A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Materialspende
Materialstamm
Materialwirtschaft
Materie
materiell
materiellrechtlich
Matetee
Matetee aufgießen
Matetee trinken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
79 results for
materiell
Word division: ma·te·ri·ell
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
(
21
)
Artikel
9
Absätze
2
und
4
des
Übereinkommens
von
Aarhus
sieht
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Verfahren
zwecks
Anfechtung
der
materiell
-
und
verfahrensrechtlichen
Rechtmäßigkeit
von
Entscheidungen
,
Handlungen
oder
Unterlassungen
in
Fällen
vor
,
in
denen
gemäß
Artikel
6
des
genannten
Übereinkommens
eine
Öffentlichkeitsbeteiligung
vorgesehen
ist
. [EU]
Los
apartados
2 y 4
del
artículo
9
del
Convenio
de
Aarhus
establecen
disposiciones
en
relación
con
la
posibilidad
de
entablar
procedimientos
judiciales
o
de
otro
tipo
para
impugnar
la
legalidad
,
en
cuanto
al
fondo
o
en
cuanto
al
procedimiento
,
de
decisiones
,
acciones
u
omisiones
que
caigan
dentro
del
ámbito
de
las
disposiciones
relativas
a
la
participación
del
público
del
artículo
6
de
dicho
Convenio
.
Angaben
zu
den
materiell
en
und
finanziellen
Fortschritten
der
Prioritätsachsen
für
jeden
quantifizierbaren
Indikator
(
finanziell
und
materiell
,
insbesondere
für
die
Kernindikatoren
zu
den
Zielvorgaben
und
erwarteten
Ergebnissen
) (
Jahr
N,
vorherige
Berichtsjahre
und
insgesamt
verwirklichte
Zielvorgaben
). [EU]
Información
sobre
los
avances
físicos
y
financieros
de
la
prioridad
para
cada
uno
de
los
indicadores
cuantificables
(financieros y
físicos
,
en
particular
,
los
indicadores
principales
relativos
a
los
objetivos
y a
los
resultados
esperados
) (para
el
año
N,
para
los
años
anteriores
a
los
que
se
refieren
los
datos
,
así
como
los
datos
acumulados
).
Artikel
2
des
EG-Vertrags
ist
aufgehoben
und
materiell
durch
Artikel
3
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
ersetzt
. [EU]
El
artículo
2
del
Tratado
CE
ha
sido
derogado
y
sustituido
,
en
sustancia
,
por
el
artículo
3
del
Tratado
de
la
Unión
Europea
.
Artikel
3
Absatz
1
des
EG-Vertrags
ist
aufgehoben
und
materiell
durch
die
Artikel
3
bis
6
des
AEUV
ersetzt
. [EU]
El
artículo
3,
apartado
1,
del
Tratado
CE
ha
sido
derogado
y
sustituido
,
en
sustancia
,
por
los
artículos
3 a 6
del
TFUE
.
Auch
aus
diesem
Grund
ist
die
gemeldete
Regelung
materiell
selektiv
. [EU]
Por
esta
razón
también
el
sistema
notificado
aplica
criterios
selectivos
.
Auf
Verlangen
des
zuständigen
Anweisungsbefugten
müssen
die
erfolgreichen
Antragsteller
diese
Nachweise
vorlegen
,
es
sei
denn
,
der
zuständige
Anweisungsbefugte
erkennt
an
,
dass
dies
materiell
unmöglich
ist
,
oder
entsprechende
weiterhin
gültige
Nachweise
,
deren
Ausstellungsdatum
nicht
mehr
als
ein
Jahr
zurückliegt
,
wurden
bereits
für
die
Zwecke
eines
anderen
Finanzhilfeantrags
oder
eines
Vergabeverfahrens
vorgelegt
. [EU]
Cuando
lo
solicite
el
ordenador
competente
,
tales
solicitantes
deberán
aportar
tales
pruebas
,
salvo
imposibilidad
material
reconocida
por
el
ordenador
competente
o
que
estas
pruebas
hayan
sido
presentadas
ya
en
el
marco
de
otro
procedimiento
de
concesión
de
subvención
o
de
adjudicación
de
contrato
,
siempre
que
la
fecha
de
expedición
de
los
documentos
no
remonte
a
más
de
un
año
y
estos
sigan
siendo
válidos
.
Bei
der
Herstellung
verbrauchte
Vorleistungen
sind
Vorleistungen
,
die
materiell
in
der
hergestellten
Ware
enthalten
sind
,
Energie
,
Brennstoffe
und
Öl
,
die
bei
der
Herstellung
verwendet
werden
,
und
Katalysatoren
,
die
im
Laufe
ihrer
Verwendung
zur
Herstellung
der
für
die
Ausfuhr
bestimmten
Ware
verbraucht
werden
. [EU]
Los
insumos
consumidos
en
el
proceso
de
producción
son
insumos
materialmente
incorporados
,
la
energía
,
los
combustibles
y
los
carburantes
que
se
utilizan
en
el
proceso
de
producción
y
los
catalizadores
que
se
consumen
al
ser
utilizados
para
obtener
el
producto
exportado
.
Daher
argumentieren
sie
,
dass
ihre
Steuerregelung
für
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
materiell
nicht
selektiv
sei
. [EU]
Las
autoridades
deducen
pues
que
las
disposiciones
fiscales
previstas
para
las
compañías
de
seguros
cautivas
no
son
selectivas
a
nivel
material
.
Daher
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
die
Ausführer
Erstattungen
nur
für
diejenigen
eingeführten
Teile
erhielten
,
die
später
materiell
in
den
ausgeführten
Waren
enthalten
waren
. [EU]
Es
poco
probable
,
por
tanto
,
que
los
exportadores
únicamente
recibieran
reembolsos
por
aquéllas
de
las
partes
importadas
que
posteriormente
se
incorporaron
a
las
mercancías
exportadas
.
Da
sie
nicht
über
die
bei
den
Kontrollbesuchen
erhobenen
Daten
verfügte
,
war
es
der
Kommission
somit
materiell
unmöglich
,
vor
der
Versendung
der
Ergebnisse
der
MWB-Untersuchung
Dumpingberechnungen
durchzuführen
und
MWB-Entscheidungen
auf
der
Grundlage
der
Auswirkungen
auf
das
Dumping
zu
treffen
. [EU]
Por
tanto
,
en
ausencia
de
los
datos
obtenidos
durante
las
visitas
de
verificación
,
fue
materialmente
imposible
para
la
Comisión
realizar
los
cálculos
relativos
al
dumping
antes
de
enviar
las
conclusiones
sobre
el
trato
de
economía
de
mercado
y
tomar
una
decisión
al
respecto
sobre
la
base
de
los
efectos
sobre
el
dumping
.
das
Kreditinstitut
muss
das
Recht
haben
,
den
Sicherungsgegenstand
materiell
zu
prüfen
. [EU]
La
entidad
de
crédito
deberá
tener
derecho
a
examinar
físicamente
el
bien
.
Das
vereinfachte
Verfahren
ist
nur
dann
anzuwenden
,
wenn
die
Überwachungsbehörde
nach
der
Voranmeldephase
(
siehe
Randnummern
13
bis
16
)
der
Auffassung
ist
,
dass
alle
materiell
-
und
verfahrensrechtlichen
Voraussetzungen
der
entsprechenden
Abschnitte
der
jeweiligen
Leitlinien
erfüllt
sind
. [EU]
El
procedimiento
simplificado
solo
se
aplica
en
el
caso
de
que
al
Órgano
le
conste
,
tras
la
fase
de
notificación
previa
(véanse
los
puntos
13
a
16
)
que
se
cumplen
todos
los
requisitos
sustantivos
y
de
procedimiento
establecidos
en
las
secciones
correspondientes
de
los
respectivos
instrumentos
.
Das
vereinfachte
Verfahren
kann
nur
angewendet
werden
,
wenn
die
Überwachungsbehörde
nach
der
Voranmeldephase
(
siehe
Randnummern
13-16
)
der
Auffassung
ist
,
dass
die
relevanten
materiell
-
und
verfahrensrechtlichen
Voraussetzungen
,
unter
denen
die
früheren
Entscheidungen
erlassen
wurden
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
folgende
Aspekte
erfüllt
sind:
Ziele
und
Gesamtkonzeption
der
Maßnahme
,
Art
der
Empfänger
,
beihilfefähige
Kosten
,
Einzelanmeldeschwelle
,
Beihilfeintensität
und
gegebenenfalls
Aufschläge
,
Kumulierungsbestimmungen
,
Anreizeffekt
und
Transparenzanforderungen
. [EU]
No
obstante
,
el
procedimiento
simplificado
se
aplicará
únicamente
cuando
al
Órgano
le
conste
,
tras
la
fase
de
notificación
previa
(véanse
los
puntos
13
a
16
),
que
se
cumplen
las
condiciones
sustantivas
y
de
procedimiento
pertinentes
que
han
regido
las
decisiones
precedentes
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
los
objetivos
y
estructura
global
de
la
medida
,
tipos
de
beneficiarios
,
costes
subvencionables
,
límites
de
notificación
individual
,
intensidades
de
ayuda
y (si
procede
)
primas
,
disposiciones
relativas
a
la
acumulación
,
efecto
incentivador
y
requisitos
de
transparencia
.
Dem
Vereinigten
Königreich
zufolge
ist
trotz
der
Parallelen
zwischen
den
beiden
Fällen
die
vorgeschlagene
Lösung
für
die
RMG
weniger
umfassend
oder
materiell
wie
im
Fall
La
Poste
,
da
das
Vereinigte
Königreich
nur
die
alten
Verbindlichkeiten
der
RMG
übernehme
und
diese
Verbindlichkeiten
vom
größten
Teil
des
Rentenvermögens
des
RMPP
begleitet
würden
,
so
dass
sich
die
betreffende
Beihilfe
auf
das
Defizit
beschränkt
und
nicht
die
gesamten
Verbindlichkeiten
betrifft
. [EU]
Además
,
el
Reino
Unido
considera
que
,
aunque
hay
paralelismos
entre
ambos
casos
,
la
solución
propuesta
para
RMG
no
es
tan
amplia
o
sustantiva
como
la
de
La
Poste
,
ya
que
el
Reino
Unido
se
limita
a
aliviar
a
RMG
de
su
pasivo
anterior
y
porque
los
pasivos
por
pensiones
asumidos
por
el
Reino
Unido
van
acompañados
de
la
mayor
parte
de
los
activos
de
las
pensiones
del
PPRM
,
de
tal
manera
que
la
ayuda
en
cuestión
se
limita
al
déficit
más
que
al
importe
de
los
pasivos
.
Den
Ergebnissen
dieser
Untersuchung
zufolge
überstiegen
die
von
der
pakistanischen
Regierung
erstatteten
Beträge
bei
weitem
die
Einfuhrabgaben
oder
indirekten
Steuern
,
die
von
den
Unternehmen
für
materiell
in
der
betroffenen
Ware
enthaltene
Vorleistungen
tatsächlich
entrichtet
worden
waren
. [EU]
En
la
investigación
en
curso
,
se
constató
que
los
importes
reembolsados
por
el
Gobierno
pakistaní
superaban
considerablemente
los
importes
de
los
gravámenes
de
importación
o
impuestos
indirectos
realmente
pagados
por
las
empresas
por
los
materiales
incorporados
al
producto
afectado
.
derartige
Exponierungen
dürften
das
Ergebnis
der
Gruppe
nicht
von
Vornherein
materiell
beeinflussen
,
insbesondere
wenn
die
Gruppe
nicht
beabsichtigt
,
diese
Aktiva
vor
ihrer
vertraglichen
Fälligkeit
zu
verkaufen
(
sie
könnten
die
Volatilität
der
AfS-Rücklage
,
die
in
der
Bilanz
der
Gruppe
ausgewiesen
ist
,
erhöhen
) [EU]
tales
exposiciones
no
deberían
afectar
a
priori
al
resultado
del
grupo
de
forma
importante
,
en
particular
si
el
grupo
no
pretende
vender
estos
activos
antes
de
su
madurez
contractual
(podrían
aumentar
la
volatilidad
de
la
reserva
AFS
,
que
figura
en
el
balance
del
grupo
)
Der
Expertengruppe
des
DRK-Sanktionsausschusses
des
VN-Sicherheitsrats
zufolge
hat
Jamil
Mukulu
die
ADF
,
eine
auf
dem
Gebiet
der
DRK
tätige
bewaffnete
Gruppe
,
angeführt
und
materiell
unterstützt
. [EU]
El
Grupo
de
Expertos
del
Comité
de
Sanciones
contra
la
República
Democrática
del
Congo
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
ha
informado
de
que
Jamil
Mukulu
ha
ejercido
el
liderazgo
y
prestado
apoyo
material
a
las
ADF
,
un
grupo
armado
que
opera
en
el
territorio
de
la
República
Democrática
del
Congo
.
Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
werden
kann
,
wenn
es
materiell
unmöglich
ist
oder
unwirtschaftlich
wäre
,
Zahlungen
nach
dem
regulären
haushaltstechnischen
Verfahren
vorzunehmen
,
darf
60000
EUR
je
Ausgabe
nicht
überschreiten
. [EU]
El
importe
máximo
que
podrá
pagar
el
administrador
de
anticipos
cuando
las
operaciones
de
pago
por
medios
presupuestarios
sean
materialmente
imposibles
o
escasamente
eficientes
no
excederá
de
60000
EUR
por
cada
gasto
.
Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
werden
kann
,
wenn
sich
Zahlungen
auf
haushaltstechnischem
Wege
als
materiell
unmöglich
oder
wenig
rationell
erweisen
,
sollte
von
30000
EUR
auf
60000
EUR
erhöht
werden
. [EU]
La
cantidad
máxima
que
puede
pagar
el
administrador
de
anticipos
debe
aumentarse
de
30000
a
60000
EUR
en
aquellos
casos
en
que
los
pagos
por
medios
presupuestarios
sean
materialmente
imposibles
o
menos
efectivos
.
"Der
Höchstbetrag
,
der
vom
Zahlstellenverwalter
ausgezahlt
wird
,
wenn
es
materiell
unmöglich
oder
unwirtschaftlich
wäre
,
Zahlungen
nach
dem
regulären
haushaltstechnischen
Verfahren
vorzunehmen
,
darf
60000
EUR
je
Ausgabe
nicht
überschreiten
." [EU]
«El
importe
máximo
que
podrá
pagar
el
administrador
de
anticipos
cuando
las
operaciones
de
pago
por
medios
presupuestarios
sean
materialmente
imposibles
o
escasamente
eficientes
no
excederá
de
60000
EUR
por
cada
gasto
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "materiell":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners