A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Aufgeblasenheit
aufgebläht
Aufgebot
Aufgebotsverfahren
aufgebracht
aufgebracht sein
aufgebraucht
aufgebrezelt
aufgedonnert
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
357 results for
aufgebracht
Word division: auf·ge·bracht
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
1
ml
Inoculum
wird
auf
eine
Petrischale
(
140
mm
Durchmesser
)
oder
auf
3
Petrischalen
(
je
90
mm
Durchmesser
)
aufgebracht
. [EU]
Sobre
una
placa
Petri
de
140
mm
de
diámetro
o
tres
placas
Petri
de
90
mm
de
diámetro
se
siembra
1
ml
de
inóculo
.
1
ml
Inoculum
wird
auf
eine
Petrischale
(
140
mm
Durchmesser
)
oder
auf
3
Petrischalen
(
je
90
mm
Durchmesser
)
aufgebracht
. [EU]
Sobre
una
placa
de
Petri
de
140
mm
de
diámetro
o
tres
placas
de
Petri
de
90
mm
de
diámetro
se
siembra
1
ml
de
inóculo
.
2
Beim
Trockenpökeln
wird
eine
trockene
Pökelmischung
,
die
Nitrite
und/oder
Nitrate
,
Salz
und
andere
Bestandteile
enthält
,
auf
die
Oberfläche
des
Fleisches
aufgebracht
;
eine
Stabilisations-/Reifezeit
schließt
sich
an
. [EU]
2
El
procedimiento
de
curado
en
seco
supone
la
aplicación
en
seco
a
la
superficie
de
la
carne
de
una
mezcla
de
curado
que
contiene
nitrato
y/o
nitrito
,
sal
y
otros
componentes
, y
después
un
período
de
estabilización
y
maduración
.
Abbildung
1
zeigt
ein
geeignetes
Prüfgelände
unter
Angabe
der
Mindestfläche
für
die
Prüfstrecke
,
auf
der
die
geforderte
Fahrbahndecke
maschinell
aufgebracht
und
verdichtet
werden
muss
. [EU]
La
figura
1
muestra
el
plano
de
un
lugar
de
ensayo
apropiado
,
indicando
la
zona
mínima
que
se
cubrirá
y
compactará
a
máquina
con
el
material
de
pavimento
de
ensayo
especificado
.
Ab
dem
Jahr
2000
wurden
an
Ofex
binnen
5
Jahren
lediglich
43
,3
Mio
.
GBP
an
Primärfinanzierung
für
39
KMU
mit
einem
Kapitalbedarf
in
der
genannten
Spannbreite
von
0,5
bis
2
Mio
.
GBP
aufgebracht
;
dabei
handelt
es
sich
um
Zahlen
für
das
gesamte
Vereinigte
Königreich
. [EU]
En
los
cinco
años
siguientes
a
2000
solamente
se
obtuvieron
a
través
de
Ofex
43
,3
millones
de
GBP
de
financiación
primaria
dentro
de
la
horquilla
de
entre
0,5 y 2
millones
de
GBP
para
39
empresas
en
el
conjunto
del
Reino
Unido
.
Als
"Edelmetallplattierungen"
im
Sinne
der
Nomenklatur
gelten
Waren
,
bei
denen
auf
einer
Metallunterlage
auf
einer
Seite
oder
mehreren
Seiten
Edelmetalle
durch
Löten
,
Schweißen
,
Warmwalzen
oder
ähnliche
mechanische
Verfahren
aufgebracht
sind
. [EU]
En
la
nomenclatura
,
la
expresión
«chapado
de
metal
precioso
(plaqué)»
se
refiere
a
los
artículos
con
un
soporte
de
metal
en
los
que
una
o
varias
caras
estén
recubiertas
con
metal
precioso
por
soldadura
,
laminado
en
caliente
o
por
procedimiento
mecánico
similar
.
Als
"Wandverkleidungen
aus
Spinnstoffen"
im
Sinne
der
Position
5905
gelten
zum
Ausschmücken
von
Wänden
oder
Decken
geeignete
Erzeugnisse
in
Rollen
,
mit
einer
Breite
von
45
cm
oder
mehr
,
mit
einer
Oberfläche
aus
Spinnstoffen
,
die
entweder
auf
eine
Unterlage
aufgebracht
oder
-
bei
fehlender
Unterlage
-
auf
der
Rückseite
behandelt
sind
(
getränkt
oder
bestrichen
,
um
ein
Ankleben
zu
ermöglichen
). [EU]
En
la
partida
5905
,
se
entiende
por
«revestimientos
de
materia
textil
para
paredes»
los
productos
presentados
en
rollos
de
anchura
superior
o
igual
a
45
cm
para
decoración
de
paredes
o
techos
,
constituidos
por
una
superficie
textil
con
un
soporte
o, a
falta
de
soporte
,
con
un
tratamiento
en
el
envés
(impregnación o
recubrimiento
que
permita
pegarlos
).
An
allen
fehlerhaften
Zylindern
darf
der
Überzug
entfernt
und
neu
aufgebracht
werden
. [EU]
Se
podrá
quitar
el
revestimiento
de
todas
las
botellas
defectuosas
para
volverlo
a
aplicar
.
An
den
Stellen
,
wo
der
Wabenkörper
an
das
Aluminiumblech
geklebt
wird
,
sollte
der
Klebstoff
nur
auf
das
Aluminiumblech
aufgebracht
werden
. [EU]
Cuando
la
lámina
alveolar
tenga
que
pegarse
a
una
lámina
de
aluminio
,
el
adhesivo
se
aplicará
únicamente
en
la
lámina
de
aluminio
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
sollten
Produkte
nur
mit
geeigneter
persönlicher
Schutzausrüstung
aufgebracht
werden
sofern
der
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
belegt
,
dass
das
Anwenderrisiko
mit
anderen
Mitteln
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
hipótesis
establecidas
durante
la
evaluación
del
riesgo
,
los
productos
deben
utilizarse
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
en
la
solicitud
de
autorización
del
producto
se
demuestre
que
los
riesgos
para
los
usuarios
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
Angesichts
der
festgestellten
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
bei
industrieller
und
gewerblicher
Verwendung
empfiehlt
es
sich
,
dass
sichere
Betriebsverfahren
für
Produkte
,
die
für
eine
solche
Verwendung
zugelassen
sind
,
aufgestellt
werden
und
dass
diese
Produkte
mit
angemessener
persönlicher
Schutzausrüstung
aufgebracht
werden
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
industrielle
oder
gewerbliche
Anwender
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
A
la
vista
de
los
riesgos
detectados
para
la
salud
humana
en
los
usos
industriales
y
profesionales
,
procede
exigir
que
se
establezcan
procedimientos
operativos
seguros
en
relación
con
los
biocidas
autorizados
para
esos
usos
, y
que
esos
biocidas
se
utilicen
con
el
equipo
de
protección
individual
adecuado
, a
menos
que
pueda
demostrarse
en
la
solicitud
de
autorización
del
biocida
que
los
riesgos
para
los
usuarios
industriales
o
profesionales
pueden
reducirse
a
un
nivel
aceptable
por
otros
medios
.
An
Haupt-Türverschlusssystemen
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
sie
Kräften
standhalten
können
,
die
in
der
voll
und
in
der
halb
eingerasteten
Stellung
aufgebracht
werden
;
an
zusätzlichen
Türverschlusssystemen
und
anderen
Türverschlusssystemen
,
bei
denen
nur
eine
voll
eingerastete
Stellung
vorgesehen
ist
,
muss
nachgewiesen
werden
,
dass
sie
Kräften
standhalten
können
,
die
senkrecht
zur
Vorderseite
des
Verschlusses
und
parallel
zur
Vorderseite
des
Verschlusses
in
der
Öffnungsrichtung
der
Verschlussgabel
in
der
jeweils
für
die
voll
eingerastete
Stellung
angegebenen
Höhe
aufgebracht
werden
. [EU]
Los
sistemas
de
cierre
primario
de
puerta
deben
demostrar
su
capacidad
para
resistir
fuerzas
aplicadas
en
las
dos
posiciones
de
cierre
,
total
y
secundario
;
los
sistemas
de
cierre
auxiliar
y
los
demás
con
una
sola
posición
de
cierre
total
deben
demostrar
su
capacidad
para
resistir
fuerzas
en
direcciones
perpendicular
a
la
cara
de
la
cerradura
y
paralela
a
esa
cara
en
la
dirección
de
apertura
de
la
horquilla
con
los
niveles
indicados
para
la
posición
de
cierre
total
.
Anlagen
zum
Fang
von
Miesmuschelsaat
treibendes
oder
am
Boden
verankertes
oder
befestigtes
Fanggerät
für
den
regelmäßigen
Fang
von
Miesmuschelsaat
;
das
Gerät
besteht
aus
einem
Verbindungsmaterial
,
auf
das
ein
Fangsubstrat
aufgebracht
ist
,
an
dem
sich
die
Muschellarven
befestigen
können
. [EU]
Instalación
de
captura
de
larvas
de
mejillón
Arte
de
pesca
,
flotante
o
no
,
anclado
o
amarrado
al
fondo
marino
,
constituido
por
redes
u
otro
material
,
provisto
de
un
substrato
al
que
puedan
fijarse
las
larvas
de
mejillón
,
destinado
a
la
cosecha
de
estas
larvas
a
intervalos
regulares
.
Anschließend
werden
weitere
Klebestreifen
aufgebracht
,
bis
das
Klebeband
nicht
mehr
an
der
Hautoberfläche
haftet
;
dann
ist
das
gesamte
Stratum
corneum
entfernt
. [EU]
Se
aplicarán
trozos
sucesivos
de
cinta
hasta
que
esta
deje
de
adherirse
a
la
superficie
de
la
piel
,
momento
en
que
se
habrá
retirado
la
totalidad
de
la
capa
córnea
.
Anzeigen
in
Form
einer
Röhre
,
bestehend
aus
einem
Glasgehäuse
,
aufgebracht
auf
einer
Platte
mit
einer
Größe
-
ohne
Berücksichtigung
der
Leitungen
-
von
nicht
mehr
als
300
×
350
mm
. [EU]
Indicador
,
en
forma
de
un
tubo
que
consiste
en
una
cápsula
de
vidrio
montada
sobre
un
cuadro
cuyas
dimensiones
,
con
exclusión
del
cable
,
no
superen
300
×
350
mm
.
Anzeigen
in
Form
einer
Röhre
,
bestehend
aus
einem
Glasgehäuse
,
aufgebracht
auf
einer
Platte
mit
einer
Größe
-
ohne
Berücksichtigung
der
Leitungen
-
von
nicht
mehr
als
300
mm
×
350
mm
. [EU]
Indicador
,
en
forma
de
un
tubo
que
consiste
en
una
cápsula
de
vidrio
montada
sobre
un
cuadro
cuyas
dimensiones
,
con
exclusión
del
cable
,
no
superen
300
mm
×
350
mm
.
Auch
die
Informationen
über
den
Eigenbeitrag
erschienen
unzureichend
,
da
aus
dem
Plan
und
den
entsprechenden
Erläuterungen
Italiens
lediglich
hervorging
,
dass
sich
das
Unternehmen
mit
eigenen
Mitteln
und
mit
externer
Unterstützung
durch
einen
neuen
Anteilseigner
zur
Umstrukturierung
beitragen
würde
,
ohne
dass
im
Einzelnen
angegeben
war
,
wie
diese
Mittel
aufgebracht
werden
sollten
. [EU]
También
las
informaciones
sobre
la
propia
contribución
parecían
insuficientes
,
por
cuanto
el
plan
y
las
explicaciones
facilitadas
por
Italia
indican
simplemente
que
la
empresa
contribuirá
a
la
reestructuración
con
los
propios
fondos
y
con
un
apoyo
externo
procedente
de
un
nuevo
accionista
,
sin
especificar
detalladamente
cómo
se
generarían
tales
fondos
.
Auf
allen
Seiten
des
Pass-
oder
Reisedokumentinnenteils
sollte
eine
einmalige
Dokumentennummer
gedruckt
(
möglichst
mit
besonderer
Zifferncharakteristik
oder
Schriftart
und
mit
UV-fluoreszierender
Farbe
)
oder
in
Perforationstechnik
aufgebracht
oder
in
Passkarten
mit
derselben
Technik
wie
die
Personaldaten
eingefügt
werden
. [EU]
En
todas
las
páginas
del
interior
del
pasaporte
o
documento
de
viaje
se
debería
imprimir
o
perforar
el
número
de
identificación
del
documento
(a
ser
posible
con
cifras
o
caracteres
especiales
y
con
tinta
fluorescente
a
la
luz
ultravioleta
);
en
las
tarjetas
encartadas
en
los
pasaportes
se
debería
introducir
el
número
de
identificación
del
documento
con
la
misma
técnica
utilizada
para
los
datos
personales
.
Auf
das
Kissen
zum
Höhenausgleich
,
das
mit
einem
25
mm
breiten
Gurtband
oder
Ähnlichem
festgebunden
ist
,
wird
in
Richtung
des
Pfeils
A
entsprechend
Anhang
22
Abbildung
2
parallel
zur
Sitzfläche
des
Prüfsitzes
eine
Kraft
von
250
± 5 N
aufgebracht
. [EU]
Con
un
trozo
de
correa
25
mm
de
anchura
o
similar
atada
alrededor
del
elevador
,
aplicar
una
carga
de
250
± 5 N
en
la
dirección
de
la
flecha
A (véase
la
figura
2
del
anexo
22
)
en
la
dirección
de
la
superficie
para
sentarse
del
banco
de
ensayo
.
Auf
das
Kissen
zum
Höhenausgleich
,
das
mit
einem
25
mm
breiten
Gurtband
oder
ähnlichem
festgebunden
ist
,
wird
in
Richtung
des
Pfeils
A
entsprechend
Anhang
22
Abbildung
2
parallel
zur
Sitzfläche
des
Prüfsitzes
eine
Kraft
von
250
N ± 5 N
aufgebracht
. [EU]
Con
un
trozo
de
correa
25
mm
de
anchura
o
similar
atada
alrededor
del
elevador
,
aplicar
una
carga
de
250
± 5 N
en
la
dirección
de
la
flecha
A (véase
la
figura
2
del
anexo
22
)
en
la
dirección
de
la
superficie
para
sentarse
del
banco
de
ensayo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgebracht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners