A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
297 results for nationalem
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
(2)(4)
oder
[nach
nationalem
Recht
des
Ursprungsdrittlandes
keinen
Beschränkungen
im
Hinblick
auf
die
Tilgung
von
Tuberkulose
und
Brucellose
unterliegen] [EU]
(2)(4) o [no tienen ninguna restricción con arreglo a la legislación nacional del tercer país de origen por lo que se refiere a la erradicación de la tuberculosis y la brucelosis;]
3.
Teil
IV
des
Broadcasting
Act
von
1996
(
Sport-
und
sonstige
Ereignisse
von
nationalem
Interesse
)
wird
gemäß
dem
Anhang
zu
dieser
Verordnung
geändert
. [EU]
La
Parte
IV
de
la
Broadcasting
Act
1996
[3] (acontecimientos
deportivos
y
otros
eventos
de
interés
nacional
)
se
modifica
de
acuerdo
con
el
anexo
del
presente
Reglamento
.
Ab
dem
11
.
Juli
2013
,
macht
ein
Händler
,
der
in
einem
Mitgliedstaat
ein
kosmetisches
Mittel
,
das
bereits
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
bereitstellt
und
auf
eigene
Initiative
ein
Element
der
Kennzeichnung
dieses
Produkts
gemäß
nationalem
Recht
übersetzt
,
auf
elektronischem
Weg
der
Kommission
folgende
Informationen
zugänglich:
[EU]
A
partir
de
11
de
julio
de
2013
,
un
distribuidor
que
comercialice
en
un
Estado
miembro
un
producto
cosmético
ya
introducido
en
el
mercado
en
otro
Estado
miembro
y
traduzca
,
por
propia
iniciativa
,
cualquier
elemento
del
etiquetado
de
ese
producto
con
objeto
de
cumplir
con
la
legislación
nacional
,
deberá
presentar
,
por
medios
electrónicos
,
la
siguiente
información
a
la
Comisión:
Abgasvolumen
aus
dem
in
der
Anlage
angewandten
Verfahren
einschließlich
der
Verbrennung
der
zugelassenen
und
in
der
Anlage
üblicherweise
eingesetzten
Brennstoffe
(
Abfälle
ausgeschlossen
),
ermittelt
auf
der
Grundlage
der
Bezugssauerstoffgehalte
nach
Unionsrecht
oder
nationalem
Recht
. [EU]
El
volumen
de
gases
residuales
procedentes
del
proceso
realizado
en
la
instalación
,
incluida
la
quema
de
los
combustibles
autorizados
utilizados
normalmente
en
la
instalación
(con
exclusión
de
los
residuos
),
determinado
según
el
con
tenido
de
oxígeno
en
el
que
deben
normalizarse
las
emisiones
con
arreglo
a
la
legislación
de
la
Unión
o
nacional
.
Absatz
2
hindert
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
diese
Informationen
im
Einklang
mit
ihrem
nationalem
Recht
mit
den
betreffenden
Behörden
Tunesiens
und
anderen
Mitgliedstaaten
auszutauschen
,
soweit
dies
zur
Unterstützung
der
Abschöpfung
veruntreuter
Vermögenswerte
erforderlich
ist
." [EU]
El
apartado
2
no
obstará
para
que
los
Estados
miembros
,
con
arreglo
al
Derecho
nacional
,
compartan
esa
información
con
las
autoridades
correspondientes
de
Túnez
y
otros
Estados
miembros
en
caso
necesario
con
el
fin
de
facilitar
la
recuperación
de
activos
malversados
.».
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
andere
als
die
in
der
Unionsliste
aufgeführten
Stoffe
als
Hilfsstoffe
bei
der
Herstellung
von
Kunststoffschichten
in
Materialien
und
Gegenständen
aus
Kunststoff
gemäß
nationalem
Recht
verwendet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
podrán
usarse
sustancias
distintas
de
las
incluidas
en
la
lista
de
la
Unión
como
auxiliares
para
la
producción
de
polímeros
en
la
fabricación
de
capas
plásticas
de
materiales
y
objetos
plásticos
conforme
a
la
normativa
nacional
.
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
Farbstoffe
und
Lösungsmittel
bei
der
Herstellung
von
Kunststoffschichten
in
Materialien
und
Gegenständen
aus
Kunststoff
gemäß
nationalem
Recht
verwendet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
podrán
usarse
colorantes
y
disolventes
en
la
fabricación
de
capas
plásticas
de
materiales
y
objetos
plásticos
conforme
a
la
normativa
nacional
.
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
nicht
in
der
Unionsliste
aufgeführte
Zusatzstoffe
gemäß
nationalem
Recht
nach
dem
1.
Januar
2010
weiterhin
verwendet
werden
,
bis
ein
Beschluss
über
ihre
Aufnahme
bzw
.
Nichtaufnahme
in
die
Unionsliste
getroffen
wird
,
sofern
sie
in
dem
in
Artikel
7
genannten
vorläufigen
Verzeichnis
aufgeführt
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
podrán
seguirse
usando
aditivos
no
incluidos
en
la
lista
de
la
Unión
regulados
por
la
normativa
nacional
después
del
1
de
enero
de
2010
hasta
que
se
adopte
la
decisión
de
incluirlos
o
no
incluirlos
en
la
lista
de
la
Unión
, a
condición
de
que
estén
incluidos
en
la
lista
provisional
contemplada
en
el
artículo
7.
allein
nach
den
für
ihn
geltenden
Rechtsvorschriften
,
wenn
die
Voraussetzungen
für
den
Leistungsanspruch
ausschließlich
nach
nationalem
Recht
erfüllt
wurden
(
autonome
Leistung
) [EU]
en
virtud
de
la
legislación
que
aplique
,
únicamente
si
las
condiciones
exigidas
para
tener
derecho
a
las
prestaciones
se
han
cumplido
exclusivamente
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
(prestación
nacional
)
Als
"aufgelistetes
Ereignis"
im
Sinne
des
vorliegenden
Teils
IV
gilt
jedes
Sport-
oder
sonstige
Ereignis
von
nationalem
Interesse
,
das
vorläufig
in
einer
vom
Secretary
of
State
für
die
Zwecke
dieses
Teil
IV
erstellten
Liste
aufgeführt
ist
. [EU]
A
los
efectos
de
la
presente
Parte
,
por
«acontecimientos
inscritos»
se
entenderán
los
eventos
deportivos
o
de
otra
índole
de
interés
nacional
que
figuren
en
cada
momento
en
la
lista
que
elabore
el
Secretario
de
Estado
a
los
fines
de
esta
Parte
.
Andere
Arten
von
Schutzmaßnahmen
können
auf
nationaler
Ebene
bestehen
,
wie
die
Verpflichtung
für
die
gefährdende
Person
,
sich
an
einem
bestimmten
Ort
aufzuhalten
,
sofern
diese
Verpflichtung
in
nationalem
Recht
vorgesehen
ist
. [EU]
A
escala
nacional
pueden
existir
también
otras
medidas
de
protección
,
como
la
obligación
de
que
la
persona
causante
del
peligro
permanezca
en
un
lugar
determinado
,
si
la
legislación
nacional
así
lo
prevé
.
Änderungen
am
Broadcasting
ACT
von
1996:
Sport-
und
sonstige
Ereignisse
von
nationalem
Interesse
[EU]
Modificaciones
de
la
Broadcasting
Act
1996:
acontecimientos
deportivos
y
otros
eventos
de
interés
nacional
anzuhören
;
als
bedeutsames
Ereignis
im
Sinne
dieses
Absatzes
gilt
jedes
Sport-
oder
sonstige
Ereignis
von
nationalem
Interesse
,
dessen
Aufnahme
in
die
oder
Streichung
aus
der
Liste
der
Secretary
of
State
vorschlägt
. [EU]
A
los
efectos
del
presente
apartado
,
por
«acontecimiento
pertinente»
se
entenderá
todo
evento
deportivo
-o
de
otra
índole-
de
interés
nacional
que
el
Secretario
de
Estado
proponga
incluir
en
la
lista
o
suprimir
de
ella
.
Artikel
38
Absatz
1
von
Anhang
II
der
Leitlinie
EZB/2007/2
-
die
Harmonisierten
Bedingungen
für
die
Teilnahme
an
TARGET2
(
nachfolgend
die
"Harmonisierten
Bedingungen"
)
verpflichtet
jede
Zentralbank
,
alle
sicherheitsrelevanten
oder
geheimhaltungsbedürftigen
Zahlungsinformationen
der
Teilnehmer
,
die
TARGET2-Konten
bei
dieser
Zentralbank
haben
,
vertraulich
zu
behandeln
,
es
sei
denn
,
der
Teilnehmer
hat
der
Offenlegung
schriftlich
zugestimmt
oder
diese
Offenlegung
ist
nach
nationalem
Recht
erlaubt
oder
erforderlich
. [EU]
El
artículo
38
,
apartado
1,
del
anexo
II
de
la
Orientación
BCE/2007/2
-
Condiciones
uniformes
de
participación
en
TARGET2
(en
adelante
,
«las
Condiciones
uniformes»
)
obliga
a
cada
BC
a
mantener
la
confidencialidad
de
toda
información
sensible
o
secreta
referida
a
datos
de
pago
de
participantes
que
mantengan
cuentas
de
TARGET2
con
ese
BC
,
salvo
que
el
participante
haya
consentido
por
escrito
en
divulgar
la
información
o
tal
divulgación
se
permita
o
exija
por
el
derecho
interno
.
Auch
wenn
sich
für
das
Unternehmen
zu
keiner
Zeit
die
Frage
eines
Insolvenzverfahrens
nach
nationalem
tschechischem
Recht
stellte
,
zeigte
die
Entwicklung
der
wichtigsten
Finanzindikatoren
einen
deutlich
negativen
Trend
. [EU]
Aunque
la
empresa
no
pudo
considerarse
en
ningún
momento
incursa
en
un
procedimiento
de
insolvencia
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
checa
,
registró
una
tendencia
claramente
negativa
en
la
evolución
de
sus
principales
indicadores
financieros
.
Auf
Anordnung
einer
nach
nationalem
Recht
zuständigen
Justizbehörde
kann
jedoch
entweder
aufgrund
einer
allgemeinen
Anweisung
oder
in
einem
besonderen
Fall
auch
nachträglich
verlangt
werden
,
dass
eine
Ausschreibung
zum
Zwecke
der
Übergabehaft
gekennzeichnet
wird
,
wenn
offensichtlich
ist
,
dass
die
Vollstreckung
des
Europäischen
Haftbefehls
abzulehnen
sein
wird
. [EU]
No
obstante
,
previa
solicitud
de
una
autoridad
judicial
competente
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
,
bien
sobre
la
base
de
un
requerimiento
general
,
bien
en
un
caso
específico
,
también
podrá
solicitarse
que
se
añada
una
indicación
a
una
descripción
para
detención
a
efectos
de
entrega
cuando
sea
obvio
que
tendrá
que
denegarse
la
ejecución
de
la
orden
europea
de
detención
.
"auf
den
eingetragenen
Inhaber
lautende
Investmentfonds":
Investmentfondsanteile
,
für
die
nach
nationalem
Recht
ein
Nachweis
über
die
Identität
des
Inhabers
der
Anteile
,
einschließlich
von
Angaben
zu
dessen
Gebietsansässigkeit
und
Sektor
,
vorhanden
ist
[EU]
«Participaciones
nominativas
en
un
fondo
de
inversión»:
aquellas
respecto
de
las
cuales
se
lleva
registro
,
de
acuerdo
con
el
Derecho
interno
,
de
la
identidad
de
sus
tenedores
,
así
como
de
su
residencia
y
sector
Auf
jeden
Fall
wird
dem/den
Arbeitnehmer(n)
nach
nationalem
Recht
und
Übung
eine
ärztliche
Untersuchung
angeboten
,
wenn
eine
Exposition
oberhalb
der
Expositionsgrenzwerte
festgestellt
wird
. [EU]
En
todo
caso
,
cuando
se
detecte
una
exposición
que
supere
los
valores
límite
,
el
trabajador
o
los
trabajadores
afectados
tendrán
la
posibilidad
de
someterse
a
un
examen
médico
de
acuerdo
con
la
legislación
y
la
práctica
nacionales
.
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
Beförderungen
mit
Kraftfahrzeugen
und
Fahrten
mit
anderen
Verkehrsmitteln
und
Frachtkosten
,
einschließlich
Fahrten
von
nationalem
Verstärkungspersonal
und
Besuchern
;
Mehrkosten
für
Kraftstoff
,
die
das
bei
Operationen
übliche
Maß
übersteigen
;
Leasing
von
zusätzlichen
Fahrzeugen
;
Kosten
der
Dienstreisen
zwischen
dem
Standort
der
Operation
und
Brüssel
und/oder
EU-Tagungsorten
;
Haftpflichtversicherungskosten
,
die
einige
Länder
internationalen
Organisationen
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
Operationen
durchführen
,
auferlegen
; [EU]
Gastos
relativos
al
transporte
mediante
vehículos
y
demás
viajes
por
otros
medios
y
costes
de
flete
,
incluidos
los
viajes
de
refuerzos
y
visitantes
nacionales
;
gastos
adicionales
de
combustible
no
incluidos
en
el
coste
normal
de
las
operaciones
;
alquiler
de
vehículos
adicionales
;
costes
de
los
viajes
oficiales
entre
el
lugar
de
la
operación
y
Bruselas
y/o
los
lugares
de
celebración
de
las
reuniones
de
la
Unión
Europea
;
costes
del
seguro
a
terceros
impuesto
por
determinados
países
a
las
organizaciones
internacionales
que
realizan
operaciones
en
su
territorio
.
Bei
Anwendung
von
Artikel
11
Absatz
2
der
Grundverordnung
muss
der
Rechtsinhaber
die
Zollbehörde
von
der
Einleitung
eines
Verfahrens
zur
Feststellung
,
ob
nach
nationalem
Recht
ein
Recht
an
geistigem
Eigentum
verletzt
wurde
,
unterrichten
. [EU]
En
caso
de
aplicación
del
apartado
2
del
artículo
11
del
Reglamento
de
base
,
el
titular
del
derecho
informará
a
la
autoridad
aduanera
de
que
se
ha
iniciado
un
procedimiento
de
determinación
de
la
posible
vulneración
de
un
derecho
de
propiedad
intelectual
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nationalem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners