A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
502 results for beneficiarias
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ab
dem
Datum
der
Mitteilung
dieser
Entscheidung
dürfen
die
in
dieser
Regelung
oder
ihren
Bestandteilen
vorgesehenen
Vorteile
keinen
neu
als
Exempt
1929
Holdings
registrierten
Gesellschaften
mehr
zugute
kommen
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
notificación
de
la
presente
Decisión
,
las
ventajas
previstas
por
este
régimen
o
sus
componentes
dejarán
de
poder
concederse
a
nuevas
sociedades
beneficiarias
registradas
en
forma
de
sociedad
holding
«1929»
exenta
.
Abgesehen
von
diesen
Unterstützungsmaßnahmen
sind
darüber
hinaus
auch
Möglichkeiten
zur
Bewertung
vorgesehen
,
die
es
Forschungszentren
in
den
förderfähigen
Gebieten
-
unabhängig
davon
,
ob
sie
Fördermittel
beantragen
oder
nicht
-
gestatten
,
eine
internationale
,
unabhängige
Begutachtung
ihrer
Forschungsqualität
und
-infrastrukturen
insgesamt
anfordern
können
. [EU]
Por
otro
lado
, e
independientemente
de
las
citadas
medidas
de
apoyo
,
la
acción
proporcionará
mecanismos
de
evaluación
mediante
los
cuales
cualquier
centro
de
investigación
de
las
regiones
beneficiarias
pueda
,
tanto
si
solicita
ayudas
como
si
no
,
obtener
una
evaluación
de
la
calidad
de
su
investigación
y
de
sus
instalaciones
realizada
por
un
experto
internacional
independiente
.
Abschließend
sei
festgestellt
,
dass
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Gibraltar
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
darstellt
und
dass
keine
der
in
Artikel
87
Absatz
2
oder
3
vorgesehenen
Ausnahmen
zur
Anwendung
kommt
. [EU]
La
Comisión
concluye
que
el
régimen
de
Gibraltar
en
materia
de
sociedades
beneficiarias
constituye
una
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
apartado
1
del
artículo
87
del
Tratado
y
que
no
es
aplicable
ninguna
de
las
excepciones
previstas
en
los
apartados
2 y 3
del
artículo
87
.
'Abspaltung'
der
Vorgang
,
durch
den
eine
Gesellschaft
,
ohne
sich
aufzulösen
,
einen
oder
mehrere
Teilbetriebe
auf
eine
oder
mehr
bereits
bestehende
oder
neu
gegründete
Gesellschaften
gegen
Gewährung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaften
an
ihre
eigenen
Gesellschafter
,
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung
,
anteilig
überträgt
,
wobei
mindestens
ein
Teilbetrieb
in
der
einbringenden
Gesellschaft
verbleiben
muss
;
die
Zuzahlung
darf
10
%
des
Nennwerts
oder
-
bei
Fehlen
eines
solchen
-
des
rechnerischen
Werts
dieser
Anteile
nicht
überschreiten
." [EU]
"escisión
parcial":
la
operación
por
la
cual
una
sociedad
transfiere
a
una
o
varias
sociedades
ya
existentes
o
nuevas
,
sin
ser
disuelta
,
una
o
varias
ramas
de
actividad
,
manteniendo
al
menos
una
rama
de
actividad
en
la
sociedad
transmitente
,
mediante
la
atribución
a
sus
socios
,
con
arreglo
a
una
norma
proporcional
,
de
títulos
representativos
del
capital
social
de
las
sociedades
beneficiarias
de
la
aportación
y,
en
su
caso
,
de
una
compensación
en
dinero
que
no
exceda
del
10
%
del
valor
nominal
o, a
falta
de
valor
nominal
,
de
un
valor
equivalente
al
nominal
de
dichos
títulos
deducido
de
su
contabilidad
;»;
"Abspaltung"
der
Vorgang
,
durch
den
eine
Gesellschaft
,
ohne
sich
aufzulösen
,
einen
oder
mehrere
Teilbetriebe
auf
eine
oder
mehr
bereits
bestehende
oder
neu
gegründete
Gesellschaften
gegen
Gewährung
von
Anteilen
am
Gesellschaftskapital
der
übernehmenden
Gesellschaften
an
ihre
eigenen
Gesellschafter
,
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung
,
anteilig
überträgt
,
wobei
mindestens
ein
Teilbetrieb
in
der
einbringenden
Gesellschaft
verbleiben
muss
;
die
Zuzahlung
darf
10
%
des
Nennwerts
oder
-
bei
Fehlen
eines
solchen
-
des
rechnerischen
Werts
dieser
Anteile
nicht
überschreiten
; [EU]
la
operación
por
la
cual
una
sociedad
transfiere
a
una
o
varias
sociedades
ya
existentes
o
nuevas
,
sin
ser
disuelta
,
una
o
varias
ramas
de
actividad
,
manteniendo
al
menos
una
rama
de
actividad
en
la
sociedad
transmitente
,
mediante
la
atribución
a
sus
socios
,
con
arreglo
a
una
norma
proporcional
,
de
títulos
representativos
del
capital
social
de
las
sociedades
beneficiarias
de
la
aportación
y,
en
su
caso
,
de
una
compensación
en
dinero
que
no
exceda
del
10
%
del
valor
nominal
o, a
falta
de
valor
nominal
,
de
un
valor
equivalente
al
nominal
de
dichos
títulos
deducido
de
su
contabilidad
; d)
Albanien
,
Kroatien
,
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
und
Montenegro
sollten
nur
insoweit
Begünstigte
dieser
Verordnung
bleiben
,
als
die
Verordnung
günstigere
Zugeständnisse
als
die
im
Rahmen
der
vertraglichen
Regelungen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
diesen
Staaten
geltenden
vorsieht
. [EU]
Albania
,
Croacia
,
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
y
Montenegro
seguirán
siendo
beneficiarias
del
presente
Reglamento
solamente
en
la
medida
en
que
las
concesiones
que
establece
el
presente
Reglamento
resulten
más
favorables
que
las
existentes
en
virtud
de
los
regímenes
contractuales
entre
la
Comunidad
y
dichos
países
.
Alle
anderen
Unternehmen
,
darunter
auch
Privatunternehmen
,
die
mit
den
begünstigten
öffentlichen
Unternehmen
im
Wettbewerb
stehen
,
sind
von
der
Regelung
ausgeschlossen
. [EU]
Excluye
a
todas
las
demás
empresas
,
como
las
empresas
privadas
que
compiten
con
las
empresas
de
capital
público
beneficiarias
.
alle
Beihilfen
für
Beratungsdienstleistungen
,
wenn
die
Begünstigten
Großunternehmen
sind
; [EU]
Todas
las
ayudas
destinadas
a
financiar
servicios
de
asesoramiento
,
cuando
las
beneficiarias
sean
grandes
empresas
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
ein
Merkmal
der
Gesetzgebung
von
Gibraltar
ist
,
das
keine
Anwendung
auf
den
Rest
des
Vereinigten
Königreichs
findet
,
kann
nicht
als
Begründung
für
den
Tatbestand
der
Selektivität
,
wie
in
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
verlangt
,
herangezogen
werden
. [EU]
El
mero
hecho
de
que
el
régimen
de
las
sociedades
beneficiarias
sea
una
característica
de
la
legislación
de
Gibraltar
sin
aplicación
en
el
resto
del
Reino
Unido
no
constituye
el
elemento
selectivo
requerido
por
el
apartado
1
del
artículo
87
del
Tratado
.
Allerdings
konnten
bis
März
2007
TPS-Lizenzen
beantragt
werden
und
die
Unternehmen
,
die
von
der
Regelung
Gebrauch
gemacht
haben
,
können
die
Ansprüche
aus
den
entsprechenden
Zollgutschriften
bis
März
2009
geltend
machen
. [EU]
No
obstante
,
las
licencias
TPS
se
pudieron
aplicar
hasta
marzo
de
2007
y
las
empresas
beneficiarias
del
sistema
pueden
utilizar
las
reducciones
de
derechos
pertinentes
hasta
marzo
de
2009
.
als
"Beschäftigungsbeihilfen"
bezeichnete
Beiträge
(
die
de
facto
Beihilfen
für
Unterstützungs-
und
Beratungsdienstleistungen
und
zu
den
Ausgaben
für
die
Patentierung
von
Markenrechten
darstellen
),
wenn
die
Begünstigten
Großunternehmen
sind
; [EU]
Las
contribuciones
denominadas
«ayudas
al
empleo»
(constituidas,
en
realidad
,
por
ayudas
destinadas
a
financiar
servicios
de
asistencia
y
asesoramiento
, y a
cubrir
los
gastos
relativos
a
la
solicitud
de
patentes
y
al
registro
de
marcas
),
cuando
las
beneficiarias
sean
grandes
empresas
.
Als
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
in
Kraft
trat
,
hatte
Gibraltar
noch
mit
den
Folgen
der
20
Jahre
lang
von
Spanien
verhängten
Sanktionen
zu
kämpfen
,
während
es
gleichzeitig
mit
der
bevorstehenden
Schließung
der
Royal
Navy
Dockyard
konfrontiert
war
. [EU]
Cuando
se
adoptó
la
normativa
sobre
sociedades
beneficiarias
,
Gibraltar
se
enfrentaba
a
20
años
de
sanciones
económicas
por
parte
de
España
y
al
cierre
inminente
del
Royal
Navy
Dockyard
.
Als
Kriterium
für
die
Freistellung
von
der
Notifizierungspflicht
sollten
daher
der
Umsatz
der
Unternehmen
,
die
einen
Ausgleich
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erhalten
,
und
die
Höhe
der
Ausgleichszahlungen
herangezogen
werden
. [EU]
A
efectos
de
definir
el
ámbito
de
aplicación
de
la
exención
de
notificación
,
se
debe
tener
en
cuenta
el
nivel
del
volumen
de
negocios
de
las
empresas
beneficiarias
de
compensaciones
por
servicio
público
y
el
nivel
de
dichas
compensaciones
.
Am
21
.
November
2001
forderte
die
Kommission
Auskünfte
über
den
auf
berechtigte
Unternehmen
anwendbaren
Steuersatz
an
. [EU]
El
21
de
noviembre
de
2001
,
la
Comisión
solicitó
información
sobre
el
tipo
impositivo
aplicable
a
las
sociedades
beneficiarias
.
Angesichts
der
Ähnlichkeiten
zwischen
den
Regelungen
über
steuerbefreite
und
über
berechtigte
Unternehmen
ist
kaum
erkennbar
,
wie
ein
umsichtiger
Wirtschaftsteilnehmer
hätte
voraussehen
können
,
dass
die
beiden
Regelungen
Gegenstand
unterschiedlicher
Verfahren
für
staatliche
Beihilfen
werden
würden
. [EU]
Dadas
las
semejanzas
entre
los
regímenes
de
las
sociedades
exentas
y
las
beneficiarias
,
es
difícil
imaginar
cómo
un
operador
diligente
podría
haber
previsto
que
los
dos
regímenes
serían
objeto
de
procedimientos
distintos
en
materia
de
ayudas
estatales
.
Angesichts
der
vorstehenden
Erwägungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
die
Beihilfe
weder
zu
einer
Verstärkung
der
Marktmacht
der
Beihilfeempfänger
führt
noch
die
Dynamik
der
Marktteilnehmer
behindert
,
sondern
vielmehr
zu
einer
größeren
Angebotsvielfalt
auf
dem
Markt
führt
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
que
preceden
,
la
Comisión
estima
que
la
ayuda
no
tendrá
por
efecto
reforzar
el
poder
de
mercado
de
las
empresas
beneficiarias
,
ni
poner
barreras
a
los
incentivos
dinámicos
de
los
agentes
del
mercado
,
sino
que
,
al
contrario
,
aumentará
la
variedad
de
la
oferta
en
el
mercado
.
Angesichts
der
Wirkung
der
Maßnahme
bestätigt
die
Kommission
ihre
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
,
wonach
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
verfälschen
kann
,
da
die
begünstigten
Unternehmen
auf
internationalen
Märkten
tätig
sein
und
Handelsgeschäften
und
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
auf
Märkten
nachgehen
können
,
die
von
einem
intensiven
Wettbewerb
geprägt
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
medida
,
la
Comisión
confirma
la
evaluación
que
realizó
al
incoar
el
procedimiento
formal
,
según
la
cual
la
medida
puede
falsear
la
competencia
entre
empresas
y
los
intercambios
entre
Estados
miembros
,
dado
que
las
empresas
beneficiarias
pueden
operar
en
mercados
internacionales
y
ejercer
actividades
comerciales
y
otras
actividades
económicas
en
mercados
que
se
caracterizan
por
una
fuerte
competencia
.
Anzahl
der
forstwirtschaftlichen
Betriebe
,
die
eine
Investitionsbeihilfe
erhalten
haben
[EU]
Número
de
explotaciones
forestales
beneficiarias
de
ayudas
a
la
inversión
Anzahl
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
,
die
eine
Investitionsbeihilfe
erhalten
haben
[EU]
Número
de
explotaciones
agrícolas
beneficiarias
de
ayudas
a
la
inversión
Art
der
begünstigten
Unternehmen
, [EU]
Tipos
de
empresas
beneficiarias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beneficiarias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners