DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sensiblemente
Search for:
Mini search box
 

157 results for sensiblemente
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

.3 Liegt ein Teil einer angenommenen Tauchgrenze erheblich unterhalb des Decks, bis zu dem die Schotte geführt sind, so kann die Verwaltung des Flaggenstaates in beschränktem Umfang eine Lockerung der Bestimmungen über die Wasserdichtigkeit derjenigen Teile der Schotte zulassen, die sich oberhalb der Tauchgrenze und unmittelbar unter dem darüberliegenden Deck befinden. [EU] .3 Cuando una parte de la supuesta línea de margen se halle sensiblemente por debajo de la cubierta hasta la que lleguen los mamparos, la Administración del Estado de abanderamiento podrá autorizar que, dentro de ciertos límites, disminuya la estanquidad de las porciones de los mamparos que se encuentren por encima de la línea de margen e inmediatamente debajo de la cubierta superior.

Abgesehen davon, dass ein solcher Satz, der bei 5,50 % läge, vom Bezugssatz der Kommission für Oktober 1997 nicht wesentlich abweichen würde, würde nicht berücksichtigt, dass die Analyse aus Sicht von France Télécom erfolgt. [EU] Aparte de que tal índice, en torno al 5,50 % no diferiría sensiblemente del tipo de referencia de la Comisión para octubre de 1997, la elección no tendría en cuenta el hecho de que el análisis se realiza desde el punto de vista de France Télécom [73].

Alle Fälle betreffen Beihilfeempfänger in vergleichbaren Positionen, da sich ihre Pensionssysteme erheblich von denen der Wettbewerber unterschieden. [EU] Todos los asuntos se refieren a beneficiarios de ayuda en situaciones equivalentes ya que sus regímenes de pensión diferían sensiblemente de los de sus competidores.

Allerdings werden sich die Aktivitäten von SeaFrance in ihrer Umsetzung deutlich von denen des Betreibers des Ärmelkanaltunnels unterscheiden, dessen Quotient im Jahr 2010 bei 22,5 % lag, und es sei im Kontext der französischen Flagge nicht absehbar, dass SeaFrance einen so geringen Quotienten wie Irish Ferries erzielen könnte, dessen Schiffe unter zypriotischer Flagge segelten. [EU] No obstante, las actividades de SeaFrance diferirán sensiblemente en su aplicación de las del gestor del túnel bajo el Canal de la Mancha, cuyo ratio fue del 22,5 % en 2010, y no es posible que SeaFrance, bajo pabellón francés, llegue a obtener un coeficiente tan bajo como Irish Ferries, cuyos buques son armados bajo pabellón chipriota.

Angesichts der vorstehend beschriebenen Möglichkeit, dass die Ausfuhrmengen aus der Ukraine in die Gemeinschaft zu gedumpten und deutlich niedrigeren Preisen erheblich ansteigen, müsste der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Verkaufspreise stark senken, um seine Abnehmer nicht zu verlieren. [EU] Teniendo en cuenta la probabilidad antes establecida del aumento significativo de volúmenes de exportación de Ucrania en el mercado comunitario a precios objeto de dumping y subcotizados, la industria de la Comunidad tendría que disminuir sensiblemente sus precios de venta para mantener a sus clientes.

Anhaltspunkte zur Frage der Spürbarkeit enthält die Bekanntmachung der EFTA-Überwachungsbehörde über Vereinbarungen von geringer Bedeutung, die den Wettbewerb gemäß Artikel 53 Absatz 1 des Vertrages nicht spürbar beschränken (ABl. C 67 vom 20.3.2003, S. 20 und EWR-Beilage zum Amtsblatt 15 vom 20.3.2003, S. 11). [EU] Puede encontrarse orientación sobre el problema de la apreciabilidad en la Comunicación del Órgano de Vigilancia de la AELC relativa a los acuerdos de menor importancia que no restringen sensiblemente la competencia de conformidad con el artículo 53, apartado 1, del Acuerdo EEE (DO C 67 de 20.3.2003, p. 20, y Suplemento EEE 15 de 20.3.2003, p. 11.).

Auch das Gesundheitssystem ist reformbedürftig; hier müssen insbesondere in Bezug auf Effizienz und Verwaltung erhebliche Verbesserungen erzielt werden, da diese beiden Bereiche in der Vergangenheit immer wieder für Ausgabenüberschreitungen verantwortlich waren. [EU] Es preciso reformar asimismo el sistema de asistencia sanitaria, con vistas sobre todo a mejorar sensiblemente su gestión y su eficiencia, que están en el origen del rebasamiento reiterado de los gastos presupuestados.

Aufgrund des Schreibens Polens vom 14. Juli 2008 hat sie allerdings beschlossen, diese Entscheidung zu vertagen, um zu prüfen, ob sich die Lage mit dem neuen Umstrukturierungsplan, den die polnischen Behörden bis zum 12. September 2008 vorlegen sollten, entscheidend ändert und die Beihilfe nunmehr als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden kann. [EU] A la luz de la carta de las autoridades polacas de 14 de julio de 2008, la Comisión decidió posponer la adopción de esta decisión con objeto de estar en condiciones de determinar si el nuevo plan de reestructuración, que debía ser remitido por las autoridades polacas antes del 12 de septiembre de 2008, mejoraba sensiblemente la situación y permitía que la ayuda fuese considerada compatible con el mercado común.

Aufgrund dieser Merkmale des statutarischen Personals ist es für DPLP schwierig, die Lohnstückkosten, die deutlich über denen der privatrechtlich Beschäftigten der Privatwirtschaft liegen, zu senken. [EU] Estos elementos que caracterizan al personal estatutario han dificultado la gestión por parte de DPLP del coste unitario del personal estatutario, sensiblemente superior al de los agentes contractuales del sector privado.

Auf zyklischen Märkten aber schwankt das Nachfragewachstum von Jahr zu Jahr erheblich, und es wäre unangebracht zu erwarten, dass das Nachfragewachstum in einem bestimmten Jahr dem durchschnittlichen Nachfragewachstum eines ganzen Geschäftszyklus entspricht. [EU] No obstante, en los mercados cíclicos el crecimiento de la demanda varía sensiblemente de un ańo a otro y no sería razonable esperar que el crecimiento registrado en un ańo concreto refleje la tasa de crecimiento medio del conjunto del ciclo.

Außer dem Beobachter, der das Messgerät abliest, darf sich niemand in der Nähe der Zugmaschine oder des Mikrophons befinden, da die Anwesenheit von Zuschauern die Ablesungen beträchtlich beeinflussen kann, vor allem wenn sie sich in der Nähe der Zugmaschine oder des Mikrophons aufhalten. [EU] Nadie más que el observador que efectúe la lectura del aparato, podrá permanecer en las proximidades del tractor o del micrófono, puesto que la presencia de espectadores puede influir sensiblemente en las lecturas del aparato si tales espectadores se encontraren cerca del tractor o del micrófono.

Außerdem ist in diesem Fall davon auszugehen, dass erheblich größere Mengen an chinesischem AKPF in die Gemeinschaft ausgeführt werden (voraussichtlich wenigstens wieder die in der Ausgangsuntersuchung festgestellten Mengen), da in der VR China erhebliche Kapazitätsreserven zur Verfügung stehen. [EU] Además, es muy probable que en ese caso las exportaciones de CAP chino a la Comunidad aumentaran sensiblemente (y volvieran por lo menos a los niveles constatados en la investigación original), ya que en la RPC existe una capacidad excedentaria significativa.

Außerdem wurde festgestellt, dass die derzeit geringe Menge der gedumpten Einfuhren im Falle eines Außerkrafttretens der Maßnahmen wahrscheinlich erheblich ansteigen würde. [EU] Por otra parte, el volumen de las importaciones objeto de dumping, que alcanza actualmente niveles bajos, podría aumentar sensiblemente en caso de que expirasen las medidas.

Bei Fischfutter wird dieser merklich niedrigere Höchstwert entsprechend den technischen Möglichkeiten des effizientesten und wirtschaftlichsten Verfahrens zur Beseitigung der Schadstoffe in Fischöl und Fischmehl festgesetzt. [EU] Por lo que se refiere a los alimentos para peces, dicho contenido sensiblemente inferior se determinará en función de las posibilidades técnicas del procedimiento de descontaminación del aceite y la harina de pescado que sea más eficaz y económicamente viable.

Bei seinem Vorbringen, dass KMPS deutlich andere Endverwendungen habe als die übrigen drei Warentypen, wiederholte der ausführende Hersteller im Wesentlichen die Argumente, die er vor Einführung der vorläufigen Maßnahmen vorgelegt hatte. [EU] Por lo que respecta a la alegación de que el KMPS tenía usos finales sensiblemente diferentes a los de los otros tres tipos de producto, se reiteraron sobre todo los argumentos aducidos antes del establecimiento de las medidas provisionales.

Beleg hierfür seien die Spreads, die dem Rating von FT entsprächen und deutlich über denen anderer Marktteilnehmer lägen. [EU] De ello dan fe los spreads, que son coherentes con la calificación de FT y por consiguiente sensiblemente superiores a los de los demás operadores.

Da die Beteiligten miteinander verbunden sind, wird oft eine nicht dem Normalwert entsprechende Gegenleistung festgesetzt, was erheblich niedrigere MwSt.-Einnahmen zur Folge hat. [EU] En razón de la relación entre las partes, la contraprestación se fija con frecuencia a un valor distinto del normal, lo cual da lugar a unos ingresos procedentes del IVA sensiblemente más bajos.

Da die Preise der ukrainischen ausführenden Hersteller deutlich unter denen des Wirtschaftszweigs der Union lagen, dürfte der zu erwartende Anstieg der Einfuhrmengen aus der Ukraine den Wirtschaftszweig der Union zwingen, entweder seine Preise und damit seine Gewinne deutlich zu senken oder den Verlust erheblicher Marktanteile und damit den Verlust von Einnahmen hinzunehmen, oder beides. [EU] Dado que los precios aplicados por los productores exportadores ucranianos subcotizaban significativamente los precios de la industria de la Unión, el probable aumento de los volúmenes de importación de Ucrania obligaría a la industria de la Unión a bajar sensiblemente sus precios y, por ende, sus beneficios, o a perder una importante cuota de mercado y, por tanto, de ingresos, o bien ambas cosas.

Da die Schadensspanne, wie unter Randnummer 127 angemerkt, bei Ausklammerung dieses Warentyps erheblich niedriger ist als die ermittelte Dumpingspanne, wird die Schadensspanne bei der Ermittlung der Höhe der Antidumpingzölle als Grundlage dienen. [EU] Tal como se indica en el considerando 127, más adelante, el margen de perjuicio es sensiblemente inferior al margen de dumping observado sin incluir el citado tipo de producto, por lo que se tomará como base para fijar el nivel de las medidas.

Da die Struktur des Schaf- und Ziegensektors in der Gemeinschaft bekanntermaßen sehr unterschiedlich ist, wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 727/2007 die Möglichkeit, alternative Maßnahmen anzuwenden, sofern auf Gemeinschaftsebene harmonisierte Bestimmungen dafür festgelegt werden, in die Verordnung (EG) Nr. 999/2001 aufgenommen. [EU] Dado que la estructura del sector de los animales ovinos y caprinos es sensiblemente distinta de un lugar a otro de la Comunidad, el Reglamento (CE) no 999/2001, modificado por el Reglamento (CE) no 727/2007, introdujo la posibilidad de aplicar políticas alternativas, siempre que se establezcan normas armonizadas a nivel comunitario.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners