A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for mise
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Am
13
.
März
2001
wurde
zwischen
der
SYMBIO
einerseits
und
der
Gesellschaft
"S
.M.V.P -
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel"
,
Tochterunternehmen
der
Gesellschaft
Parc
Astérix
,
die
Übertragung
öffentlicher
Aufgaben
unterzeichnet
,
deren
Gegenstand
eine
"Konzession
für
die
Gestaltung
,
Realisierung
und
den
Betrieb
des
Themenparks
Bioscope"
ist
. [EU]
Esta
elección
se
concretó
con
la
firma
,
el
13
de
marzo
de
2001
,
de
una
delegación
de
servicio
público
que
tenía
por
objeto
la
«concesión
de
concepción
,
realización
y
explotación
del
parque
temático
Bioscope»
,
entre
,
por
una
parte
,
Symbio
y,
por
otra
parte
,
la
sociedad
«SMVP
-
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel»
,
filial
de
la
sociedad
Parc
Astérix
.
Artikel
2
der
Vereinbarung
vom
27
.
Mai
2005
hat
einen
sehr
ähnlichen
Wortlaut:
Er
sieht
anstelle
der
Umsetzung
(
"
mise
en
place"
)
eines
Absicherungsmechanismus
die
Fortführung
(
"poursuite"
)
dieses
Mechanismus
vor
und
nennt
den
1.
März
2005
als
Anfangstermin
,
ab
dem
die
Absicherung
für
den
im
Rahmen
dieser
Vereinbarung
gezahlten
Vorschuss
wirksam
werden
könnte
. [EU]
El
artículo
2
del
acuerdo
de
27
de
mayo
de
2005
está
redactado
en
términos
prácticamente
idénticos
,
si
bien
,
en
vez
de
referirse
a
la
«creación»
de
un
mecanismo
de
cobertura
alude
a
la
«continuación»
del
mismo
y
fija
el
1
de
marzo
de
2005
fecha
a
partir
de
la
cual
comienza
la
cobertura
de
riesgos
para
el
anticipo
abonado
.
Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7001
du
15
janvier
1996
,
"Aide
à
la
mise
en
conformité
des
élevages
. [EU]
Circular
DEPSE/SDEEA
no
7001
de
15
de
enero
de
1996
,
«Ayuda
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones
.
Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7021
du
18
avril
1995
,
"Aides
à
la
mise
en
conformité
des
élevages
avicoles"
(
Geflügelhaltung
) [EU]
Circular
DEPSE/SDEEA
no
7021
de
18
de
abril
de
1995
,
«Ayudas
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones
avícolas»
Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7028
du
19
juin
1995
,
"Aides
à
la
mise
en
conformité
des
élevages"
(
Tierhaltung
) [EU]
Circular
DEPSE/SDEEA
no
7028
de
19
de
junio
de
1995
,
«Ayudas
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones»
(d. h.
vor
Durchführung
der
anlässlich
der
Sitzung
des
Verwaltungsrats
von
Dexia
vom
9.
Oktober
2011
bekanntgegebenen
Veräußerungen
) [EU]
,
avant
mise
en
oeuvre
des
cessions
annoncées
lors
du
Conseil
d'Administration
de
Dexia
du
9
octobre
2011
)
Die
französischen
Behörden
haben
der
Kommission
auf
Anfrage
Kopien
der
folgenden
Erlasse
übermittelt:Circulaire
DEPSE/SDEEA
no
7016
du
22
avril
1994
,
"Aides
à
la
mise
en
conformité
des
élevages
bovins
et
porcins"
(
Rinder-
und
Schweinehaltung
) [EU]
A
petición
de
la
Comisión
,
las
autoridades
francesas
le
enviaron
una
copia
de
las
circulares
siguientes:Circular
DEPSE/SDEEA
no
7016
de
22
de
abril
de
1994
,
«Ayudas
a
la
puesta
en
conformidad
de
las
explotaciones
bovinas
y
porcinas»
Die
Kommission
macht
jedoch
darauf
aufmerksam
,
dass
der
Regierungskommissar
bei
jeder
Sitzung
des
Verwaltungsrates
anwesend
ist
und
die
staatlichen
Behörden
mit
einem
Einspruch
zur
Aufhebung
einer
Entscheidung
des
Verwaltungsrats
in
einer
Angelegenheit
,
die
nicht
in
Verbindung
mit
der
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
steht
,
befassen
kann
,
wenn
diese
Entscheidung
"porte
préjudice
à
la
mise
en
œ
;uvre
des
tâches
de
service
public"
[die
Wahrnehmung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
der
SNCB
gefährdet]. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
recuerda
que
el
Comisario
del
Gobierno
está
presente
en
cada
reunión
del
Comité
de
Administración
, y
puede
consultar
a
las
autoridades
belgas
mediante
un
recurso
para
anular
una
decisión
del
Consejo
de
Administración
sobre
un
tema
ajeno
al
cumplimiento
de
las
misiones
de
servicio
público
si
dicha
decisión
«perjudica
[...] a
la
aplicación
de
las
misiones
de
servicio
público»
.
Dieser
Regierungskommissar
kann
die
belgischen
Behörden
befassen
,
um
eine
Entscheidung
des
Verwaltungsrats
in
einer
Angelegenheit
,
die
nicht
in
Verbindung
mit
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
steht
,
aufzuheben
,
wenn
diese
Entscheidung
"porte
...
préjudice
à
la
mise
en
œ
;uvre
des
tâches
de
service
public
." [die
Wahrnehmung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
...
beeinträchtigt
.] (
Artikel
23
Absatz
2
des
Gesetzes
). [EU]
Éste
puede
recurrir
a
las
autoridades
belgas
para
revocar
una
decisión
del
Consejo
de
Administración
sobre
un
tema
ajeno
al
cumplimiento
de
sus
misiones
de
servicio
público
si
dicha
decisión
pone
en
peligro
la
ejecución
de
las
tareas
de
servicio
público
(artículo
23
,
apartado
2,
de
la
Ley
).
En
outre
,
je
me
permets
de
rappeler
aux
autorités
belges
que
la
récupération
de
toute
aide
mise
à
exécution
en
contravention
de
cette
clause
pourrait
être
exigée
auprès
de
son
bénéficiaire
aux
termes
de
l'article
14
dudit
règlement
." [die
belgischen
Behörden
auf
das
Durchführungsverbot
von
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
,
das
in
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vorgesehen
ist
,
aufmerksam
,
wonach
keine
neuen
Beihilfen
vorgenommen
werden
dürfen
,
bevor
die
Kommission
eine
diesbezügliche
Genehmigungsentscheidung
erlassen
hat
oder
die
Beihilfe
als
genehmigt
gilt
.
Des
Weiteren
erlaube
ich
mir
,
die
belgischen
Behörden
darauf
hinzuweisen
,
dass
gemäß
Artikel
17
dieser
Verordnung
jegliche
Beihilfe
,
die
entgegen
diesem
Verbot
durchgeführt
wird
,
vom
Empfänger
zurückgefordert
werden
kann
.] [EU]
Además
,
me
permito
recordar
a
las
autoridades
belgas
que
podría
exigirse
de
su
beneficiario
la
recuperación
de
toda
ayuda
ejecutada
en
infracción
de
esta
cláusula
,
con
arreglo
al
artículo
14
de
dicho
Reglamento»
.
Französisch
Mise
en
entrepôt
avec
livraison
obligatoire
pour
l'avitaillement
-
application
de
l'article
40
du
règlement
(
CE
)
no
800/1999
[EU]
En
francés
Mise
en
entrepôt
avec
livraison
obligatoire
pour
l'avitaillement
-
application
de
l'article
40
du
règlement
(CE)
no
800/1999
Gemäß
Artikel
1
dieser
Vereinbarungen
arbeitet
der
FPAP
auf
der
Grundlage
von
Beiträgen
,
die
von
seinen
Mitgliedern
entrichtet
werden
,
um
die
finanzielle
Absicherung
gegen
Risiken
infolge
von
Ölpreisschwankungen
und
die
damit
verbundenen
Verwaltungskosten
zu
finanzieren
(...
"le
FPAP
fonctionne
sur
la
base
de
cotisations
versées
par
ses
adhérents
de
façon
à
couvrir
la
mise
en
place
de
couvertures
financières
contre
les
aléas
résultant
des
fluctuations
des
cours
du
pétrole
et
des
frais
de
gestion
qui
en
découlent
."). [EU]
Según
el
artículo
1
de
esos
acuerdos
,
«el
FPAP
funciona
sobre
la
base
de
las
cuotas
abonadas
por
sus
afiliados
para
cubrir
financieramente
los
riesgos
ligados
a
la
fluctuación
de
las
cotizaciones
del
petróleo
y a
los
gastos
de
gestión
que
se
derivan
de
ello»
.
im
Falle
Marokkos
das
Ministère
Délégué
Chargé
des
Affaires
Économiques
,
des
Affaires
Générales
et
de
la
Mise
à
Niveau
de
l'Économie
(
Ministerium
für
Wirtschaftsangelegenheiten
,
allgemeine
Angelegenheiten
und
Modernisierung
der
Wirtschaft
) [EU]
para
Marruecos
,
el
Ministerio
Delegado
de
Asuntos
Económicos
,
Asuntos
Generales
y
Modernización
de
la
Economía
In
seiner
Antwort
vom
7.
Oktober
2005
auf
das
Auskunftsersuchen
der
Kommission
vom
25
.
August
2005
erklärte
Frankreich
,
dass
in
Frankreich
im
Rahmen
der
Regelung
über
staatliche
Beihilfen
keine
Maßnahme
durchgeführt
worden
sei
,
um
den
Schwierigkeiten
infolge
des
kürzlich
erfolgten
,
erheblichen
Anstiegs
des
Treibstoffpreises
zu
begegnen
(...
"aucune
mesure
relevant
du
régime
d'aide
d'Etat
n'a
été
mise
en
œ
;uvre
en
France
pour
faire
face
aux
difficultés
en
raison
de
la
récente
augmentation
considérable
des
prix
du
carburant
."). [EU]
El
7
de
octubre
de
2005
,
Francia
contestó
a
la
petición
de
la
Comisión
del
25
de
agosto
de
2005
indicando
que
no
se
había
arbitrado
en
Francia
medida
alguna
sujeta
al
régimen
de
ayudas
estatales
para
hacer
frente
a
las
dificultades
derivadas
del
reciente
incremento
considerable
de
los
precios
del
combustible
.
Les
importations
en
Suisse
n'ont
jamais
eu
lieu
et
il
est
donc
essentiel
de
souligner
que
,
dans
ces
dossiers
comme
dans
les
autres
,
la
réalité
des
livraisons
en
Italie
n'est
pas
mise
en
doute"
). [EU]
Las
importaciones
en
Suiza
nunca
tuvieron
lugar
y
por
ello
es
esencial
hacer
hincapié
en
que
,
en
estos
casos
como
en
otros
,
la
realidad
de
las
entregas
en
Italia
no
se
pone
en
duda»
.
über
die
Maßnahmen
Frankreichs
zugunsten
von
"S
.M.V.P -
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel"
-
Freizeitpark
Bioscope
[EU]
relativa
a
las
medidas
en
favor
del
parque
de
atracciones
Bioscope
ejecutadas
por
Francia
en
favor
de
la
empresa
«SMVP
-
Mise
en
Valeur
du
Patrimoine
Culturel»
Vgl
.
Entscheidung
der
Kommission
N
381/04
-
Frankreich
,
Projet
de
réseau
de
télécommunication
haut
débit
des
Pyrénées-Atlantiques
,
Randnr
.
53
,
und
Entscheidung
der
Kommission
N
382/04
-
Frankreich
,
Mise
en
place
d'une
infrastructure
haut
débit
sur
le
territoire
de
la
région
Limousin
(
DORSAL
). [EU]
Véase
la
Decisión
de
la
Comisión
N
381/04
-
Francia
,
Projet
de
réseau
de
télécommunications
haut
débit
des
Pyrénées-Atlantiques
,
apartado
53
y
la
Decisión
de
la
Comisión
N
382/04
-
Francia
,
Mise
en
place
d'une
infrastructure
haut
débit
sur
le
territoire
de
la
région
Limousin
(DORSAL).
Vgl
.
Entscheidung
der
Kommission
N
381/04
-
Frankreich
,
Projet
de
réseau
de
télécommunication
haut
débit
des
Pyrénées-Atlantiques
und
Entscheidung
der
Kommission
N
382/04
-
Frankreich
,
Mise
en
place
d'une
infrastructure
haut
débit
sur
le
territoire
de
la
région
Limousin
(
DORSAL
). [EU]
Véase
la
Decisión
de
la
Comisión
N
381/04
-
Francia
,
Projet
de
réseau
de
télécommunications
haut
débit
des
Pyrénées-Atlantiques
, y
la
Decisión
de
la
Comisión
N
382/04
-
Francia
,
Mise
en
place
d'une
infrastructure
haut
débit
sur
le
territoire
de
la
région
Limousin
(DORSAL).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners