investigación
sobre
los
usos
médicos
,
en
particular
,
acerca
de
los
riesgos
de
las
dosis
bajas
, y
sobre
la
gestión
de
accidentes
, a
fin
de
crear
la
base
científica
para
un
sistema
de
protección
sólido
,
equitativo
y
socialmente
aceptable
,
teniendo
en
cuenta
también
los
beneficios
del
empleo
de
la
radiación
en
la
medicina
y
la
industria
.
Forschungsarbeiten
zu
den
Risiken
niedriger
Strahlendosen
,
zu
medizinischen
Anwendungen
und
zum
Unfallmanagement
mit
dem
Ziel
,
eine
wissenschaftliche
Grundlage
für
ein
zuverlässiges
,
ausgewogenes
und
für
die
Bevölkerung
akzeptables
Schutzsystem
zu
schaffen
,
das
den
nützlichen
,
breit
gefächerten
Einsatz
von
Radioaktivität
in
Medizin
und
Industrie
nicht
in
unangemessener
Weise
einschränkt
. [EU]
Investigación
sobre
los
usos
médicos
,
en
particular
,
acerca
de
los
riesgos
de
las
dosis
bajas
, y
sobre
la
gestión
de
accidentes
, a
fin
de
crear
una
base
científica
para
un
sistema
de
protección
sólido
,
equitativo
y
socialmente
aceptable
que
no
limite
indebidamente
los
usos
amplios
y
beneficiosos
de
la
radiación
en
la
medicina
y
la
industria
.
Gewährleistung
eines
konsolidierten
Systems
für
die
Elektrizitäts-
und
Gasregulierung
,
in
das
in
Einklang
mit
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Energiegemeinschaft
auch
andere
Energiesektoren
einbezogen
werden
können
,
und
gleichzeitige
Gewährleistung
,
dass
die
Fragen
im
Zusammenhang
mit
sozial
benachteiligten
Kunden
angegangen
werden
. [EU]
Garantizar
un
sistema
consolidado
de
regulación
del
gas
y
de
la
electricidad
,
preparado
para
dar
cabida
a
otros
sectores
energéticos
,
de
acuerdo
con
el
Tratado
de
la
Comunidad
de
la
Energía
y,
paralelamente
,
garantizar
que
se
abordan
cuestiones
relativas
a
los
clientes
socialmente
vulnerables
.
Hier
können
staatliche
Beihilfen
ansetzen
,
die
für
die
Arbeitgeber
zusätzliche
Anreize
bieten
,
ein
gesellschaftlich
wünschenswertes
Ausbildungsangebot
bereitzustellen
. [EU]
La
ayuda
estatal
puede
contribuir
a
crear
incentivos
adicionales
para
que
los
empleadores
proporcionen
formación
a
un
nivel
socialmente
deseable
.
Hunde
sollten
in
sozial
harmonischen
Gruppen
innerhalb
des
Haltungsbereichs
untergebracht
werden
,
sofern
dies
nicht
durch
Versuche
oder
Tierschutzbedingungen
verhindert
wird
. [EU]
Se
debe
alojar
a
los
perros
en
grupos
socialmente
armoniosos
dentro
del
recinto
, a
menos
que
los
procedimientos
científicos
o
exigencias
de
bienestar
lo
impidan
.
Im
Anhang
wird
ferner
auf
die
Ausarbeitung
eines
Förderkonzepts
für
sozial
Schwache
hingewiesen
. [EU]
En
el
anexo
se
hace
referencia
entre
otras
cosas
a
la
elaboración
de
un
marco
de
apoyo
para
los
grupos
vulnerables
socialmente
[21].
Im
Hinblick
auf
den
sozialen
Zusammenhalt
werden
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
wollen
,
dass
nach
dem
Abschalten
des
analogen
Fernsehens
alle
Bürger
Zugang
zum
digitalen
Fernsehen
haben
.
Da
der
digitale
Umstieg
für
die
Konsumenten
gewisse
Kosten
mit
sich
bringt
und
eine
Änderung
der
Gewohnheiten
erfordert
,
möchten
die
Mitgliedstaaten
unter
Umständen
insbesondere
benachteiligten
gesellschaftlichen
Gruppen
Hilfe
gewähren
,
wie
zum
Beispiel
älteren
Menschen
,
einkommensschwachen
Haushalten
oder
Menschen
in
entlegenen
Gebieten
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
cohesión
social
,
los
Estados
miembros
querrán
garantizar
que
todos
los
ciudadanos
tengan
acceso
a
la
televisión
digital
tras
el
apagón
analógico
.
Puesto
que
la
conversión
digital
conlleva
determinados
costes
para
los
consumidores
y
exige
un
cambio
en
los
hábitos
,
los
Estados
miembros
desearían
conceder
ayudas
en
algunos
casos
especialmente
a
grupos
socialmente
desfavorecidos
,
tales
como
ancianos
,
hogares
con
escasos
recursos
o
habitantes
de
zonas
remotas
.
Im
Hinblick
auf
den
sozialen
Zusammenhalt
werden
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen
wollen
,
dass
nach
dem
Abschalten
des
analogen
Fernsehens
alle
Bürger
Zugang
zum
digitalen
Fernsehen
haben
.
Da
der
digitale
Umstieg
für
die
Verbraucher
gewisse
Kosten
mit
sich
bringt
und
eine
Änderung
der
Gewohnheiten
erfordert
,
werden
die
Mitgliedstaaten
unter
Umständen
insbesondere
benachteiligten
gesellschaftlichen
Gruppen
wie
älteren
Menschen
,
einkommensschwachen
Haushalten
oder
Einwohnern
von
entlegenen
Gebieten
Hilfe
gewähren
wollen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
cohesión
social
,
los
Estados
miembros
querrán
garantizar
que
todos
los
ciudadanos
tengan
acceso
a
la
televisión
digital
tras
el
apagón
analógico
.
Puesto
que
la
conversión
digital
conlleva
determinados
costes
para
los
consumidores
y
exige
un
cambio
en
los
hábitos
,
los
Estados
miembros
desearían
conceder
ayudas
en
algunos
casos
,
especialmente
a
grupos
socialmente
desfavorecidos
,
tales
como
ancianos
,
hogares
con
escasos
recursos
o
habitantes
de
zonas
remotas
.
In
Anbetracht
der
Mobilität
der
Arbeitsnehmer
besteht
allerdings
die
Gefahr
,
dass
Unternehmen
nicht
das
für
die
Gesellschaft
optimale
Ausbildungsniveau
bieten
,
weil
andere
Unternehmen
durch
die
Einstellung
bereits
ausgebildeter
Mitarbeiter
von
ihren
Maßnahmen
profitieren
könnten
. [EU]
Las
empresas
pueden
,
sin
embargo
,
proporcionar
un
nivel
de
formación
inferior
al
socialmente
óptimo
si
los
empleados
son
libres
de
cambiar
de
empleador
y
si
otras
empresas
pueden
contratar
empleados
formados
por
las
primeras
.
Insbesondere
sollten
die
Vertreter
der
Union
in
den
Leitungsgremien
der
EBWE
den
Beitrag
der
Bank
zum
Übergang
zu
energieeffizienten
und
sozial
integrativen
offenen
Marktwirtschaften
bei
gleichzeitiger
Berücksichtigung
der
sozialen
Lage
und
der
Situation
in
Bezug
auf
Armut
sowie
Bürger-
und
Menschenrechte
unterstützen
. [EU]
En
particular
,
los
representantes
de
la
Unión
en
los
órganos
rectores
del
BERD
deben
alentar
la
contribución
del
BERD
a
la
transición
a
economías
de
mercado
abiertas
que
sean
eficientes
desde
el
punto
de
vista
energético
y
socialmente
integradoras
,
teniendo
en
cuenta
al
mismo
tiempo
el
contexto
social
,
de
pobreza
,
así
como
los
derechos
civiles
y
los
derechos
humanos
.
Jeder
Vertragsstaat
fördert
beziehungsweise
stärkt
die
Entwicklungsprogramme
und
die
Zusammenarbeit
auf
einzelstaatlicher
,
regionaler
und
internationaler
Ebene
und
trägt
dabei
den
sozioökonomischen
Realitäten
der
Migration
Rechnung
und
widmet
den
wirtschaftlich
und
sozial
schwachen
Gebieten
besondere
Aufmerksamkeit
,
um
die
tieferen
sozioökonomischen
Ursachen
der
Schleusung
von
Migranten
,
wie
Armut
und
Unterentwicklung
,
zu
bekämpfen
. [EU]
Cada
Estado
parte
promoverá
o
reforzará
,
según
proceda
,
los
programas
y
la
cooperación
para
el
desarrollo
en
los
planos
nacional
,
regional
e
internacional
,
teniendo
en
cuenta
las
realidades
socioeconómicas
de
la
migración
y
prestando
especial
atención
a
las
zonas
económica
y
socialmente
deprimidas
, a
fin
de
combatir
las
causas
socioeconómicas
fundamentales
del
tráfico
ilícito
de
migrantes
,
como
la
pobreza
y
el
subdesarrollo
.
Landwirtschaftliche
Nutztiere
sollten
innerhalb
des
Haltungsbereichs
in
sozial
harmonischen
Gruppen
untergebracht
und
so
bewirtschaftet
werden
,
dass
so
wenig
soziale
Störungen
wie
möglich
auftreten
,
sofern
dies
nicht
durch
die
wissenschaftlichen
Versuche
oder
Tierschutzbedingungen
unmöglich
wird
. [EU]
Los
animales
de
granja
deben
ser
alojados
en
grupos
socialmente
armoniosos
dentro
del
recinto
de
animales
, y
las
prácticas
zootécnicas
deben
estar
diseñadas
de
manera
que
produzcan
la
mínima
alteración
social
, a
menos
que
sea
imposible
por
los
procedimientos
científicos
o
por
requisitos
de
bienestar
.
Mindestbodenfläche
für
ein
oder
zwei
harmonisierende
Tiere
[EU]
Superficie
mínima
de
suelo
para
uno
o
dos
animales
socialmente
armoniosos
Müssen
in
sozialen
Gruppen
untergebrachte
Tiere
für
einen
bestimmten
Zeitraum
, z. B.
für
die
Verabreichung
von
Substanzen
,
voneinander
getrennt
werden
,
sollte
bei
der
Wiedereinsetzung
eines
Tieres
schonend
und
vorsichtig
vorgegangen
werden
,
da
sich
die
soziale
Struktur
in
der
Gruppe
verändert
haben
kann
und
das
Tier
angegriffen
werden
könnte
. [EU]
Cuando
sea
preciso
separar
durante
un
tiempo
a
animales
alojados
socialmente
,
por
ejemplo
para
la
administración
de
una
sustancia
,
se
deberá
tener
cuidado
y
vigilar
su
reintegración
,
ya
que
la
organización
social
del
grupo
puede
haberse
alterado
entretanto
y
el
animal
podría
ser
atacado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "socialmente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners