A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vokuhila
Volant
Voliere
volitiv
Volk
volkreich
Volks-
Volksabstimmung
Volksaktie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
Volk
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Wer
noch
nie
das
Bewußtsein
verloren
hat
,
wird
die
fremdartigen
Paläste
und
merkwürdig
bekannten
Häuser
in
den
heißen
Flammen
nicht
entdecken
.
Er
wird
es
nicht
sein
,
der
die
melancholischen
Visionen
sieht
,
die
das
gemeine
Volk
nie
sieht
,
er
wird
es
nicht
sein
,
der
über
den
Geruch
einer
unbekannten
Blume
sinnt
,
und
er
wird
es
auch
nicht
sein
,
der
sich
im
Mysterium
einer
Melodie
verliert
,
die
bis
dahin
noch
nie
seine
Aufmerksamkeit
erregt
hat
. [L]
Quien
no
se
haya
desmayado
nunca
,
no
descubrirá
extraños
palacios
y
casas
singularmente
familiares
entre
las
ardientes
llamas
;
no
será
él
que
contemple
,
flotantes
en
el
aire
,
las
visiones
melancólicas
que
el
vulgo
no
puede
vislumbrar
,
no
será
él
que
medite
sobre
el
perfume
de
alguna
flor
desconocida
,
ni
él
que
se
perderá
en
el
misterio
de
alguna
melodía
que
nunca
hubiese
llamado
su
atención
hasta
entonces
.
Am
18
.
August
2011
hat
die
Union
die
brutale
Kampagne
,
die
Bashar
Al-Assad
und
sein
Regime
gegen
das
eigene
Volk
führten
und
die
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
hat
,
auf
das
Schärfste
verurteilt
. [EU]
El
18
de
agosto
de
2011
,
la
Unión
condenó
de
la
manera
más
enérgica
la
brutal
campaña
que
Bashar
Al-Assad
y
su
régimen
habían
puesto
en
marcha
contra
su
propio
pueblo
,
lo
que
ha
ocasionado
la
muerte
o
heridas
a
muchos
ciudadanos
sirios
.
Am
31
.
Januar
2011
hat
der
Rat
Tunesien
und
dem
tunesischen
Volk
seine
volle
Solidarität
und
Unterstützung
bei
ihren
Bemühungen
um
die
Verwirklichung
einer
stabilen
Demokratie
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
des
demokratischen
Pluralismus
und
der
uneingeschränkten
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
bekräftigt
. [EU]
El
31
de
enero
de
2011
,
el
Consejo
ha
reiterado
su
plena
solidaridad
y
respaldo
a
Túnez
y a
su
pueblo
en
sus
esfuerzos
por
establecer
una
democracia
estable
,
el
Estado
de
Derecho
,
el
pluralismo
democrático
y
el
pleno
respeto
de
los
derechos
humanos
y
de
las
libertades
fundamentales
.
Am
selben
Tag
verurteilte
die
Union
das
brutale
Vorgehen
von
Bashar
Al-Assad
und
seinem
Regime
gegen
das
eigene
Volk
,
das
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
habe
. [EU]
El
mismo
día
,
la
Unión
condenó
la
brutal
campaña
emprendida
por
Bashar
al-Assad
y
su
régimen
contra
su
propio
pueblo
,
como
consecuencia
de
la
cual
numerosos
ciudadanos
sirios
habían
muerto
o
sufrido
daños
físicos
.
Behältnissen
mit
Hummeln
(
Bombus
spp
.),
wobei
jedes
einzelne
Behältnis
ein
Volk
von
höchstens
200
erwachsenen
Hummeln
enthält
. [EU]
Contenedores
de
abejorros
(Bombus
spp
.),
cada
uno
de
ellos
con
una
colonia
compuesta
por
un
máximo
de
doscientos
abejorros
adultos
.
Der
Rat
hat
ferner
beschlossen
,
gegen
Personen
,
die
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Tunesiens
verantwortlich
sind
und
damit
das
tunesische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
seiner
Wirtschaft
und
Gesellschaft
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
im
Land
untergraben
,
restriktive
Maßnahmen
zu
erlassen
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
Consejo
ha
decidido
adoptar
medidas
restrictivas
contra
personas
responsables
de
malversación
de
fondos
públicos
tunecinos
,
que
privan
por
tal
motivo
al
pueblo
de
Túnez
de
las
ventajas
del
desarrollo
sostenible
de
su
economía
y
de
su
sociedad
y
menoscaban
el
desarrollo
de
la
democracia
en
ese
país
.
Der
Rat
hat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
21
.
März
2011
seine
Besorgnis
angesichts
der
Lage
in
Libyen
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
grobe
und
systematische
Verletzung
der
Menschenrechte
,
die
Gewalttaten
und
die
brutale
Repression
des
Regimes
gegen
das
libysche
Volk
verurteilt
. [EU]
En
sus
conclusiones
de
21
de
marzo
de
2011
,
el
Consejo
manifestó
su
preocupación
por
la
situación
en
Libia
y
condenó
la
grosera
y
sistemática
violación
de
los
derechos
humanos
,
la
violencia
y
la
brutal
represión
ejercida
por
el
régimen
contra
el
pueblo
libio
.
Die
Europäische
Union
bekräftigt
ihre
Partnerschaft
mit
dem
simbabwischen
Volk
. [EU]
La
Unión
Europea
reafirma
los
lazos
que
la
unen
a
la
población
de
Zimbabue
.
Die
EU
unterstützt
das
irakische
Volk
und
die
irakische
Übergangsregierung
bei
ihren
Bemühungen
um
den
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
politischen
Wiederaufbau
des
Irak
im
Rahmen
der
Umsetzung
der
Resolution
1546
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
vom
8.
Juni
2004
. [EU]
La
UE
apoya
al
pueblo
de
Iraq
y a
su
Gobierno
provisional
en
su
esfuerzo
por
reconstruir
económica
,
social
y
políticamente
Iraq
en
el
marco
de
la
aplicación
de
la
Resolución
1546
del
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
,
de
8
de
junio
de
2004
.
Diese
Übereinkunft
,
mit
der
das
Engagement
der
Regierung
Afghanistans
und
der
internationalen
Gemeinschaft
bekräftigt
wird
,
sieht
die
Einrichtung
eines
wirksamen
Koordinierungsmechanismus
für
die
afghanischen
und
internationalen
Bemühungen
während
der
nächsten
fünf
Jahre
vor
,
um
Bedingungen
zu
schaffen
,
welche
dem
afghanischen
Volk
ein
Leben
in
Frieden
und
Sicherheit
im
Rahmen
einer
rechtsstaatlichen
Ordnung
,
die
eine
verantwortungsvolle
Staatsführung
und
den
Menschenrechtsschutz
für
alle
gewährleistet
,
ermöglichen
und
ihm
eine
nachhaltige
wirtschaftliche
und
soziale
Entwicklung
sichern
können
. [EU]
En
este
acuerdo
se
afirma
el
compromiso
del
Gobierno
de
Afganistán
y
de
la
comunidad
internacional
y
se
establece
un
mecanismo
efectivo
de
coordinación
de
los
esfuerzos
tanto
afganos
como
internacionales
a
lo
largo
de
los
próximos
cinco
años
de
trabajar
en
pro
de
unas
condiciones
en
que
el
pueblo
afgano
pueda
vivir
en
paz
y
seguridad
en
el
marco
de
un
Estado
de
derecho
,
con
buena
gobernanza
y
protección
de
los
derechos
humanos
para
todos
, y
pueda
disfrutar
de
un
desarrollo
económico
y
social
sostenible
.
Falls
beispielsweise
eine
Behandlung
mit
einem
Varroazid
stattgefunden
hat
,
muss
eine
Wartezeit
von
vier
Wochen
eingehalten
werden
,
bevor
dieses
Volk
verwendet
werden
kann
. [EU]
En
caso
de
que
las
abejas
se
hayan
tratado
,
por
ejemplo
,
con
un
varroacida
,
será
necesario
esperar
cuatro
semanas
antes
de
poder
utilizar
la
colonia
.
Feld
I.20:
Anzahl
der
Behältnisse
mit
Hummeln
(
Bombus
spp
.),
wobei
jedes
einzelne
Behältnis
ein
Volk
von
höchstens
200
erwachsenen
Hummeln
enthält
. [EU]
Casilla
I.20:
número
de
contenedores
de
abejorros
(Bombus
spp
.),
cada
uno
de
ellos
con
una
colonia
compuesta
por
un
máximo
de
doscientos
abejorros
adultos
.
Im
Beschluss
2011/172/GASP
ist
vorgesehen
,
dass
die
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
bestimmter
Personen
,
die
als
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Ägyptens
verantwortlich
ermittelt
worden
sind
und
damit
das
ägyptische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
des
Landes
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
in
Ägypten
untergraben
,
und
der
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
,
die
mit
ihnen
in
Verbindung
stehen
,
eingefroren
werden
. [EU]
La
Decisión
2011/172/PESC
prevé
la
inmovilización
de
capitales
y
recursos
económicos
de
determinadas
personas
que
han
sido
identificadas
como
responsables
de
la
apropiación
indebida
de
capitales
del
Estado
egipcio
,
así
como
de
las
personas
físicas
y
jurídicas
,
entidades
u
organismos
asociados
a
ellas
,
que
están
privando
por
consiguiente
a
la
población
egipcia
de
los
beneficios
del
desarrollo
sostenible
de
su
economía
y
sociedad
y
socavando
el
desarrollo
de
la
democracia
en
el
país
.
Im
Beschluss
2011/72/GASP
ist
vorgesehen
,
dass
die
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
,
die
im
Besitz
oder
im
Eigentum
bestimmter
Personen
,
die
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Tunesiens
verantwortlich
sind
und
damit
das
tunesische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
des
Landes
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
in
Tunesien
untergraben
,
oder
von
diesen
gehalten
oder
kontrolliert
werden
,
und
der
Personen
,
die
mit
ihnen
in
Verbindung
stehen
,
eingefroren
werden
. [EU]
La
Decisión
2011/72/PESC
dispone
la
inmovilización
de
capitales
y
recursos
económicos
cuya
propiedad
,
control
o
tenencia
corresponda
a
determinadas
personas
responsables
de
la
malversación
de
capitales
del
Estado
tunecino
,
así
como
de
las
personas
asociadas
a
ellas
,
que
están
privando
,
por
consiguiente
, a
la
población
tunecina
de
los
beneficios
del
desarrollo
sostenible
de
su
economía
y
sociedad
y
socavando
el
desarrollo
de
la
democracia
en
el
país
.
Im
Einklang
mit
dem
Ansatz
des
Beschlusses
2011/523/EU
sollte
sich
die
Aussetzung
gezielt
gegen
die
syrischen
Behörden
und
nicht
gegen
das
syrische
Volk
richten
und
entsprechend
begrenzt
werden
. [EU]
En
consonancia
con
el
enfoque
establecido
en
la
Decisión
2011/523/UE
,
la
suspensión
debe
tener
por
objetivo
centrarse
únicamente
en
las
autoridades
sirias
y
no
en
el
pueblo
de
Siria
, y
limitarse
en
consecuencia
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Aussetzung
gezielt
gegen
die
syrischen
Behörden
und
nicht
gegen
das
syrische
Volk
richten
soll
,
sollte
sie
begrenzt
werden
. [EU]
Considerando
que
la
suspensión
debe
tener
por
objetivo
centrarse
únicamente
en
las
autoridades
sirias
y
no
en
el
pueblo
de
Siria
,
la
suspensión
debe
ser
limitada
.
In
diesem
Zusammenhang
sollten
gegen
Personen
,
die
als
für
die
rechtswidrige
Verwendung
staatlicher
Gelder
Ägyptens
verantwortlich
ermittelt
worden
sind
und
damit
das
ägyptische
Volk
um
den
Ertrag
der
nachhaltigen
Entwicklung
seiner
Wirtschaft
und
Gesellschaft
bringen
und
die
Entwicklung
der
Demokratie
im
Land
untergraben
,
restriktive
Maßnahmen
verhängt
werden
. [EU]
En
este
contexto
,
se
deben
adoptar
medidas
restrictivas
contra
las
personas
que
han
sido
identificadas
como
responsables
de
malversación
de
fondos
públicos
egipcios
,
que
privan
por
tal
motivo
al
pueblo
de
Egipto
de
las
ventajas
del
desarrollo
sostenible
de
su
economía
y
de
su
sociedad
y
menoscaban
el
desarrollo
de
la
democracia
en
ese
país
.
Nach
Artikel
2
des
Land
Administration
Law
befindet
sich
aller
Grund
und
Boden
in
Staatsbesitz
,
da
nach
der
chinesischen
Verfassung
und
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
das
Land
kollektiv
dem
chinesischen
Volk
gehört
. [EU]
Con
arreglo
al
artículo
2
de
la
Ley
de
Gestión
del
Suelo
,
toda
la
tierra
es
propiedad
del
Estado
,
puesto
que
la
Constitución
china
y
las
disposiciones
jurídicas
pertinentes
establecen
que
la
tierra
pertenece
colectivamente
al
pueblo
chino
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Volk":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners