A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alcalino
alcanforar
alcantarillar
alcanzable
alcanzado
alcanzar
alcanzar a alguien
alcanzar el quórum
alcanzarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1067 results for
alcanzado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
2005
hätte
die
zuständige
Zollstelle
das
Integrationsniveau
bei
der
Produktion
des
Unternehmens
berechnet
und
festgestellt
,
dass
60
%
nicht
erreicht
wurden
. [EU]
La
autoridad
aduanera
local
calculó
el
nivel
de
integración
de
la
producción
de
la
empresa
en
2005
y
llegó
a
la
conclusión
de
que
no
se
había
alcanzado
el
techo
del
60
%.
(4)
Bis
zum
Ende
des
zweiten
Arbeitstags
des
darauffolgenden
Kalendermonats
überprüfen
die
für
das
DQM
zuständigen
Stellen
die
Vorablieferungen
von
Monatsdaten
,
soweit
die
durch
die
DQM-Schwellenwerte
gestellten
Anforderungen
nach
den
DQM-Messziffern
nicht
erfüllt
worden
sind
. [EU]
Las
autoridades
competentes
en
materia
de
GCD
verificarán
los
datos
de
la
revisión
previa
al
fin
de
mes
al
término
del
segundo
día
hábil
del
mes
natural
siguiente
en
la
medida
en
que
,
conforme
a
los
parámetros
de
GCD
,
no
se
hayan
alcanzado
los
umbrales
de
GCD
.
6822958
,75–
igung
von
2 %
und
5 % -
Mängel
bezüglich
der
Kennzeichnung
und
Registrierung
,
Nichteinhaltung
des
in
Artikel
6
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3887/92
vorgesehenen
Mindestsatzes
für
die
Vor-Ort-Kontrollen
für
das
Antragsjahr
2000
[EU]
6822958
,75–
nto
alzado
del
2 y 5 %
–
;
deficiencias
en
la
identificación
y
registro
,
nivel
mínimo
de
controles
sobre
el
terreno
previsto
en
el
artículo
6,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3887/92
no
alcanzado
para
el
ejercicio
2000
86
Da
sich
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Tätigkeiten
,
Geschäftsvorfälle
und
sonstigen
Ereignisse
hinsichtlich
ihrer
Häufigkeit
,
ihres
Gewinn-
oder
Verlustpotenzials
sowie
ihrer
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
,
hilft
die
Darstellung
der
Erfolgsbestandteile
beim
Verständnis
der
erreichten
Erfolgslage
des
Unternehmens
sowie
bei
der
Vorhersage
der
künftigen
Erfolgslage
. [EU]
86
Dado
que
los
efectos
de
las
diferentes
actividades
,
transacciones
y
otros
sucesos
de
una
entidad
,
difieren
en
frecuencia
,
potencial
de
ganancias
o
pérdidas
y
capacidad
de
predicción
,
la
revelación
de
información
sobre
los
componentes
del
rendimiento
financiero
ayudará
a
los
usuarios
a
comprender
dicho
rendimiento
financiero
alcanzado
,
así
como
a
realizar
proyecciones
futuras
sobre
el
mismo
.
86
Da
sich
die
Auswirkungen
der
verschiedenen
Tätigkeiten
,
Geschäftsvorfälle
und
sonstigen
Ereignisse
hinsichtlich
ihrer
Häufigkeit
,
ihres
Gewinn-
oder
Verlustpotenzials
sowie
ihrer
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
,
hilft
die
Darstellung
der
Erfolgsbestandteile
beim
Verständnis
der
erreichten
Erfolgslage
des
Unternehmens
sowie
bei
der
Vorhersage
der
künftigen
Erfolgslage
. [EU]
86
Dado
que
los
efectos
de
las
diferentes
actividades
,
transacciones
y
otros
sucesos
de
una
entidad
difieren
en
frecuencia
,
potencial
de
ganancias
o
pérdidas
y
previsibilidad
,
la
revelación
de
información
sobre
los
componentes
del
rendimiento
financiero
ayudará
a
los
usuarios
a
comprender
el
rendimiento
financiero
alcanzado
,
así
como
a
realizar
proyecciones
futuras
sobre
este
.
ab
dem
Datum
,
ab
dem
die
Schafe
im
Haltungsbetrieb
den
ARR/ARR-Status
erreicht
haben
,
oder
[EU]
la
fecha
en
que
todos
los
animales
ovinos
de
la
explotación
hayan
alcanzado
el
estatus
ARR/ARR
, o
ab
dem
Datum
,
ab
dem
die
Schafe
im
Haltungsbetrieb
den
ARR/ARR-Status
erreicht
haben
,
oder
[EU]
la
fecha
en
que
todos
los
ovinos
de
la
explotación
hayan
alcanzado
el
estatus
ARR/ARR
, o
Abgesehen
von
einem
Höchststand
im
Jahr
2003
blieb
der
Verbrauch
im
Bezugszeitraum
konstant
. [EU]
Aparte
del
punto
máximo
alcanzado
en
2003
,
el
consumo
permaneció
estable
durante
el
período
considerado
.
Abweichend
davon
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
drei
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
Gemeinschaftsziel
in
zumindest
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
,
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
comunitario
durante
al
menos
dos
años
de
calendario
consecutivos
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
tres
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
drei
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
Unionsziel
in
mindestens
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
im
gesamten
Mitgliedstaat
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
del
presente
punto
,
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
de
la
Unión
durante
al
menos
dos
años
civiles
consecutivos
en
todo
el
Estado
miembro
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
tres
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
Abweichend
von
Artikel
12
dieser
Verordnung
können
Mitgliedstaaten
,
die
gemäß
Artikel
10
der
Richtlinie
2006/23/EG
festgelegt
haben
,
dass
die
mit
einer
Berechtigung
verbundenen
Rechte
nur
von
Lizenzinhabern
unterhalb
einer
bestimmten
Altersgrenze
ausgeübt
werden
dürfen
,
die
bei
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
geltenden
betreffenden
Bestimmungen
ihrer
nationalen
Rechtsvorschriften
weiterhin
anwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
12
del
presente
Reglamento
,
los
Estados
miembros
que
hayan
establecido
,
de
acuerdo
con
el
artículo
10
de
la
Directiva
2006/23/CE
,
que
las
atribuciones
de
una
anotación
de
unidad
solo
puedan
ser
ejercidas
por
los
titulares
de
licencias
que
no
hayan
alcanzado
una
edad
determinada
podrán
seguir
aplicando
las
disposiciones
pertinentes
de
su
legislación
nacional
vigente
en
la
fecha
de
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
Ziffer
ii
zweiter
Gedankenstrich
kann
nach
dem
Ermessen
der
zuständigen
Behörde
die
Beprobung
im
Haltungsbetrieb
alle
vier
Wochen
erfolgen
,
wenn
das
EU-Ziel
in
mindestens
zwei
aufeinanderfolgenden
Kalenderjahren
im
gesamten
Mitgliedstaat
erreicht
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
segundo
guión
del
inciso
ii
),
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
de
la
Unión
durante
al
menos
dos
años
civiles
consecutivos
en
todo
el
Estado
miembro
,
la
periodicidad
de
muestreo
en
la
explotación
podrá
ampliarse
a
cuatro
semanas
, a
discreción
de
la
autoridad
competente
.
"Aceto
Balsamico
di
Modena"
hat
im
Laufe
der
Zeit
als
Spezialität
und
einzigartiges
Produkt
weltweite
Bekanntheit
und
Wertschätzung
erlangt
,
wobei
die
Verbraucher
die
"Erfahrung"
dieses
Produkts
mit
der
Qualität
der
Küche
der
beiden
Provinzen
in
der
Emilia
Romagna
verbinden
. [EU]
Por
su
carácter
específico
y
particular
,
el
«Aceto
Balsamico
di
Modena»
ha
alcanzado
en
todo
el
mundo
tal
fama
y
aprecio
que
los
consumidores
establecen
un
vínculo
ideal
entre
su
«vivencia»
del
producto
y
la
imagen
de
calidad
gastronómica
del
territorio
de
las
dos
provincias
emilianas
.
Allerdings
muss
die
Kommission
die
Bedingungen
klarstellen
,
unter
denen
sie
zu
diesem
Schluss
gelangt
ist
, d. h.
insbesondere
die
Unterzeichnung
einer
förmlichen
und
vorbehaltlosen
Zusage
der
Deutschen
Bank
und
möglicherweise
anderer
Kreditinstitute
mit
Ausnahme
der
üblichen
Bedingungen
im
Zusammenhang
mit
höherer
Gewalt
,
kriegerischen
,
terroristischen
und
ähnlichen
Handlungen
,
und
nach
verschiedenen
Due-Diligence-Prüfungen
und
einer
Preisvereinbarung
. [EU]
Resta
a
la
Comisión
precisar
las
condiciones
a
las
que
quedará
subordinada
la
presente
decisión
,
lo
que
significa
ante
todo
la
firma
de
un
compromiso
formal
y
sin
reservas
por
parte
del
Deutsche
Bank
y,
eventualmente
,
de
otras
entidades
financieras
,
con
la
excepción
de
las
habituales
condiciones
relativas
a
casos
de
fuerza
mayor
,
actos
de
guerra
,
terrorismo
y
casos
análogos
,
una
vez
realizadas
diversas
comprobaciones
de
«due
diligence»
y
alcanzado
un
acuerdo
sobre
el
precio
.
Alle
vier
Jahre
legen
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
vor
,
der
Einzelheiten
über
ihre
Tätigkeiten
zur
Durchsetzung
der
Bestimmungen
und
über
das
Niveau
der
Einhaltung
der
Bestimmungen
in
ihrem
Hoheitsgebiet
enthält
. [EU]
Cada
cuatro
años
,
los
Estados
miembros
presentarán
a
la
Comisión
un
informe
en
el
que
expondrán
con
detalle
las
actividades
que
hayan
desarrollado
al
objeto
de
hacer
cumplir
lo
preceptuado
en
la
presente
Directiva
,
así
como
el
nivel
de
cumplimiento
de
las
disposiciones
de
esta
alcanzado
en
sus
respectivos
territorios
.
Als
positiv
für
die
Zwecke
der
Überprüfung
der
Verwirklichung
des
Gemeinschaftsziels
gilt
eine
Herde
von
Legehennen
,
wenn
das
Vorkommen
von
Salmonella
enteritidis
und
Salmonella
typhimurium
(
andere
als
Impfstämme
)
in
mindestens
einer
in
dieser
Herde
genommenen
Probe
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Una
manada
ponedora
se
considerará
positiva
al
efecto
de
comprobar
si
se
ha
alcanzado
el
objetivo
comunitario
cuando
se
detecte
la
presencia
de
Salmonella
enteritidis
y
Salmonella
typhimurium
(distintas a
las
cepas
vacunales
),
en
una
o
más
muestras
procedentes
de
dicha
manada
.
Als
Vergleichspunkt
für
die
Berechnung
der
Unterauslastung
wird
die
höchste
Auslastung
im
5-Tages-2-Schicht-Betrieb
,
die
im
Jahr
2002
mit
101855
Jahrestonnen
erzielt
wurde
,
genommen
. [EU]
El
punto
de
referencia
adoptado
para
calcular
la
infrautilización
es
el
nivel
de
utilización
más
alto
alcanzado
operado
en
dos
turnos
,
cinco
días
a
la
semana
, a
saber
101855
toneladas
anuales
,
en
2002
.
Alternativ
kann
die
Messung
unmittelbar
bei
der
Prüftemperatur
durchgeführt
werden
,
wenn
durch
entsprechende
Probenahme
gesichert
ist
,
dass
das
Sättigungsgleichgewicht
erreicht
ist
. [EU]
Otra
posibilidad
es
realizar
la
medida
directamente
a
la
temperatura
de
ensayo
si
,
mediante
un
muestreo
adecuado
,
se
garantiza
que
se
ha
alcanzado
el
equilibrio
de
saturación
.
Am
14
.
Mai
2009
gaben
die
belgische
Föderalregierung
und
die
KBC
bekannt
,
dass
sie
sich
auf
eine
Entlastungsmaßnahme
(
nachstehend
"staatliche
Schutzmaßnahme"
genannt
)
verständigt
hatten
,
um
die
Exponierung
der
KBC
in
Verbindung
mit
besicherten
Schuldverschreibungen
(
Collateralised
Debt
Obligations
,
nachstehend
"CDO"
abgekürzt
)
zu
decken
. [EU]
El
14
de
mayo
de
2009
,
el
Gobierno
Federal
de
Bélgica
[5] y
KBC
anunciaron
que
habían
alcanzado
un
acuerdo
en
relación
con
una
medida
de
rescate
de
activos
(en
lo
sucesivo
,
«la
medida
de
protección
del
Estado»
)
con
el
fin
de
cubrir
la
exposición
de
KBC
a
las
obligaciones
garantizadas
por
deuda
(en
lo
sucesivo
,
«CDO»
).
Am
20
.
Oktober
2004
erließ
die
Kommission
in
Kenntnis
einer
Verständigung
zwischen
dem
Beschwerdeführer
,
der
WestLB
und
dem
Land
Nordrhein-Westfalen
eine
neue
Entscheidung
,
die
den
Kritikpunkten
des
Gerichts
Rechnung
trug
. [EU]
El
20
de
octubre
de
2004
,
la
Comisión
,
al
conocer
que
se
había
alcanzado
un
acuerdo
entre
el
denunciante
,
el
WestLB
y
el
Land
de
Renania
del
Norte
Westfalia
,
adoptó
una
nueva
decisión
en
la
que
se
tenían
en
cuenta
las
críticas
del
Tribunal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "alcanzado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners