A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bestensauftrag
bester
besteuerbar
Besteuerbarkeit
besteuern
Besteuerung
Besteuerungsformel
besteuerungsfähig
Besteuerungsgrundlage
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for
besteuern
Word division: be·steu·ern
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Änderungen
der
Regelung
für
genehmigte
Koordinierungsstellen
,
um
alle
außergewöhnlichen
Vorteile
und
Vorteile
ohne
Gegenleistung
,
die
einer
Koordinierungsstelle
gewährt
werden
,
in
gleicher
Weise
zu
besteuern
wie
Vorteile
,
die
einem
anderen
der
normalen
Steuer
unterliegenden
Unternehmen
mit
Sitz
in
Belgien
gewährt
werden
. [EU]
modificación
del
régimen
de
los
centros
de
coordinación
autorizados
de
tal
forma
que
queden
sujetas
al
impuesto
todas
las
ventajas
en
forma
de
prestaciones
gratuitas
o a
precio
anormalmente
reducido
percibidas
por
un
centro
de
coordinación
,
de
la
misma
manera
que
quedan
sujetas
al
impuesto
cuando
las
percibe
cualquier
otra
empresa
establecida
en
Bélgica
y
sometida
al
régimen
de
Derecho
común
.
Anstatt
den
Vorsteuerabzug
abzulehnen
,
können
die
Mitgliedstaaten
zur
Wahrung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
Gegenstände
,
welche
der
Steuerpflichtige
selbst
hergestellt
oder
innerhalb
der
Gemeinschaft
erworben
oder
auch
eingeführt
hat
,
in
der
Weise
besteuern
,
dass
dabei
der
Betrag
der
Mehrwertsteuer
nicht
überschritten
wird
,
der
beim
Erwerb
vergleichbarer
Gegenstände
zu
entrichten
wäre
. [EU]
Para
mantener
condiciones
de
competencia
idénticas
,
los
Estados
miembros
podrán
,
en
vez
de
negar
la
deducción
,
gravar
los
bienes
que
el
sujeto
pasivo
haya
fabricado
por
sí
mismo
o
haya
comprado
en
la
Comunidad
, o
haya
importado
,
de
manera
que
esta
tributación
no
sobrepase
la
cuantía
del
IVA
que
gravaría
la
adquisición
de
bienes
similares
.
Bei
Bier
ist
der
Stammwürzegehalt
(
Grad
Plato
)
anzugeben
,
wenn
der
Abgangsmitgliedstaat
und/oder
der
Bestimmungsmitgliedstaat
Bier
auf
dieser
Grundlage
besteuert
bzw
.
besteuern
. [EU]
Para
la
cerveza
,
indicar
el
grado
plato
si
el
Estado
miembro
de
expedición
y/o
el
Estado
miembro
de
destino
gravan
la
cerveza
sobre
esa
base
.
besteuern
der
Mitgliedstaat
der
Muttergesellschaft
und
der
Mitgliedstaat
der
Betriebstätte
diese
Gewinne
entweder
nicht
,
oder
[EU]
o
bien
se
abstendrán
de
gravar
dichos
beneficios
;
Bezieht
eine
Muttergesellschaft
als
Teilhaberin
ihrer
Tochtergesellschaft
Gewinnausschüttungen
,
so
kann
der
Mitgliedstaat
der
Muttergesellschaft
diese
entweder
nicht
besteuern
oder
er
lässt
im
Fall
einer
Besteuerung
zu
,
dass
die
Gesellschaft
den
Steuerteilbetrag
,
den
die
Tochtergesellschaft
für
die
von
ihr
ausgeschütteten
Gewinne
entrichtet
,
auf
die
Steuer
anrechnen
kann
. [EU]
Cuando
una
sociedad
matriz
recibe
,
en
calidad
de
socio
de
su
sociedad
filial
,
beneficios
distribuidos
,
el
Estado
miembro
de
la
sociedad
matriz
debe
o
bien
abstenerse
de
gravar
dichos
beneficios
, o
bien
gravarlos
,
autorizando
al
mismo
tiempo
a
dicha
sociedad
a
deducir
de
la
cuantía
de
su
impuesto
la
fracción
del
impuesto
de
la
filial
correspondiente
a
dichos
beneficios
.
Dabei
sollte
klargestellt
werden
,
dass
die
Entscheidung
der
indischen
Regierung
,
für
den
Inlandsverbrauch
bestimmte
Waren
zu
besteuern
,
nicht
bedeutet
,
dass
die
Befreiung
eines
EOU
von
Einfuhrzöllen
und
Verkaufssteuern
keinen
Vorteil
in
Bezug
auf
die
Ausfuhrverkäufe
der
betroffenen
Ware
darstellt
. [EU]
En
este
contexto
,
debe
estar
claro
que
una
decisión
del
Gobierno
consistente
en
gravar
los
bienes
de
consumo
destinados
al
mercado
nacional
no
significa
que
la
exención
de
los
derechos
de
aduana
y
el
reembolso
de
los
impuestos
sobre
las
ventas
concedidos
a
una
unidad
orientada
a
la
exportación
no
constituyan
un
beneficio
en
relación
con
las
ventas
de
exportación
del
producto
en
cuestión
.
Dabei
sollte
klargestellt
werden
,
dass
die
Entscheidung
der
Regierung
,
für
den
Verbrauch
auf
dem
Inlandsmarkt
bestimmte
Waren
zu
besteuern
,
nicht
bedeutet
,
dass
die
Befreiung
eines
SWZ-Betriebs
von
Einführzöllen
und
Verkaufssteuern
nicht
einen
Vorteil
in
Bezug
auf
die
Ausfuhrverkäufe
der
betroffenen
Ware
darstellt
. [EU]
En
este
contexto
,
debe
estar
claro
que
una
decisión
del
Gobierno
en
materia
de
imposición
de
los
bienes
de
consumo
destinados
al
mercado
nacional
no
significa
que
la
exención
de
los
derechos
de
aduana
y
los
impuestos
sobre
las
ventas
concedida
a
una
unidad
de
una
zona
económica
especial
no
constituya
un
beneficio
en
relación
con
las
ventas
de
exportación
del
producto
en
cuestión
.
Da
die
Energiesteuerrichtlinie
gemäß
ihrem
Artikel
2
Absatz
1
weder
für
mineralogische
Verfahren
noch
für
Energieerzeugnisse
und
elektrischen
Strom
mit
bestimmten
Verwendungszwecken
gilt
,
liegt
es
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
,
ob
sie
die
betreffenden
Verfahren
(
vollständig
oder
teilweise
)
besteuern
oder
nicht
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
el
uso
de
energía
para
procesos
mineralógicos
y
algunas
otras
formas
de
uso
de
productos
energéticos
y
electricidad
están
excluidos
del
ámbito
de
aplicación
de
la
Directiva
sobre
fiscalidad
de
la
energía
,
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
su
artículo
2,
apartado
1,
corresponde
al
propio
Estado
miembro
decidir
si
recauda
o
no
impuestos
por
dichos
procesos
y,
en
caso
afirmativo
,
si
lo
hace
total
o
parcialmente
.
Daher
liege
es
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
,
ob
sie
diese
Formen
von
Energieverbrauch
besteuern
. [EU]
Por
tanto
,
los
Estados
miembros
son
libres
,
según
los
Países
Bajos
,
de
decidir
si
recaudan
impuestos
o
no
por
estas
formas
de
uso
de
la
energía
.
Darüber
hinaus
vertraten
sie
die
Ansicht
,
dass
Italien
diese
Wertzuwächse
nach
den
inzwischen
verstrichenen
Jahre
rechtmäßig
nicht
mehr
wie
die
Wertzuwächse
hätte
besteuern
können
,
die
sich
bei
anderen
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierungen
ergeben
haben
. [EU]
También
han
sostenido
que
,
después
de
todos
estos
años
,
Italia
no
habría
podido
gravar
legalmente
esas
plusvalías
en
las
mismas
condiciones
que
las
aplicables
a
las
plusvalías
resultantes
de
otras
reorganizaciones
societarias
.
Die
Absätze
1, 2
und
3
hindern
die
Mitgliedstaaten
nicht
,
eine
bare
Zuzahlung
aufgrund
einer
Fusion
,
einer
Spaltung
,
einer
Abspaltung
oder
eines
Austausches
von
Anteilen
an
die
Gesellschafter
zu
besteuern
. [EU]
Los
apartados
1, 2 y 3
no
obstarán
para
que
los
Estados
miembros
tomen
en
consideración
,
en
la
imposición
de
los
socios
,
la
compensación
en
dinero
que
,
en
su
caso
,
se
les
haya
entregado
con
motivo
de
la
fusión
,
de
la
escisión
,
de
la
escisión
parcial
o
del
canje
de
acciones
.
Die
Anwendung
der
Absätze
1, 2
und
3
hindert
die
Mitgliedstaaten
nicht
,
den
Gewinn
aus
einer
späteren
Veräußerung
der
erworbenen
Anteile
in
gleicher
Weise
zu
besteuern
wie
den
Gewinn
aus
einer
Veräußerung
der
vor
dem
Erwerb
vorhandenen
Anteile
. [EU]
La
aplicación
de
los
apartados
1, 2 y 3
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
gravar
el
beneficio
resultante
de
la
ulterior
cesión
de
los
títulos
recibidos
de
la
misma
forma
que
el
beneficio
resultante
de
la
cesión
de
los
títulos
existentes
antes
de
la
adquisición
.
Die
Anwendung
des
Absatzes
1
hindert
die
Mitgliedstaaten
nicht
,
den
Gewinn
aus
einer
späteren
Veräußerung
der
Anteile
am
Gesellschaftskapital
der
ihren
Sitz
verlegenden
SE
bzw
.
SCE
zu
besteuern
. [EU]
La
aplicación
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
a
los
Estados
miembros
gravar
el
beneficio
resultante
de
la
ulterior
cesión
de
los
títulos
representativos
del
capital
de
la
SE
o
la
SCE
que
traslade
su
domicilio
social
.
Die
Entscheidung
N
860/06
über
Energiesteuerbefreiungen
in
Deutschland
für
Energieerzeugnisse
mit
zweierlei
Verwendungszweck
basierte
auf
dem
Grundsatz
,
nur
als
Heiz-
oder
Kraftstoff
verwendete
Energieerzeugnisse
zu
besteuern
. [EU]
La
Decisión
N
860/06
relativa
a
las
exenciones
del
impuesto
energético
en
Alemania
para
procesos
de
doble
uso
se
basaba
en
el
principio
de
que
solo
estuvieran
sujetos
a
impuestos
los
productos
energéticos
utilizados
como
combustible
para
calefacción
o
carburante
.
Die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehene
Regelung
für
die
Besteuerung
des
Handelsverkehrs
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
eine
Übergangsregelung
,
die
von
einer
endgültigen
Regelung
abgelöst
wird
,
die
auf
dem
Grundsatz
beruht
,
dass
die
Lieferungen
von
Gegenständen
und
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
im
Ursprungsmitgliedstaat
zu
besteuern
sind
. [EU]
El
régimen
de
tributación
de
los
intercambios
entre
los
Estados
miembros
establecido
en
la
presente
Directiva
es
transitorio
y
será
sustituido
por
un
régimen
definitivo
basado
en
principio
en
la
imposición
del
gravamen
,
en
el
Estado
miembro
de
origen
,
de
las
entregas
de
los
bienes
y
de
las
prestaciones
de
servicios
.
Die
Kommission
befindet
,
dass
es
in
der
Logik
des
Systems
für
die
Besteuerung
der
Eintragung
von
Hypotheken
liegt
,
die
Eintragung
proportional
zum
Betrag
der
Hypothek
zu
besteuern
,
unabhängig
davon
,
welche
Art
von
Vermögenswerten
die
entsprechende
Hypothek
deckt
. [EU]
La
Comisión
señala
que
la
lógica
del
sistema
de
tasas
del
registro
de
hipotecas
incluye
la
aplicación
de
derechos
de
registro
proporcionales
al
importe
de
la
hipoteca
,
sea
cual
fuere
el
tipo
de
activos
sobre
el
que
trate
la
hipoteca
en
cuestión
.
Die
Kommission
prüfte
insbesondere
den
inneren
Aufbau
des
deutschen
Energiesteuersystems
,
die
dem
in
der
Energiesteuerrichtlinie
verfolgten
Ansatz
entspricht
,
Brennstoffe
nur
zu
besteuern
,
wenn
sie
als
Heiz-
oder
Kraftstoff
verwendet
werden
. [EU]
La
Comisión
analizó
de
forma
especialmente
detallada
la
lógica
subyacente
del
régimen
fiscal
alemán
sobre
la
energía
,
que
coincidía
con
la
de
la
Directiva
sobre
la
fiscalidad
de
la
energía
,
consistente
en
recaudar
impuestos
únicamente
por
el
combustible
utilizado
para
calefacción
o
automoción
.
Die
Mitgliedstaaten
können
daraufhin
Maßnahmen
ergreifen
,
um
die
einzelnen
Verwendungen
zu
besteuern
oder
nicht
zu
besteuern
oder
vollständig
oder
teilweise
zu
besteuern
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
tomar
medidas
para
gravar
o
no
dichas
utilizaciones
o
aplicar
una
imposición
total
o
parcial
para
cada
uso
.
Die
Niederlande
besteuern
den
Verbrauch
von
Energieerzeugnissen
auf
der
Grundlage
des
Umweltsteuergesetzes
(
Wet
belastingen
op
milieugrondslag
),
das
einen
degressiven
Steuersatz
auf
der
Grundlage
des
Verbrauchs
der
Unternehmen
vorsieht
[5]. [EU]
Los
Países
Bajos
recaudan
impuestos
por
la
utilización
de
productos
energéticos
de
conformidad
con
la
Ley
de
Impuestos
Medioambientales
[4],
según
la
cual
se
aplica
un
tipo
decreciente
sobre
la
base
del
nivel
de
consumo
de
la
empresa
[5].
Diese
Richtlinie
hindert
den
Mitgliedstaat
der
Muttergesellschaft
nicht
daran
,
eine
Tochtergesellschaft
aufgrund
seiner
Bewertung
der
rechtlichen
Merkmale
dieser
Tochtergesellschaft
,
die
sich
aus
dem
Recht
,
nach
dem
sie
gegründet
wurde
,
ergeben
,
als
steuerlich
transparent
zu
betrachten
und
daher
die
Muttergesellschaft
im
Zeitpunkt
der
Entstehung
in
Höhe
des
auf
die
Muttergesellschaft
entfallenden
Anteils
am
Gewinn
der
Tochtergesellschaft
zu
besteuern
. [EU]
Ninguna
disposición
de
la
presente
Directiva
impedirá
al
Estado
miembro
de
la
sociedad
matriz
otorgar
a
una
filial
de
esta
la
consideración
de
transparente
en
virtud
de
la
evaluación
por
dicho
Estado
miembro
de
las
características
jurídicas
de
dicha
filial
derivadas
de
la
legislación
con
arreglo
a
la
cual
se
constituyó
, y,
en
consecuencia
,
someter
a
gravamen
a
la
empresa
matriz
por
su
participación
en
los
beneficios
de
la
filial
,
en
el
momento
en
que
estos
se
perciben
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "besteuern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners