A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for auszuzahlen
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Da
die
NDEA
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
im
Jahr
2002
in
der
Pflicht
war
,
LILAS
einen
jährlichen
Betrag
in
Höhe
von
1500000
NOK
für
etwa
weitere
vier
Jahre
auszuzahlen
,
wurde
der
Betrag
in
Höhe
von
5375000
NOK
Lista
Flypark
AS
gutgeschrieben
,
um
diese
Verpflichtungen
gegenüber
LILAS
zu
erfüllen
. [EU]
Dado
que
en
el
momento
de
la
venta
en
2002
,
la
NDEA
estaba
obligada
a
pagar
a
LILAS
un
importe
anual
de
1500000
NOK
durante
aproximadamente
otros
cuatro
años
,
se
concedió
una
compensación
de
5375000
NOK
a
Lista
Flypark
AS
,
con
el
fin
de
cubrir
estas
obligaciones
contraídas
con
LILAS
.
Da
jedoch
die
nachrangigen
Verbindlichkeiten
in
den
letzten
Jahren
zurückgekauft
wurden
und
die
verbleibenden
noch
ausstehenden
nachrangigen
Verbindlichkeiten
gering
sind
,
würden
diese
Verluste
nicht
die
zusätzlichen
staatlichen
Beihilfen
aufwiegen
,
die
benötigt
würden
,
um
die
anderen
vorrangigeren
Gläubiger
auszuzahlen
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
la
deuda
subordinada
ha
sido
readquirida
en
los
últimos
años
y
la
restante
deuda
subordinada
pendiente
es
reducida
,
estas
pérdidas
no
compensarían
la
ayuda
estatal
adicional
necesaria
para
pagar
a
los
otros
titulares
de
deuda
,
más
prioritaria
[68].
Darüber
hinaus
gibt
es
weitere
Auflagen
,
zum
Beispiel
i)
das
Verbot
,
die
Gehälter
und
andere
Leistungen
von
Führungskräften
bis
zum
31
.
Dezember
2010
zu
erhöhen
;
ii
)
ein
nahezu
vollständiges
Verbot
von
Bonuszahlungen
für
die
Haushaltsjahre
2009
und
2010
zusammen
mit
einem
Verbot
,
danach
aufgelaufene
Boni
auszuzahlen
;
iii
)
das
Verbot
für
Führungskräfte
,
Aktien
oder
Ähnliches
zu
Vorzugsbedingungen
entgegenzunehmen
,
und
iv
)
das
Verbot
,
neue
Aktienbezugsrechtsprogramme
einzuführen
oder
bestehende
auszuweiten
oder
zu
verlängern
. [EU]
Existen
restricciones
adicionales
tales
como
i)
la
prohibición
de
incrementar
los
salarios
y
otras
retribuciones
del
personal
directivo
hasta
el
31
de
diciembre
de
2010
;
ii
)
la
casi
total
prohibición
de
conceder
bonificaciones
para
los
ejercicios
2009
y
2010
y
la
prohibición
de
pagar
bonificaciones
acumuladas
posteriormente
;
iii
)
la
prohibición
de
que
el
personal
directivo
reciba
acciones
o
títulos
equivalentes
en
condiciones
favorables
, y
iv
)
la
prohibición
de
iniciar
nuevos
programas
de
opciones
sobre
acciones
o
ampliar
o
renovar
los
existentes
.
Das
Angebot
,
sie
auszuzahlen
,
galt
bis
zu
einem
Jahr
nach
dem
Zeitpunkt
des
Wechsels
in
das
Angestelltenverhältnis
. [EU]
La
oferta
de
cesión
estuvo
vigente
hasta
un
año
tras
la
fecha
de
la
cesión
.
Das
MDA
ist
bemüht
,
alle
Beihilfen
für
den
jeweiligen
Monat
innerhalb
von
30
Tagen
nach
Erhalt
und
Genehmigung
des
Beihilfeantrags
,
auszuzahlen
. [EU]
El
Departamento
de
Agricultura
de
Missouri
procura
pagar
todas
las
ayudas
correspondientes
a
cada
mes
dentro
de
los
treinta
días
siguientes
a
la
recepción
y
la
aprobación
del
formulario
de
solicitud
.
Der
Feeder-OGAW
erhält
vom
Master-OGAW
die
Möglichkeit
,
vor
Wirksamwerden
der
Verschmelzung
bzw
.
Spaltung
des
Master-OGAW
alle
Anteile
am
Master-OGAW
zurückzunehmen
oder
auszuzahlen
,
es
sei
denn
,
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
des
Feeder-OGAW
haben
die
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
a
vorgesehene
Genehmigung
erteilt
. [EU]
Salvo
cuando
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
de
origen
del
OICVM
subordinado
hayan
otorgado
autorización
conforme
a
lo
previsto
en
el
párrafo
primero
,
letra
a),
el
OICVM
principal
permitirá
que
el
OICVM
subordinado
recompre
o
reembolse
las
participaciones
poseídas
en
el
OICVM
principal
antes
de
que
la
fusión
o
escisión
de
este
sea
efectiva
.
der
Rückkaufswert
ist
auf
Verlangen
zeitnah
auszuzahlen
[EU]
el
valor
de
rescate
se
pagará
oportunamente
cuando
así
se
solicite
Der
Treuhänder
hat
"die
Aufgabe
,
die
Mittel
auszuzahlen
,
sofern
die
Beschäftigten
,
die
nicht
innerhalb
der
Gruppe
SNCM
weiterbeschäftigt
werden
,
das
Unternehmen
tatsächlich
verlassen
,
und
den
Restbetrag
der
verwahrten
Summe
bei
Ablauf
des
Treuhandauftrags
freizugeben"
. [EU]
El
administrador
judicial
tiene
«por
misión
liberar
los
fondos
a
medida
que
los
trabajadores
afectados
que
sean
objeto
de
una
reclasificación
interna
del
grupo
SNCM
dejen
efectivamente
la
sociedad
, y
liberar
el
saldo
del
importe
depositado
en
manos
del
administrador
judicial
al
expirar
su
misión
de
depósito»
.
Der
Verwaltungsaufwand
für
die
Einziehung
derartiger
Zinsbeträge
steht
in
keinem
Verhältnis
zum
damit
verfolgten
Ziel
;
es
wäre
effizienter
,
wenn
diese
Beträge
mit
den
Restbeträgen
verrechnet
werden
könnten
,
die
dem
Empfänger
noch
auszuzahlen
sind
. [EU]
La
carga
administrativa
que
implica
el
cobro
de
estos
intereses
es
desproporcionada
en
relación
con
los
objetivos
perseguidos
,
por
lo
que
sería
más
eficiente
permitir
la
deducción
de
éstos
al
proceder
al
pago
final
en
favor
del
beneficiario
.
Die
AEEG
selbst
hatte
die
Ausgleichskasse
angewiesen
,
2006
lediglich
die
Beträge
(
als
Anzahlung
)
auszuzahlen
,
die
2007
angefallen
wären
. [EU]
La
propia
AEEG
autorizó
a
la
Cassa
Conguaglio
a
pagar
en
2006
(como
anticipo
)
únicamente
las
cantidades
adeudadas
en
2007
[16].
Die
Anlage
eines
Feeder-OGAW
in
einen
Master-OGAW
sollte
nicht
seine
Fähigkeit
beeinträchtigen
,
auf
Antrag
der
Anteilinhaber
Anteile
zurückzunehmen
oder
auszuzahlen
oder
ganz
im
Interesse
seiner
Anteilinhaber
zu
handeln
. [EU]
La
inversión
del
OICVM
subordinado
en
el
OICVM
principal
no
debe
afectar
a
la
capacidad
del
propio
OICVM
subordinado
de
recomprar
o
reembolsar
sus
participaciones
a
petición
de
sus
partícipes
o
de
actuar
en
interés
de
estos
.
Die
Anordnung
der
Ausgaben
ist
die
Handlung
,
mit
der
der
Anweisungsbefugte
durch
Ausstellung
einer
Auszahlungsanordnung
den
Rechnungsführer
anweist
,
den
Betrag
der
von
ihm
festgestellten
Ausgabe
auszuzahlen
. [EU]
La
ordenación
es
el
acto
por
el
cual
el
ordenador
da
al
contable
,
mediante
la
emisión
de
una
orden
de
pago
,
la
instrucción
de
abonar
un
gasto
cuya
liquidación
ha
efectuado
.
Die
Anordnung
der
Ausgaben
ist
die
Handlung
,
mit
der
der
Anweisungsbefugte
durch
Ausstellung
einer
Auszahlungsanordnung
den
Rechnungsführer
anweist
,
den
Betrag
der
von
ihm
festgestellten
Ausgabe
auszuzahlen
. [EU]
La
ordenación
es
el
acto
por
el
cual
el
ordenador
da
al
contable
,
mediante
la
emisión
de
una
orden
de
pago
,
la
instrucción
de
abonar
un
gasto
que
ha
liquidado
.
Die
Anordnung
der
Ausgaben
ist
die
Handlung
,
mit
der
der
zuständige
Anweisungsbefugte
,
nachdem
er
die
Verfügbarkeit
der
Mittel
überprüft
hat
,
durch
Ausstellung
einer
Auszahlungsanordnung
den
Rechnungsführer
anweist
,
den
Betrag
der
von
dem
zuständigen
Anweisungsbefugten
festgestellten
Ausgabe
auszuzahlen
. [EU]
La
ordenación
de
gastos
es
el
acto
por
el
cual
el
ordenador
competente
,
tras
verificar
la
disponibilidad
de
los
créditos
,
da
al
contable
,
mediante
la
emisión
de
una
orden
de
pago
,
la
instrucción
de
pagar
el
importe
de
un
gasto
del
que
el
ordenador
competente
ha
efectuado
previamente
la
liquidación
.
Die
Anordnung
der
Ausgaben
ist
die
Handlung
,
mit
der
der
zuständige
Anweisungsbefugte
,
nachdem
er
die
Verfügbarkeit
der
Mittel
überprüft
hat
,
durch
Ausstellung
einer
Auszahlungsanordnung
den
Rechnungsführer
anweist
,
den
Betrag
der
von
ihm
festgestellten
Ausgabe
auszuzahlen
. [EU]
La
ordenación
de
gastos
es
el
acto
por
el
cual
el
ordenador
competente
,
tras
verificar
la
disponibilidad
de
los
créditos
,
da
al
contable
,
mediante
la
emisión
de
una
orden
de
pago
,
la
instrucción
de
pagar
el
importe
de
un
gasto
del
que
ha
efectuado
previamente
la
liquidación
.
Die
Beträge
,
die
im
Rahmen
der
Maßnahmen
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
in
Litauen
und
der
Slowakei
gemäß
der
vorliegenden
Entscheidung
von
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
wieder
einzuziehen
bzw
.
ihnen
auszuzahlen
sind
,
sind
in
den
Anhängen
I
bzw
.
II
aufgeführt
. [EU]
En
el
anexo
I y
el
anexo
II
se
recogen
los
importes
que
debe
reintegrar
cada
Estado
miembro
o
que
han
de
abonarse
a
ellos
en
virtud
de
la
presente
Decisión
en
el
ámbito
de
las
medidas
de
desarrollo
rural
aplicables
en
Lituania
y
Eslovaquia
.
Die
Bezugnahme
in
Artikel
1
Absatz
9
der
Richtlinie
85/611/EWG
auf
Geldmarktinstrumente
als
Instrumente
,
die
liquide
sind
,
ist
als
Bezugnahme
auf
Finanzinstrumente
zu
verstehen
,
die
sich
unter
Berücksichtigung
der
Verpflichtung
des
OGAW
,
seine
Anteile
auf
Verlangen
des
Anteilsinhabers
zurückzunehmen
oder
auszuzahlen
,
innerhalb
hinreichend
kurzer
Zeit
mit
begrenzten
Kosten
veräußern
lassen
. [EU]
La
referencia
del
artículo
1,
apartado
9,
de
la
Directiva
85/611/CEE
a
los
instrumentos
del
mercado
monetario
en
tanto
que
instrumentos
que
sean
líquidos
se
entenderá
hecha
a
aquellos
instrumentos
financieros
que
puedan
venderse
a
un
coste
limitado
en
un
plazo
razonablemente
breve
,
habida
cuenta
de
la
obligación
del
OICVM
de
recomprar
o
reembolsar
sus
participaciones
a
petición
de
cualquier
partícipe
.
Die
Erstattung
ist
im
Mitgliedstaat
der
Erstattung
oder
auf
Wunsch
des
Antragstellers
in
jedem
anderen
Mitgliedstaat
auszuzahlen
. [EU]
La
devolución
se
abonará
en
el
Estado
miembro
de
devolución
o, a
petición
del
solicitante
,
en
cualquier
otro
Estado
miembro
.
Die
in
Paragraph
3.2.4(b)
beschriebene
Situation
(
wenn
ein
Unternehmen
die
vertraglichen
Rechte
auf
Empfang
der
Zahlungsströme
aus
den
finanziellen
Vermögenswerten
behält
,
aber
eine
vertragliche
Verpflichtung
eingeht
,
die
Zahlungsströme
an
einen
oder
mehrere
Empfänger
auszuzahlen
)
tritt
zum
Beispiel
ein
,
wenn
es
sich
bei
dem
Unternehmen
um
einen
Treuhandfonds
handelt
,
der
Investorn
Nießbrauchsrechte
an
den
zugrunde
liegenden
,
in
seinem
Besitz
befindlichen
finanziellen
Vermögenswerten
einräumt
und
für
diese
finanziellen
Vermögenswerte
Dienstleistungen
erbringt
. [EU]
La
situación
descrita
en
el
párrafo
3.2.4,
letra
b) (cuando
una
entidad
retiene
el
derecho
contractual
a
recibir
los
flujos
de
efectivo
de
un
activo
financiero
,
pero
asume
una
obligación
contractual
de
pagar
los
flujos
de
efectivo
a
uno
o
más
perceptores
)
puede
tener
lugar
,
por
ejemplo
,
si
la
entidad
es
una
fiduciaria
, y
emite
a
favor
de
los
inversores
derechos
de
participación
en
beneficios
sobre
los
activos
financieros
subyacentes
que
posee
,
suministrando
también
el
servicio
de
administración
de
aquellos
activos
financieros
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
HSY
niemals
eine
Finanzierung
aufgrund
des
konkreten
Darlehensvertrags
erhalten
habe
,
da
ETVA
sich
weigerte
,
den
Kredit
an
HSY
auszuzahlen
. [EU]
La
Comisión
observa
que
puesto
que
el
ETVA
se
negó
a
hacer
efectivo
el
préstamo
a
HSY
,
el
astillero
nunca
recibió
fondos
procedentes
de
este
contrato
de
préstamo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auszuzahlen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners