A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
producir sorpresa
producir su efecto
producir un efecto
producirse
productivo
productor
productor de campo
productores y consumidores
proeuropeo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
140 results for
productivo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmitteläquivalente
. [EU]
68
El
ciclo
normal
de
explotación
de
una
entidad
es
el
periodo
entre
la
adquisición
de
los
activos
,
que
entran
en
el
proceso
productivo
, y
su
realización
en
efectivo
o
equivalentes
al
efectivo
.
68
Der
Geschäftszyklus
eines
Unternehmens
ist
der
Zeitraum
zwischen
dem
Erwerb
von
Vermögenswerten
,
die
in
einen
Prozess
eingehen
,
und
deren
Umwandlung
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmitteläquivalente
. [EU]
68
El
ciclo
normal
de
la
explotación
de
una
entidad
es
el
periodo
entre
la
adquisición
de
los
activos
,
que
entran
en
el
proceso
productivo
, y
su
realización
en
efectivo
o
equivalentes
al
efectivo
.
Abschließend
verweist
Portovesme
auf
die
gravierenden
Auswirkungen
für
die
produktiven
Strukturen
der
Region
für
den
Fall
,
dass
sich
das
Unternehmen
zur
Schließung
der
Anlage
gezwungen
sehe
,
da
damit
790
direkte
Arbeitsplätze
und
500
Arbeitsplätze
bei
Zulieferern
verloren
gingen
. [EU]
Por
último
,
la
empresa
subraya
que
,
si
se
viera
obligada
a
cerrar
su
instalación
,
esto
tendría
graves
repercusiones
en
el
tejido
productivo
regional
,
por
cuánto
se
perderían
790
puestos
de
trabajo
directos
y
500
indirectos
.
Allein
die
große
Anzahl
der
1995
von
der
Deutschen
Post
beschäftigten
Beamten
macht
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
ab
1995
rechtlich
und
wirtschaftlich
möglich
gewesen
wäre
,
alle
Beamten
durch
ebenso
produktive
Privatangestellte
mit
niedrigeren
Gehältern
zu
ersetzen
. [EU]
Ya
solo
por
el
gran
número
de
funcionarios
que
trabajaban
en
Deutsche
Post
[93]
en
1995
,
resulta
improbable
que
, a
partir
de
esa
fecha
,
hubiera
sido
jurídica
y
económicamente
posible
sustituirlos
a
todos
ellos
por
personal
laboral
igualmente
productivo
con
salarios
inferiores
.
Auch
unter
rein
herstellungstechnischen
Gesichtspunkten
ist
der
Zusammenhang
mit
dem
geografischen
Gebiet
ebenso
wichtig
wie
die
Verarbeitungsverfahren
. [EU]
El
vínculo
del
método
de
adobo
con
el
entorno
también
reviste
gran
importancia
desde
el
punto
de
vista
meramente
productivo
.
Auch
wenn
die
italienischen
Behörden
nachgewiesen
haben
,
dass
im
Industriesektor
keine
neuen
Unternehmen
mit
einem
Umsatz
von
mehr
als
10
Mio
.
Euro
tätig
sind
,
die
nicht
der
chemischen
und
petrochemischen
Industrie
angehören
,
wäre
die
zu
prüfende
Maßnahme
auf
der
Grundlage
der
herrschenden
Rechtsprechung
als
selektive
Maßnahme
zu
betrachten
,
die
den
vorgenannten
Produktionssektor
begünstigt
,
da
die
fünfjährige
Befreiung
von
der
IRAP
nicht
für
Unternehmen
vorgesehen
ist
,
die
in
anderen
als
dem
Industriesektor
tätig
sind
. [EU]
Aunque
las
autoridades
italianas
demostraran
que
en
el
sector
industrial
no
existe
ninguna
nueva
empresa
con
un
volumen
de
negocios
superior
a
los
10
millones
EUR
con
excepción
de
las
que
operan
en
el
sector
de
la
industria
química
y
petroquímica
,
según
una
reiterada
jurisprudencia
[15],
la
medida
examinada
constituiría
una
medida
selectiva
que
favorece
al
citado
sector
productivo
,
por
cuanto
la
exención
quinquenal
del
IRAP
no
está
prevista
para
las
empresas
activas
en
sectores
distintos
del
industrial
.
Aufgrund
von
Entwicklungen
in
der
Gemeinschaft
und
auf
dem
Weltmarkt
muss
die
Produktionsregelung
jedoch
angepasst
werden
,
um
neue
Verfahren
und
Quotenkürzungen
vorzusehen
. [EU]
No
obstante
,
debido
a
la
evolución
que
se
ha
producido
en
la
Comunidad
y a
nivel
internacional
,
es
necesario
adaptar
el
sistema
productivo
para
establecer
un
nuevo
régimen
y
reducir
las
cuotas
.
Aus
diesem
Grund
veröffentlichte
die
spanische
Regierung
bzw
.
das
"Ministerio
de
la
Presidencia"
den
Erlass
vom
25
.
Juli
2001
über
Grenzwerte
für
bestimmte
polyzyklische
aromatische
Kohlenwasserstoffe
in
den
genannten
Ölen
,
wobei
auch
ein
genormtes
Verfahren
vorgegeben
wird
,
das
bei
der
Herstellung
von
Oliventresteröl
einzuhalten
ist
. [EU]
Esto
hizo
que
el
Gobierno
español
, a
través
del
Ministerio
de
la
Presidencia
,
publicase
la
Orden
de
25
de
julio
de
2001
por
la
que
se
establecen
límites
de
determinados
hidrocarburos
aromáticos
policíclicos
en
los
mencionados
aceites
,
estando
previsto
,
asimismo
,
el
procedimiento
normalizado
de
trabajo
al
que
debe
atenerse
el
proceso
productivo
para
obtener
aceite
de
orujo
.
Ausmaß
des
mit
einem
Forschungsvorhaben
verbundenen
Risikos:
Anhand
z. B.
von
Durchführbarkeitsstudien
,
Risikobewertungen
und
Sachverständigengutachten
ist
bei
der
Bewertung
des
Risikos
insbesondere
Folgendes
zu
berücksichtigen:
die
Endgültigkeit
der
Investition
,
die
Wahrscheinlichkeit
des
geschäftlichen
Misserfolgs
,
das
Risiko
,
dass
das
Vorhaben
weniger
produktiv
als
erwartet
ausfallen
wird
,
das
Risiko
,
dass
die
Durchführung
des
Vorhabens
andere
Tätigkeiten
schwächen
könnte
und
das
Risiko
,
dass
die
Vorhabenskosten
die
finanzielle
Rentabilität
des
Unternehmens
schwächen
. [EU]
Grado
de
riesgo
que
comporta
el
proyecto
de
investigación:
tomando
como
punto
de
partida
,
por
ejemplo
,
estudios
de
viabilidad
,
evaluaciones
de
riesgo
y
dictámenes
de
expertos
,
la
evaluación
del
riesgo
atenderá
en
particular
a
la
irreversibilidad
de
la
inversión
,
la
probabilidad
de
fracaso
comercial
,
el
riesgo
de
que
el
proyecto
resulte
menos
productivo
de
lo
esperado
,
de
que
su
realización
vaya
en
detrimento
de
otras
actividades
y
de
que
sus
costes
pongan
en
peligro
la
viabilidad
financiera
de
la
empresa
.
Bei
der
Untersuchung
,
ob
die
Beihilfe
zur
Schaffung
oder
Beibehaltung
ineffizienter
Marktstrukturen
beitragen
könnte
,
berücksichtigt
die
Überwachungsbehörde
,
wie
bereits
ausgeführt
,
die
durch
das
Vorhaben
geschaffene
zusätzliche
Produktionskapazität
sowie
die
Frage
,
ob
es
sich
um
einen
Markt
mit
unterdurchschnittlichem
Wachstum
handelt
. [EU]
Para
evaluar
si
la
ayuda
puede
servir
para
crear
o
mantener
estructuras
de
mercado
ineficientes
,
según
se
ha
indicado
anteriormente
,
el
Órgano
tendrá
en
cuenta
la
capacidad
de
producción
adicional
creada
por
el
proyecto
y
si
el
mercado
es
poco
productivo
[19].
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
555/2008
der
Kommission
vom
27
.
Juni
2008
mit
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2008
des
Rates
über
die
gemeinsame
Marktorganisation
für
Wein
hinsichtlich
der
Stützungsprogramme
,
des
Handels
mit
Drittländern
,
des
Produktionspotenzials
und
der
Kontrollen
im
Weinsektor
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
555/2008
de
la
Comisión
,
de
27
de
junio
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
normas
de
desarrollo
del
Reglamento
(CE)
no
479/2008
del
Consejo
,
por
el
que
se
establece
la
organización
común
del
mercado
vitivinícola
,
en
lo
relativo
a
los
programas
de
apoyo
,
el
comercio
con
terceros
países
,
el
potencial
productivo
y
los
controles
en
el
sector
vitivinícola
Beschreibung
des
Prozesses
der
Abfallerzeugung
; [EU]
Descripción
del
proceso
productivo
de
los
residuos
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Unterstützung
der
wissenschaftlichen
Laufbahn
von
Forschern
in
der
produktivsten
Lebensphase
gewidmet
werden
. [EU]
Debe
prestarse
especial
atención
a
facilitar
la
carrera
científica
de
los
investigadores
en
el
período
más
productivo
de
su
vida
.
Bestimmte
Gegenstände
können
nach
dem
in
Artikel
247a
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2913/92
genannten
Verfahren
gegebenenfalls
von
der
Abgabenbefreiung
ausgenommen
werden
,
wenn
sich
herausstellt
,
dass
die
abgabenfreie
Einfuhr
dieser
Gegenstände
den
Interessen
der
Gemeinschaftsindustrie
in
dem
betreffenden
Fertigungszweig
schadet
. [EU]
Si
fuera
necesario
, y
con
arreglo
al
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
247
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2913/92
,
determinados
objetos
se
podrán
excluir
del
derecho
a
franquicia
cuando
se
compruebe
que
la
admisión
con
franquicia
de
dichos
objetos
perjudica
a
la
industria
de
la
Comunidad
en
el
sector
productivo
de
que
se
trate
.
Bezieht
sich
die
Beihilfe
auf
Investitionen
oder
Anschaffungsmaßnahmen
zum
Erhalt
von
Teilen
des
Kulturerbes
,
die
zum
Produktionsvermögen
der
Betriebe
gehören
? [EU]
¿Tiene
la
ayuda
relación
con
inversiones
o
trabajos
de
equipamiento
destinados
a
la
conservación
de
elementos
del
patrimonio
del
activo
productivo
de
las
explotaciones
agrarias
?
Da
keine
weitere
Erklärung
abgegeben
wurde
,
kann
die
Kommission
nicht
zu
dem
Schluss
gelangen
,
dass
diese
Investitionen
mit
einer
Erweiterung
der
Betriebsstätte
oder
der
Vornahme
einer
grundlegenden
Änderung
des
Produkts
oder
des
Produktionsverfahrens
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Como
no
se
ha
facilitado
ninguna
otra
explicación
,
la
Comisión
no
puede
concluir
que
estas
inversiones
estén
ligadas
a
la
ampliación
de
un
establecimiento
existente
o a
la
modificación
sustancial
de
un
producto
o
del
proceso
productivo
.
Darüber
hinaus
sieht
der
Plan
im
Bereich
Entwurfstätigkeit
eine
Rationalisierung
der
Arbeit
des
Projektierungsbüros
und
seine
bessere
Anbindung
an
den
Produktionsprozess
vor
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
actividades
de
diseño
,
el
plan
prevé
que
se
racionalice
el
trabajo
de
la
Oficina
de
diseño
y
se
vincule
más
estrechamente
al
proceso
productivo
.
Darüber
hinaus
sieht
der
Plan
im
Bereich
Entwurfstätigkeit
eine
Rationalisierung
der
Arbeit
des
Projektierungsbüros
und
seine
bessere
Anbindung
an
den
Produktionsprozess
vor
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
actividades
de
diseño
,
el
plan
prevé
que
se
racionalice
el
trabajo
del
departamento
de
diseño
y
se
vincule
más
estrechamente
al
proceso
productivo
.
Darüber
hinaus
sind
die
Beihilfen
nur
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
,
wenn
nachgewiesen
ist
,
dass
sie
nur
den
Landwirten
und
nicht
nachgelagerten
Produktionsbetrieben
(
wie
Schlachthöfen
oder
Tierbeseitigungsanlagen
)
zugute
kommen
. [EU]
Además
,
las
ayudas
solo
son
compatibles
con
el
mercado
interior
si
puede
demostrarse
que
se
destinan
exclusivamente
a
los
ganaderos
y
no
a
empresas
situadas
en
la
fase
descendente
del
proceso
productivo
(como
mataderos
o
plantas
de
eliminación
de
animales
) [18].
Dennoch
sollte
hier
angemerkt
werden
,
dass
Modernisierungsmaßnahmen
in
der
Regel
auch
der
technischen
Kapazität
förderlich
sind
,
denn
modernisierte
Maschinen
sind
natürlich
effizienter
und
produktiver
. [EU]
No
obstante
,
cabe
señalar
que
la
inversión
en
modernización
normalmente
hace
que
se
incremente
ligeramente
la
capacidad
técnica
,
simplemente
por
el
hecho
de
que
el
nuevo
equipamiento
será
más
eficaz
y
productivo
que
el
anterior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "productivo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners