A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for Volumina
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
in
die
Stichprobe
aufgenommenen
Unternehmen
wiesen
bei
Einfuhren
und
Weiterverkäufen
in
der
Union
die
größten
repräsentativen
Volumina
und
die
höchsten
repräsentativen
Werte
auf
,
die
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
in
angemessener
Weise
untersucht
werden
konnten
. [EU]
Las
empresas
incluidas
en
la
muestra
correspondían
a
los
mayores
volúmenes
y
al
valor
de
las
importaciones
y
reventas
en
la
Unión
representativos
que
podían
investigarse
razonablemente
en
el
tiempo
disponible
.
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
die
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
nach
dem
Kriterium
der
größten
Volumina
gemäß
Artikel
17
Absatz
1
der
Grundverordnung
ausgewählt
wurden
,
wobei
berücksichtigt
wurde
,
wie
viele
Hersteller
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
in
angemessener
Weise
untersucht
werden
konnten
. [EU]
La
Comisión
recuerda
que
las
empresas
incluidas
en
la
muestra
se
seleccionaron
a
partir
de
los
mayores
volúmenes
de
conformidad
con
el
artículo
17
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
,
teniendo
asimismo
en
cuenta
el
número
de
productores
que
pudiera
investigarse
razonablemente
en
el
tiempo
disponible
.
Die
NZBen
melden
getrennte
Bilanzdaten
über
Kreditinstitute
gemäß
den
Berichtsschemata
in
den
Anhängen
1
und
2
in
den
Ländern
,
in
denen
zum
Kreis
der
Berichtspflichtigen
der
sonstigen
MFI
sowohl
Kreditinstitute
als
auch
Geldmarktfonds
gehören
und
die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
aus
statistischer
Sicht
als
erheblich
erachtet
werden
. [EU]
Los
BCN
transmiten
por
separado
los
datos
del
balance
de
las
entidades
de
crédito
,
con
arreglo
a
los
planes
de
información
que
se
recogen
en
los
apéndices
1 y 2,
en
aquellos
países
en
los
que
la
población
informadora
de
otras
IFM
esté
compuesta
tanto
por
entidades
de
crédito
como
por
FMM
y
el
impacto
de
estos
últimos
se
considere
estadísticamente
significativo
.
Die
Prognosen
für
die
einzelnen
Geschäftsbereiche
basieren
auf
Annahmen
hinsichtlich
der
Wachstumsraten
des
relevanten
Marktes
,
Volumina
und
Margen
im
Bereich
des
Neugeschäfts
pro
Segment
und
der
Cross-Selling-Kapazität
. [EU]
UU
.,
los
precios
del
petróleo
y
el
tipo
de
cambio
EUR/USD
.
Las
previsiones
para
cada
uno
de
los
ámbitos
comerciales
se
basan
en
hipótesis
sobre
las
tasas
de
crecimiento
de
los
mercados
,
volúmenes
y
márgenes
correspondientes
en
el
ámbito
de
los
nuevos
negocios
por
segmentos
y
la
capacidad
de
realizar
ventas
cruzadas
.
Dies
bezeuge
ein
weiteres
Mal
,
wie
liquide
und
transparent
der
Markt
für
Stille
Vermögenseinlagen
von
deutschen
Banken
auch
mit
großen
Volumina
sei
. [EU]
Esto
demuestra
una
vez
más
, a
su
juicio
,
lo
líquido
y
transparente
que
es
el
mercado
de
las
participaciones
sin
voto
de
los
bancos
alemanes
también
cuando
se
trata
de
grandes
volúmenes
.
Diese
Daten
reichen
jedoch
nicht
aus
,
um
eine
makroprudentielle
Analyse
für
die
Länder
durchzuführen
,
in
denen
zum
Kreis
der
Berichtspflichtigen
der
sonstigen
MFI
sowohl
Kreditinstitute
als
auch
Geldmarktfonds
gehören
und
in
denen
die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
erheblich
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
estos
datos
no
son
suficientes
para
realizar
un
análisis
macroprudencial
en
aquellos
países
en
los
que
la
población
informadora
de
otras
IFM
está
compuesta
tanto
por
entidades
de
crédito
como
por
fondos
del
mercado
monetario
(FMM) y
la
importancia
de
estos
últimos
es
significativa
.
Diese
Proben
sollten
in
solchen
zeitlichen
Abständen
genommen
werden
,
in
denen
mindestens
10
Säulenbett-
Volumina
der
Lösung
die
Säule
durchlaufen
haben
. [EU]
Dichas
muestras
deben
estar
separadas
entre
sí
por
un
intervalo
de
tiempo
correspondiente
al
paso
de
al
menos
10
volúmenes
de
lecho
del
eluyente
.
Die
Unionshersteller
erlitten
im
Bezugszeitraum
eine
erhebliche
Schädigung
hinsichtlich
ihrer
Volumina
,
die
aus
der
vorstehenden
Analyse
ihrer
Produktion
,
ihrer
Kapazitätsauslastung
,
ihrer
Verkaufsmengen
,
ihres
Marktanteils
sowie
der
Beschäftigung
und
der
Produktivitätsentwicklung
klar
hervorgeht
. [EU]
Durante
el
período
considerado
,
los
productores
de
la
Unión
sufrieron
un
perjuicio
sustancial
en
términos
de
volumen
,
que
se
percibe
claramente
a
partir
del
análisis
anterior
de
su
producción
,
su
utilización
de
la
capacidad
,
su
volumen
de
ventas
,
su
cuota
de
mercado
y
las
tendencias
del
empleo
y
la
productividad
.
Die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
werden
als
erheblich
erachtet
,
wenn
beide
folgenden
Kriterien
gleichzeitig
erfüllt
sind:
[EU]
Se
considera
que
el
impacto
de
los
FMM
es
importante
desde
el
punto
de
vista
estadístico
cuando
se
cumplen
simultáneamente
los
dos
criterios
que
figuran
a
continuación:
Eine
Durchflussleistung
von
etwa
25
ml/h
wird
empfohlen
(
etwa
10
Säulenbett-
Volumina
/h
bei
der
beschriebenen
Säule
).
Die
ersten
fünf
Säulenbett-
Volumina
(
mindestens
)
werden
verworfen
,
um
wasserlösliche
Verunreinigungen
zu
entfernen
. [EU]
El
caudal
recomendado
es
de
25
ml/hora
,
aproximadamente
(unos
10
volúmenes
de
lecho
por
hora
para
la
columna
arriba
descrita
).
Einsetzbarkeit
für
große
Volumina
[EU]
Admisión
de
grandes
volúmenes
Ein
wesentlicher
Gesichtspunkt
ist
dabei
für
die
Kommission
,
das
obwohl
die
BayernLB
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
der
beiden
Tranchen
bereits
stille
Einlagen
in
erheblichen
Volumina
aufgenommen
hatte
und
mit
diesem
Instrumentarium
der
Eigenkapitalaufstockung
bereits
vertraut
war
,
die
Einbringung
der
Fördervermögen
gerade
nicht
in
der
Rechtsform
einer
stillen
Einlage
,
sondern
durch
Bildung
einer
Rücklage
erfolgte
. [EU]
A
juicio
de
la
Comisión
,
una
consideración
esencial
a
este
respecto
es
que
,
aunque
en
la
fecha
de
aportación
de
los
dos
tramos
el
banco
ya
había
incorporado
un
volumen
considerable
de
participaciones
sin
voto
y
estaba
familiarizado
con
este
instrumento
de
ampliación
del
capital
propio
,
para
la
aportación
de
los
activos
de
fomento
de
la
vivienda
no
se
recurrió
a
la
forma
jurídica
de
una
participación
sin
voto
,
sino
a
la
constitución
de
una
reserva
.
Einzelheiten
zur
Überschussschlammentnahme
,
wie
Häufigkeit
der
Entnahmen
und
Umfang
der
entnommenen
Volumina
[EU]
Datos
sobre
la
retirada
de
los
lodos
generados
en
exceso
,
como
,
por
ejemplo
,
las
cantidades
extraídas
y
la
frecuencia
de
la
extracción
Für
Feststoffe
oder
Flüssigkeiten
können
Pyknometer
verschiedener
Formen
mit
bekannten
Volumina
verwendet
werden
. [EU]
Para
sólidos
o
líquidos
,
se
pueden
utilizar
picnómetros
de
diversas
formas
cuyos
volúmenes
sean
conocidos
.
In
jede
Prüf-
und
Kontrolleinheit
werden
150
ml
(
werden
die
Original-SCAS-Prüfeinheiten
verwendet
,
so
sind
die
angegebenen
Volumina
zu
verzehnfachen
)
der
Belebtschlamm-Suspension
gegeben
und
dann
belüftet
. [EU]
Se
llena
cada
unidad
de
aireación
, y
la
unidad
de
control
,
con
150
ml
(si
se
utiliza
la
unidad
original
de'
prueba
LASC
,
deben
multiplicarse
los
volúmenes
dados
por
10
)
de
líquido
mixto
, y
se
da
inicio
a
la
aireación
.
Mitunter
können
größere
Volumina
erforderlich
sein
,
um
die
Anforderungen
des
für
die
Bestimmung
der
Prüfsubstanzkonzentration
zum
Einsatz
kommenden
analytischen
Verfahrens
zu
erfüllen
,
auch
wenn
ein
Poolen
von
Wiederholungen
für
die
chemische
Analyse
ebenfalls
zulässig
ist
. [EU]
En
ocasiones
hay
que
emplear
un
volumen
mayor
para
satisfacer
los
requisitos
del
método
analítico
usado
para
determinar
la
concentración
de
la
sustancia
de
ensayo
,
aunque
también
se
permite
acumular
los
recipientes
en
paralelo
para
el
análisis
químico
.
Nach
Messung
der
Lecktiefgänge
kann
es
nötig
erscheinen
,
die
Durchlässigkeit
der
intakten
Abteilung
entweder
durch
die
Einführung
intakter
Volumina
oder
durch
zusätzliches
Gewicht
anzupassen
. [EU]
Tras
medir
los
calados
después
de
la
avería
,
es
posible
que
se
estime
necesario
ajustar
la
permeabilidad
del
compartimiento
averiado
,
ya
sea
mediante
la
introducción
de
volúmenes
intactos
o
mediante
la
adición
de
pesos
.
Sofern
begründet
,
können
andere
Volumina
verwendet
werden
. [EU]
Si
procede
,
pueden
aplicarse
otros
volúmenes
.
So
kann
das
Aufbringen
auf
die
Haut
beispielsweise
in
infiniter
Form
erfolgen
,
wenn
größere
Volumina
je
Flächeneinheit
aufgebracht
werden
. [EU]
Por
ejemplo
,
las
aplicaciones
a
la
superficie
cutánea
pueden
ser
de
grandes
dosis
cuando
se
aplican
volúmenes
importantes
por
unidad
de
superficie
.
Somit
seien
Stille
Beteiligungen
für
große
Volumina
,
die
über
diese
Grenze
hinausgingen
,
nicht
einsetzbar
. [EU]
Por
tanto
,
no
se
pueden
incorporar
participaciones
sin
voto
de
gran
volumen
que
rebasen
ese
límite
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Volumina":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners