DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for angab
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Da das Unternehmen nicht angab, die Verkäufe an diesen Abnehmer einstellen oder seine Ausfuhrpreise anpassen zu wollen, kann die Kommission den Schluss ziehen, dass dieses Dumping anhalten wird. [EU] Dado que la empresa no declaró su intención de dejar de vender a este cliente ni de adaptar sus precios de exportación, puede concluirse que se mantendrá esta pauta.

Der ausführende Hersteller nahm jedoch auf die falsche Zahl Bezug, als er angab, die Durchschnittslöhne seien um 21 % gestiegen; die korrekte Zahl ist nämlich 19 %. [EU] Sin embargo, el productor exportador no menciona la cifra correcta cuando indica que los salarios medios aumentaron un 21 %, ya que la cifra correcta es en realidad el 19 %.

Die Tatsache, dass kein Unternehmen Kapitalbeschaffungsschwierigkeiten für den Bezugszeitraum angab, ist kein getreuer Spiegel für die tatsächliche Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] Por lo tanto, si bien ninguna de las empresas comunicó que hubiese tenido problemas para financiar sus actividades durante el período considerado, no se estima que este indicador refleje de forma satisfactoria la situación de la industria de la Comunidad.

Die Überwachungsbehörde weist in diesem Zusammenhang außerdem darauf hin, dass der Gerichtshof in seinem Urteil in der Rechtssache Adria Wien Pipeline GmbH bestätigte, dass eine Befreiung von einer Energieabgabe (die nur für Unternehmen gilt, die in erster Linie Waren herstellen) selektiv ist, und angab, dass "eine staatliche Initiative weder aufgrund der großen Zahl der begünstigten Unternehmen noch aufgrund der Verschiedenartigkeit und der Bedeutung der Wirtschaftszweige, zu denen diese Unternehmen gehören, als eine allgemeine wirtschaftspolitische Maßnahme angesehen werden" kann. [EU] El Órgano de Vigilancia también recuerda, en este sentido, que el Tribunal de Justicia, en su sentencia Adria Wien Pipeline GmbH [21], concluyó que una exención fiscal sobre la energía (aplicable solo a empresas dedicadas principalmente a la producción de bienes) era selectiva, indicando que «ni el elevado número de empresas beneficiarias ni la diversidad e importancia de los sectores industriales a los que pertenecen dichas empresas permiten considerar que una iniciativa estatal constituye una medida general de política económica».

Es gibt jedoch keinen anderen bekannten Hersteller von Penta in der Ukraine, was durch die Tatsache bestätigt wird, dass die Ausfuhren von Penta aus der Ukraine in die Gemeinschaft, die der mitarbeitende ausführende Hersteller angab, den von Eurostat gemeldeten Mengen entsprachen. [EU] Sin embargo, no hay ningún otro productor conocido de penta en Ucrania, lo que se ve confirmado por el hecho de que las exportaciones de penta de Ucrania a la Comunidad notificadas por el productor exportador que cooperó coincidían con las cantidades indicadas por Eurostat.

Es sei angemerkt, dass Bulgarien später angab, das Unternehmen baue keine Schiffe, sondern stelle nur Metallteile her. [EU] Debe señalarse que en una fase posterior Bulgaria indicó que la empresa no fabricaba buques sino solo piezas metálicas.

Hierzu wird angemerkt, dass die Kommission nach Einleitung des Verfahrens Anfragen eines im Antrag auf Auslaufüberprüfung nicht erwähnten chinesischen Herstellers erhielt, welcher angab, das Unternehmen sei 2005 gegründet worden, stelle RBM her und plane, ab 2009 RBM in die EU auszuführen. [EU] A este respecto, cabe señalar que, como consecuencia del inicio del procedimiento, se dirigió a la Comisión un productor chino, no mencionado en la solicitud de reconsideración por expiración, que declaró que su empresa se había creado en 2005, que fabrica mecanismos para encuadernación con anillos y que pretende exportarlos a la UE a partir de 2009.

Hinsichtlich Kriterium 1 ; Geschäftsentscheidungen werden auf Marktsignale hin getroffen, ohne dass der Staat nennenswert eingreift, und die Kosten spiegeln Marktwerte wider ; wird festgestellt, dass Since Hardware angab, seine wichtigsten Rohstoffe (Stahlerzeugnisse) mittlerweile auf dem heimischen chinesischen Markt zu kaufen - im Unterschied zum Untersuchungszeitraum der ersten Untersuchung, in dem Since Hardware diese Rohstoffe importierte. [EU] Por lo que se refiere al criterio 1, a saber, que las decisiones de las empresas se deben tomar en respuesta a las señales del mercado sin interferencias significativas del Estado y que los costes deben reflejar los valores del mercado, cabe señalar que Since Hardware defendía haber empezado a adquirir sus principales materias primas (productos siderúrgicos) en el mercado interior chino, a diferencia de lo que ocurría durante el período de investigación de la primera investigación, cuando obtenía en la importación dichas materias primas.

Im Laufe der Untersuchung wurde zudem mit der Automobilindustrie über die European Automobile Manufacturers Association Kontakt aufgenommen, die angab, keine interessierte Partei zu sein. [EU] También debe señalarse que, durante la presente investigación, se estableció contacto con la industria del automóvil, la Asociación de Fabricantes Europeos de Automóviles (European Automobile Manufacturers Association), que declaró que no era una parte interesada.

In diesem Zusammenhang kündigte die Kommission Kontrollbesuche bei der CCCME und in den Betrieben der beiden Unternehmen an, die den Angaben zufolge die größten Verkaufsmengen der betroffenen Ware umsetzen, nämlich Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd, und Konka Group Co., Ltd. Sie sandte vorab Schreiben an die CCCME und an die betreffenden Unternehmen, in denen sie die Termine der Kontrollbesuche angab. [EU] A este respecto, la Comisión solicitó llevar a cabo visitas de inspección in situ en los locales de la CCCME y de las dos empresas que registran el mayor volumen de ventas declarado del producto afectado, esto es, Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd y Konka Group Co., Ltd. La Comisión envió cartas para anunciar las visitas de comprobación a la CCCME, a Xiamen Overseas Chinese Electronic Co., Ltd y a Konka Group Co., Ltd en las que indicaba las fechas de las inspecciones in situ.

Wie die Kommission bereits in ihren früheren Entscheidungen zum IFP angab, nimmt das IFP drei Aufgaben wahr: [EU] Como la Comisión ya indicó en sus anteriores decisiones relativas al organismo público IFP, con arreglo a sus estatutos, IFP cumple tres cometidos [181]:

Wie die Kommission unter Randnummer 20 der Entscheidung 2008/936/EG zudem angab, ist "der FPAP somit als Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit konzipiert, der seinen Mitgliedern als Gegenleistung für ihre Beiträge eine gewisse Zahl von Leistungen bietet." [EU] Además, la Comisión indicó, en el considerando 20 de la Decisión 2008/936/CE, que «el FPAP ha sido concebido como una sociedad de seguro mutuo que propone a sus afiliados determinadas prestaciones como contrapartida de las cuotas que pagan.».

Ziel dieser Maßnahmen war, wie Frankreich in seinem Schreiben vom 13. August 2001 angab, die finanzielle Belastung der von den Ereignissen (Sturm und Ölpest) betroffenen Unternehmen zu verringern. [EU] Según indicó Francia en su escrito de 13 de agosto de 2001, con estas medidas se pretendía reducir las cargas de tesorería de las empresas dañadas por el temporal y la marea negra.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners