A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
172 results for aufsichtsrechtlichen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
1,4
Mrd
.
EUR
dieser
Kapitalzuführung
wurden
zugeführt
,
um
den
aufsichtsrechtlichen
Eigenkapitalanforderungen
Rechnung
zu
tragen
und
um
einen
Risikopuffer
zu
haben
. [EU]
Se
han
desembolsado
1400
millones
EUR
de
esta
aportación
para
hacer
frente
a
las
exigencias
de
capital
para
cumplir
la
normativa
en
materia
de
capital
propio
, y
para
contar
con
un
colchón
frente
al
riesgo
.
500
Mio
.
EUR
zur
Schaffung
einer
aufsichtsrechtlichen
Marge
. [EU]
500
millones
EUR
a
fin
de
establecer
una
provisión
para
un
margen
prudencial
.
Ab
1997
konnten
wegen
der
aufsichtsrechtlichen
geforderten
Belegung
der
Rücklage
mit
Eigenkapital
in
Höhe
von
konstant
Mio
.
DEM
wiederum
nur
[...]
Mio
.
DEM
bis
einschließlich
Mai
2003
in
vollem
Umfang
genutzt
werden
. [EU]
En
cambio
, a
partir
de
1997
,
debido
a
la
exigencia
de
la
normativa
de
supervisión
de
cubrir
permanentemente
la
reserva
con
fondos
propios
por
importe
de
[...]
millones
de
marcos
alemanes
,
sólo
podían
utilizarse
en
su
totalidad
[...]
millones
de
marcos
hasta
mayo
de
2003
,
inclusive
.
Abweichend
von
Nummer
26
können
die
Mitgliedstaaten
weitere
Finanzinstitute
als
Steller
von
Sicherheiten
ohne
Kreditsicherheitsleistung
anerkennen
,
wenn
diese
von
den
für
die
Zulassung
und
Beaufsichtigung
von
Kreditinstituten
zuständigen
Behörden
zugelassen
wurden
und
beaufsichtigt
werden
und
ähnlichen
aufsichtsrechtlichen
Auflagen
unterliegen
wie
Kreditinstitute
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
26
,
los
Estados
miembros
podrán
también
reconocer
como
proveedores
admisibles
de
coberturas
del
riesgo
de
crédito
con
garantías
personales
a
otras
entidades
financieras
autorizadas
y
supervisadas
por
las
autoridades
competentes
responsables
de
la
autorización
y
supervisión
de
las
entidades
de
crédito
y
sujetas
a
requisitos
prudenciales
equivalentes
a
los
aplicados
a
las
entidades
de
crédito
.
alle
Geschäfte
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
oder
sonstigen
gesetzlichen
Gründen
erforderlich
sind
,
einschließlich
des
Erwerbs
,
Haltens
und
Veräußerns
von
für
das
Management
der
Deckungsstöcke
des
DEPFA
plc
Teilkonzerns
sowie
für
die
Liquiditätssteuerung
des
DEPFA
plc
Teilkonzerns
zugelassener
Wertpapiere
(
vgl
. 2.iv)),
dies
umfasst
kein
Staatsfinanzierungsgeschäft
als
strategische
Geschäftstätigkeit
[EU]
todas
las
operaciones
necesarias
para
cumplir
las
normas
prudenciales
u
otras
disposiciones
legales
,
incluidas
la
adquisición
,
tenencia
y
enajenación
de
valores
admitidos
para
la
gestión
de
las
cestas
de
garantías
de
DEPFA
plc
y
para
el
control
de
su
liquidez
[véase el punto 2iv)],
lo
que
no
incluye
ninguna
operación
de
financiación
del
sector
público
como
actividad
estratégica
Allerdings
verschafft
eine
"normale"
Kapitalzuführung
an
eine
Bank
dieser
sowohl
Liquidität
als
auch
eine
Eigenmittelbasis
,
die
aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
zur
Ausweitung
ihrer
Geschäftstätigkeit
erforderlich
ist
. [EU]
Una
aportación
de
capital
«normal»
a
un
banco
le
suministra
tanto
liquidez
como
una
base
de
fondos
propios
,
necesaria
por
razones
de
supervisión
para
la
ampliación
de
sus
actividades
comerciales
.
Als
Ausnahmeregelung
darf
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
geringe
zusätzliche
Beträge
an
bestehende
aufsichtsrechtlichen
Institutsgruppen
ausleihen
,
sofern
die
Zusagen
unter
Ziffer
iii
eingehalten
werden
, [EU]
Como
excepción
a
esta
prohibición
,
la
entidad
fusionada
podrá
financiar
pequeñas
cantidades
adicionales
para
grupos
reguladores
existentes
si
cumple
el
compromiso
recogido
en
el
inciso
iii
).
Am
29
.
April
2009
teilte
die
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
(
im
Folgenden
"BaFin"
)
der
HSH
mit
,
sie
vertrete
aufgrund
der
derzeitigen
aufsichtsrechtlichen
Situation
der
HSH
die
Auffassung
,
dass
es
für
die
HSH
schwierig
sei
,
die
gesetzlichen
Kapitalanforderungen
zu
erfüllen
. [EU]
El
29
de
abril
de
2009
,
la
autoridad
alemana
de
supervisión
bancaria
(Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
,
en
adelante
,
la
«BaFin»
),
informó
a
HSH
de
que
, a
la
vista
de
su
situación
con
respecto
a
la
normativa
de
supervisión
,
consideraba
que
sería
difícil
que
HSH
cumpliera
los
requisitos
reglamentarios
de
capital
.
Am
30
.
April
2009
meldete
Deutschland
bei
der
Kommission
die
Beihilfemaßnahmen
zugunsten
der
HSH
an
,
da
die
HSH
Gefahr
lief
,
die
aufsichtsrechtlichen
Kapitalanforderungen
nicht
erfüllen
zu
können
. [EU]
El
30
de
abril
de
2009
,
Alemania
notificó
a
la
Comisión
las
medidas
de
ayuda
en
favor
de
HSH
ya
que
había
peligro
de
que
HSH
no
pudiera
cumplir
los
requisitos
reglamentarios
de
capital
.
Anders
als
ausländische
Tochtergesellschaften
unterliegen
direkte
Zweigstellen
mexikanischer
Finanzinstitutionen
in
einem
Mitgliedstaat
mit
gewissen
Einschränkungen
nicht
den
auf
Gemeinschaftsebene
harmonisierten
aufsichtsrechtlichen
Vorschriften
,
die
solchen
Tochtergesellschaften
erweiterte
Möglichkeiten
zur
Einrichtung
neuer
Niederlassungen
und
zur
Erbringung
grenzüberschreitender
Dienstleistungen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
bieten
. [EU]
A
diferencia
de
las
filiales
extranjeras
,
las
sucursales
de
una
institución
financiera
mexicana
establecidas
directamente
en
un
Estado
miembro
no
están
sometidas
,
salvo
algunas
excepciones
, a
las
regulaciones
prudenciales
armonizadas
a
nivel
comunitario
,
las
cuales
permiten
que
dichas
filiales
se
beneficien
de
mayores
facilidades
para
abrir
nuevos
establecimientos
,
así
como
proveer
servicios
transfronterizos
en
toda
la
Comunidad
.
Anders
als
ausländische
Tochtergesellschaften
unterliegen
direkte
Zweigstellen
mexikanischer
Finanzinstitutionen
in
einem
Mitgliedstaat
mit
gewissen
Einschränkungen
nicht
den
auf
Gemeinschaftsebene
harmonisierten
aufsichtsrechtlichen
Vorschriften
,
die
solchen
Tochtergesellschaften
erweiterte
Möglichkeiten
zur
Einrichtung
neuer
Niederlassungen
und
zur
Erbringung
grenzüberschreitender
Dienstleistungen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
bieten
. [EU]
A
diferencia
de
las
filiales
extranjeras
,
las
sucursales
de
una
institución
financiera
mexicana
establecidas
directamente
en
un
Estado
miembro
no
están
sometidas
,
salvo
algunas
excepciones
, a
las
regulaciones
prudenciales
armonizadas
a
nivel
comunitario
,
las
cuales
permiten
que
dichas
filiales
se
beneficien
de
mayores
facilidades
para
abrir
nuevos
establecimientos
,
así
como
proveer
servicios
transfronterizos
en
toda
la
Comunidad
.
Por
lo
tanto
,
las
sucursales
reciben
una
autorización
para
operar
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
en
condiciones
equivalentes
a
aquellas
aplicadas
a
las
instituciones
financieras
nacionales
de
ese
Estado
miembro
, y
se
les
puede
requerir
que
cumplan
con
ciertos
requisitos
prudenciales
específicos
.
Anders
ausgedrückt:
aus
der
aufsichtsrechtlichen
Marge
erwächst
ABN
AMRO
N
ein
selektiver
Vorteil
,
der
verglichen
mit
dem
Szenario
ohne
die
Maßnahme
eine
Verbesserung
ihrer
Wettbewerbsposition
bewirkt
. [EU]
Dicho
de
otro
modo
,
el
margen
prudencial
es
una
ventaja
selectiva
que
mejoró
la
posición
competitiva
de
ABN
AMRO
N,
en
comparación
con
una
situación
en
la
que
la
medida
no
se
hubiera
aplicado
.
Art
und
Umfang
erheblicher
Beschränkungen
(z.B.
aus
Darlehensvereinbarungen
oder
aufsichtsrechtlichen
Bestimmungen
)
der
Fähigkeit
eines
Tochterunternehmens
,
Finanzmittel
in
Form
von
Bardividenden
oder
Darlehens-
und
Vorschusstilgungen
an
das
Mutterunternehmen
zu
transferieren
[EU]
La
naturaleza
y
alcance
de
cualquier
restricción
significativa
, (por
ejemplo
,
como
las
que
se
podrían
derivar
de
acuerdos
de
préstamo
o
requerimientos
de
los
reguladores
)
relativa
a
la
capacidad
de
las
dependientes
para
transferir
fondos
a
la
dominante
,
ya
sea
en
forma
de
dividendos
en
efectivo
o
de
reembolsos
de
préstamos
o
anticipos
Auch
angesichts
dieser
für
das
Stressszenario
verwendeten
Annahmen
würde
ING
nach
wie
vor
über
eine
ausreichende
Kapitaldecke
verfügen
,
da
es
die
aufsichtsrechtlichen
Kapitalanforderungen
weiterhin
erfüllt
. [EU]
A
pesar
de
estas
hipótesis
de
estrés
,
la
capitalización
de
ING
seguiría
siendo
suficiente
puesto
que
continúa
cumpliendo
los
requisitos
regulatorios
.
Auch
bei
diesen
Annahmen
verfügt
ING
über
eine
ausreichende
Kapitaldecke
,
da
ING
weiterhin
die
aufsichtsrechtlichen
Kapitalanforderungen
erfüllt
und
sogar
über
einen
beträchtlichen
zusätzlichen
Eigenkapitalpuffer
verfügt
. [EU]
También
según
estos
supuestos
,
la
capitalización
de
ING
sigue
siendo
suficiente
para
cumplir
los
requisitos
regulatorios
e
incluso
mantener
un
capital
aportado
como
cobertura
adicional
importante
.
Auch
hinsichtlich
der
aufsichtsrechtlichen
Sicherheitsmarge
von
500
Mio
.
EUR
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
die
ABN
AMRO
Gruppe
diesen
Betrag
durch
eigenfinanziertes
Kapital
ersetzen
sollte
. [EU]
Asimismo
,
por
lo
que
respecta
al
margen
prudencial
de
500
millones
EUR
,
la
Comisión
señaló
que
la
intención
era
que
ABN
AMRO
Group
sustituyese
dicho
importe
por
capital
autofinanciado
.
Auch
wenn
die
Risikokosten
und
die
Risikoaktiva
weiter
steigen
würden
,
würde
die
Bank
weiterhin
die
aufsichtsrechtlichen
Anforderungen
an
die
Eigenkapitalausstattung
erfüllen
. [EU]
Aunque
los
costes
de
los
riesgos
y
los
activos
de
riesgo
siguieran
aumentando
,
el
banco
seguiría
cumpliendo
las
exigencias
reglamentarias
en
materia
de
capital
propio
.
Aus
aufsichtsrechtlichen
Gründen
sollte
ein
OGAW
eine
übermäßige
Konzentration
seiner
mit
einem
Ausfallrisiko
behafteten
Anlagen
oder
Einlagen
bei
ein
und
demselben
Emittenten
bzw
.
Institut
oder
bei
derselben
Unternehmensgruppe
angehörenden
Emittenten
bzw
.
Instituten
vermeiden
. [EU]
Por
motivos
prudenciales
,
resulta
necesario
evitar
una
concentración
excesiva
por
parte
de
los
OICVM
en
inversiones
que
los
expongan
a
un
riesgo
de
contraparte
en
la
misma
entidad
o
en
entidades
pertenecientes
al
mismo
grupo
.
Aus
dem
Umstrukturierungsplan
geht
hervor
,
dass
ING
die
aufsichtsrechtlichen
Anforderungen
,
wie
in
Randnummer
13
der
Umstrukturierungsmitteilung
verlangt
,
selbst
in
Stressszenarios
bei
einer
langen
weltweiten
Rezession
erfüllen
kann
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
demuestra
que
ING
es
capaz
de
cumplir
con
los
requisitos
regulatorios
pertinentes
incluso
en
hipótesis
de
estrés
con
una
recesión
mundial
prolongada
como
exige
el
punto
13
de
la
Comunicación
de
reestructuración
.
Aus
diesem
Grund
sollten
bei
der
Festlegung
von
Obergrenzen
für
Großkredite
,
die
die
durch
einen
einzelnen
Kunden
oder
eine
Gruppe
verbundener
Kunden
maximal
verursachbaren
Verluste
begrenzen
sollen
,
die
Wirkungen
derartiger
Techniken
nur
bei
gleichzeitigen
aufsichtsrechtlichen
Schutzmaßnahmen
anerkannt
werden
dürfen
. [EU]
En
consecuencia
,
el
reconocimiento
de
los
efectos
de
este
tipo
de
técnicas
sobre
los
límites
a
las
grandes
exposiciones
mediante
los
que
se
intenta
limitar
el
máximo
de
pérdidas
en
que
puede
incurrirse
frente
a
un
cliente
o
grupo
de
clientes
vinculados
entre
sí
debe
quedar
sujeto
a
garantías
prudenciales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufsichtsrechtlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners