A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
154 results for beherrschenden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
19
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
die
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
,
die
gegenwärtig
Eigentumsanteile
sind
und
ihren
Inhabern
im
Fall
der
Liquidation
einen
Anspruch
auf
einen
entsprechenden
Anteil
am
Nettovermögen
des
Unternehmens
geben
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
einer
der
folgenden
Methoden
zu
bewerten:
[EU]
19
Para
cada
combinación
de
negocios
,
la
adquirente
valorará
,
en
la
fecha
de
adquisición
,
los
componentes
de
las
participaciones
no
dominantes
en
la
adquirida
que
constituyan
participaciones
de
propiedad
actuales
y
otorguen
a
sus
tenedores
derecho
a
una
parte
proporcional
de
los
activos
netos
de
la
entidad
en
caso
de
liquidación
,
bien
por:
19
Wenn
potenzielle
Stimmrechte
bestehen
,
werden
die
Anteile
am
Gewinn
oder
Verlust
und
den
Eigenkapitalbewegungen
,
die
dem
Mutterunternehmen
und
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
zugewiesen
werden
,
auf
Grundlage
der
bestehenden
Eigentumsanteile
und
nicht
mit
Blick
auf
die
mögliche
Ausübung
oder
Umwandlung
potenzieller
Stimmrechte
bestimmt
. [EU]
19
Si
existen
derechos
de
voto
potenciales
,
las
proporciones
del
resultado
y
de
los
cambios
en
el
patrimonio
neto
,
asignadas
a
la
dominante
y a
las
participaciones
no
dominantes
,
se
determinarán
sobre
la
base
de
las
participaciones
en
la
propiedad
que
existan
en
ese
momento
, y
no
reflejarán
el
posible
ejercicio
o
conversión
de
los
derechos
de
voto
potenciales
.
28
Gewinn
oder
Verlust
und
jeder
Bestandteil
des
sonstigen
Ergebnisses
werden
den
Eigentümern
des
Mutterunternehmens
und
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
zugeordnet
. [EU]
28
El
resultado
y
cada
componente
de
otro
resultado
global
se
atribuirán
a
los
propietarios
de
la
dominante
y a
las
participaciones
no
dominantes
.
29
Falls
ein
Tochterunternehmen
kumulative
Vorzugsaktien
ausgegeben
hat
,
welche
als
Eigenkapital
eingestuft
sind
und
zu
den
nicht
beherrschenden
Anteilen
gehören
,
hat
das
Mutterunternehmen
seinen
Anteil
am
Gewinn
oder
Verlust
nach
Abzug
der
Vorzugsdividende
auf
diese
Vorzugsaktien
zu
berechnen
,
unabhängig
davon
,
ob
ein
Dividendenbeschluss
vorliegt
. [EU]
29
Si
una
dependiente
tiene
en
circulación
acciones
preferentes
con
derechos
acumulativos
que
estén
clasificadas
como
patrimonio
neto
, y
cuyos
tenedores
son
los
titulares
de
las
participaciones
no
dominantes
,
la
dominante
computará
su
participación
en
el
resultado
después
de
ajustar
los
dividendos
de
estas
acciones
,
con
independencia
de
que
éstos
hayan
sido
o
no
acordados
.
31
Unter
diesen
Umständen
sind
die
Buchwerte
der
beherrschenden
und
nicht
beherrschenden
Anteile
anzupassen
,
so
dass
sie
die
Änderungen
der
an
dem
Tochterunternehmen
bestehenden
Anteilsquoten
widerspiegeln
. [EU]
31
En
estas
circunstancias
el
importe
en
libros
de
las
participaciones
que
otorgan
control
y
el
de
las
no
dominantes
deberá
ajustarse
para
reflejar
los
cambios
en
sus
participaciones
relativas
en
la
dependiente
.
Alle
anderen
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
sind
zum
Zeitpunkt
ihres
Erwerbs
zum
beizulegenden
Zeitpunkt
zu
bewerten
,
es
sei
denn
,
die
IFRS
schreiben
eine
andere
Bewertungsgrundlage
vor
. [EU]
Todos
los
demás
componentes
de
las
participaciones
no
dominantes
se
valorarán
por
su
valor
razonable
en
la
fecha
de
adquisición
,
salvo
que
las
NIIF
impongan
otra
base
de
valoración
.
Allerdings
hat
der
Gerichtshof
auch
entschieden
,
dass
,
wenn
der
Staat
in
der
Lage
ist
,
ein
öffentliches
Unternehmen
zu
kontrollieren
und
einen
beherrschenden
Einfluss
auf
dessen
Tätigkeiten
auszuüben
,
nicht
ohne
weiteres
vermutet
werden
kann
,
dass
diese
Kontrolle
in
einem
konkreten
Fall
tatsächlich
ausgeübt
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
el
Tribunal
de
Justicia
dictaminó
que
,
aunque
el
Estado
esté
en
condiciones
de
controlar
una
empresa
pública
y
ejercer
una
influencia
dominante
sobre
sus
operaciones
,
no
puede
darse
por
supuesto
de
forma
automática
el
ejercicio
efectivo
de
este
control
en
un
caso
concreto
.
Allerdings
unterliegt
France
Télécom
,
wie
der
Telekommunikationsbetreiber
in
seiner
Stellungnahme
indirekt
betont
,
aufgrund
ihrer
beherrschenden
Stellung
im
Sinne
von
Artikel
102
AEUV
oder
ihrer
signifikanten
Marktmacht
im
Sinne
des
für
elektronische
Kommunikation
geltenden
Unionsrechts
besonderen
asymmetrischen
Auflagen
,
die
für
Wettbewerber
mit
geringerer
Marktmacht
nicht
gelten
. [EU]
Pero
no
es
menos
cierto
que
,
como
señala
de
forma
indirecta
el
operador
de
telecomunicaciones
en
sus
observaciones
,
debido
a
su
posición
dominante
con
arreglo
al
artículo
102
del
TFUE
o a
su
significativo
poder
de
mercado
según
la
normativa
aplicable
a
las
comunicaciones
electrónicas
en
la
Unión
[61],
France
Télécom
está
sujeta
a
obligaciones
asimétricas
particulares
que
no
tienen
otras
empresas
competidoras
con
menos
poder
de
mercado
.
Als
Tochterunternehmen
wird
auch
jedes
Unternehmen
betrachtet
,
auf
das
ein
Mutterunternehmen
nach
Ansicht
der
Aufsichtsbehörden
einen
beherrschenden
Einfluss
tatsächlich
ausübt
. [EU]
Asimismo
,
considerarán
empresa
filial
cualquier
empresa
sobre
la
que
, a
juicio
de
las
autoridades
de
supervisión
,
una
empresa
matriz
ejerza
de
manera
efectiva
una
influencia
dominante
.
Als
Unternehmen
gilt
jedes
Gebilde
,
das
unabhängig
von
seiner
Rechtsstellung
und
der
Art
seiner
Finanzierung
einer
wirtschaftlichen
Tätigkeit
nachgeht
.
Als
öffentliches
Unternehmen
gilt
jedes
Unternehmen
,
auf
das
die
öffentliche
Hand
aufgrund
Eigentums
,
finanzieller
Beteiligung
,
Satzung
oder
sonstiger
Bestimmungen
,
die
die
Tätigkeit
des
Unternehmens
regeln
,
unmittelbar
oder
mittelbar
einen
beherrschenden
Einfluss
ausüben
kann
(i.S.v. [EU]
La
noción
de
"empresa"
abarca
cualquier
entidad
que
practique
una
actividad
económica
,
al
margen
del
estatuto
jurídico
de
dicha
entidad
y
de
sus
modalidades
de
financiación
.
Angesichts
seiner
beherrschenden
Stellung
und
seiner
Kontrolle
über
das
Rohstoffangebot
können
die
Papierfabriken
in
Europa
und
insbesondere
in
Finnland
Omya
bei
der
Beschaffung
von
Kalziumkarbonaten
für
die
Papierbeschichtung
nicht
umgehen
. [EU]
Dada
su
posición
dominante
y
su
control
de
los
suministros
de
materias
primas
,
Omya
es
un
socio
comercial
inevitable
para
las
fábricas
de
papel
de
Europa
, y
en
especial
de
Finlandia
,
que
necesitan
comprar
carbonatos
cálcicos
para
estucado
.
Ansatz
und
Bewertung
der
erworbenen
identifizierbaren
Vermögenswerte
,
der
übernommenen
Schulden
und
aller
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
[EU]
Reconocimiento
y
valoración
de
los
activos
identificables
adquiridos
,
los
pasivos
asumidos
y
cualquier
participación
no
dominante
en
la
adquirida
Auch
wenn
diese
Ratsmitglieder
kraft
ihres
Amtes
als
Treuhänder
fungieren
,
bedeutet
ihre
Ernennung
durch
den
SIC
,
dass
dieser
beherrschenden
Einfluss
auf
den
Trust
und
die
SLAP
sowie
auf
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
ausüben
kann
. [EU]
Si
bien
estos
consejeros
son
fideicomisarios
de
oficio
,
el
hecho
de
que
hayan
sido
nombrados
por
el
SIC
significa
que
este
último
puede
ejercer
una
influencia
dominante
sobre
el
trust
y
sobre
SLAP
,
así
como
sobre
los
fondos
a
su
disposición
.
auf
das
bzw
.
über
das
eine
natürliche
oder
juristische
Person
beherrschenden
Einfluss
oder
die
Kontrolle
ausüben
kann
oder
tatsächlich
ausübt
[EU]
sobre
la
cual
una
persona
física
o
jurídica
pueda
ejercer
o
ejerza
efectivamente
una
influencia
dominante
o
control
Aus
den
dargelegten
Gründen
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
der
vorgesehene
Zusammenschluss
wirksamen
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
oder
einem
wesentlichen
Teil
davon
insbesondere
als
Ergebnis
der
Schaffung
oder
Verstärkung
einer
beherrschenden
Stellung
nicht
spürbar
einschränken
würde
,
und
dass
er
den
Wettbewerb
im
Sinne
von
Artikel
2
Absatz
4
der
Fusionskontrollverordnung
und
Artikel
81
EGV
nicht
beschränken
würde
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
la
Comisión
concluyó
que
la
concentración
propuesta
no
impide
perceptiblemente
la
competencia
efectiva
en
el
mercado
común
o
en
una
parte
sustancial
del
mismo
,
en
especial
como
consecuencia
de
la
creación
o
consolidación
de
una
posición
dominante
, y
que
no
restringe
la
competencia
en
el
sentido
del
artículo
2(4)
del
Reglamento
sobre
concentraciones
y
del
artículo
81
del
Tratado
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
wird
das
angemeldete
Vorhaben
in
den
relevanten
Märkten
des
elektrischen
Metallurgieanlagenbaus
oder
dem
Markt/den
Märkten
des
Industrieanlagenanbaus
in
nichtmetallurgischen
Branchen
nicht
zur
Begründung
oder
Verstärkung
einer
beherrschenden
Stellung
oder
einer
sonstigen
spürbaren
Behinderung
sonstigen
Wettbewerbs
führen
. [EU]
Por
las
razones
expuestas
,
el
proyecto
notificado
no
llevará
a
la
creación
o
al
fortalecimiento
de
una
posición
dominante
ni
a
ninguna
otra
obstaculización
significativa
de
la
competencia
efectiva
en
los
mercados
de
referencia
de
la
construcción
de
instalaciones
metalúrgicas
eléctricas
ni
en
el
mercado
o
los
mercados
de
la
construcción
de
instalaciones
industriales
en
otros
sectores
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
das
Vorhaben
insbesondere
durch
die
Stärkung
der
beherrschenden
Stellung
von
Omya
auf
dem
Markt
der
Kalziumkarbonate
für
die
Papierbeschichtung
für
die
betroffenen
Abnehmer
im
Süden
Finnlands
den
Wettbewerb
erheblich
beeinträchtigen
würde
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
la
Comisión
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
operación
propuesta
impediría
perceptiblemente
la
competencia
,
gracias
,
sobre
todo
, a
la
consolidación
de
la
posición
dominante
de
Omya
en
los
mercados
de
los
carbonatos
cálcicos
para
estucado
frente
a
los
clientes
afectados
del
sur
de
Finlandia
.
Aus
den
oben
dargelegten
Gründen
kam
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
angemeldete
Zusammenschluss
nicht
zur
Begründung
oder
Stärkung
einer
beherrschenden
Stellung
führen
und
den
wirksamen
Wettbewerb
im
Gemeinsamen
Markt
oder
einem
wesentlichen
Teil
desselben
nicht
in
nennenswertem
Umfang
beeinträchtigen
wird
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
la
Comisión
concluyó
que
la
concentración
propuesta
no
dificulta
perceptiblemente
la
competencia
efectiva
en
el
mercado
común
o
en
una
parte
sustancial
del
mismo
,
en
especial
como
consecuencia
de
la
creación
o
consolidación
de
una
posición
dominante
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Entscheidung
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Zusammenschluss
insbesondere
durch
die
Stärkung
der
beherrschenden
Stellung
von
DONG
auf
dem
möglichen
dänischen
Markt
für
Speicherleistungen
oder
dem
möglichen
dänischen
Markt
für
Speicherleistungen/Flexibilität
zu
einer
erheblichen
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
auf
diesen
Märkten
führen
würde
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
Decisión
concluye
que
la
operación
obstaculizaría
significativamente
una
competencia
efectiva
en
un
posible
mercado
de
almacenamiento
o
de
almacenamiento
y
flexibilidad
en
Dinamarca
,
en
particular
a
causa
del
refuerzo
de
la
posición
dominante
de
DONG
en
estos
mercados
.
Ausdruck
dieser
beherrschenden
Stellung
sind
u. a.
seit
mindestens
1996
sehr
hohe
Marktanteile
(
die
in
den
letzten
Jahren
über
90
%
lagen
)
und
sehr
hohe
Marktzutrittsschranken
. [EU]
Dicha
posición
se
caracteriza
por
cuotas
de
mercado
que
vienen
manteniéndose
en
un
nivel
muy
alto
al
menos
desde
1996
(en
más
del
90
%
en
los
últimos
años
) y
por
la
presencia
de
barreras
de
en
trada
muy
importantes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beherrschenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners