DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

143 results for Sri
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Bis Juni 2002 gelangten keine Einfuhren, deren Ursprung in der Anmeldung mit Sri Lanka angegeben wurde, auf den Gemeinschaftsmarkt. [EU] Las importaciones declaradas originarias de Sri Lanka estuvieron ausentes del mercado comunitario hasta junio de 2002.

B - ISO/F2 nach vorn gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), reduzierte Höhe; [EU] B - ISO/F2 SRI (niño pequeño) de altura reducida orientado hacia delante

C - ISO/R3 nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem (KRS), volle Größe; [EU] C - ISO/R3 SRI (niño pequeño) de altura total orientado hacia atrás

Dabei ging die Regierung Sri Lankas auch auf Tatsachen und Erkenntnisse ein, zu denen sie während der Untersuchung keine Stellung bezogen hatte, obwohl ihr die Möglichkeit dazu eingeräumt worden war. [EU] Estas observaciones también hacían referencia a hechos y constataciones en relación con los cuales Sri Lanka había tenido oportunidad de presentar observaciones durante la investigación, pero no lo había hecho.

Da die mutmaßliche Umgehung außerhalb der Union erfolgt, können nach Artikel 13 Absatz 4 der Grundverordnung den Herstellern von Zweirädern und anderen Fahrrädern (einschließlich Lastendreirädern, aber ausgenommen Einrädern), ohne Motor, in Indonesien, Malaysia, Sri Lanka und Tunesien, die nachweislich nicht mit einem Hersteller verbunden sind, der von den Maßnahmen betroffen ist [6], und die festgestelltermaßen nicht an Umgehungspraktiken im Sinne des Artikels 13 Absätze 1 und 2 der Grundverordnung beteiligt sind, Befreiungen gewährt werden. [EU] Habida cuenta de que la posible elusión se produce fuera de la UE, pueden concederse exenciones, de conformidad con el artículo 13, apartado 4, del Reglamento de base, a los productores de Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez de bicicletas y otros ciclos (incluidos los triciclos de reparto, pero excluidos los monociclos), sin motor, que puedan demostrar que no están vinculados [5] a ningún productor sujeto a las medidas [6] y que no están implicados en las prácticas de elusión definidas en el artículo 13, apartados 1 y 2, del Reglamento de base.

Daher wurden Eurostat-Daten, die die geeignetsten verfügbaren Informationen darstellten, zur Ermittlung der Preise und Mengen der Ausfuhren aus Sri Lanka in die Gemeinschaft herangezogen. [EU] Por lo tanto, los datos de Eurostat, que constituían la información más apropiada disponible, se utilizaron para determinar los precios de exportación y las cantidades exportadas de Sri Lanka a la Comunidad.

Da keine Partei in Sri Lanka oder der VRC an der Untersuchung mitarbeitete und in Ermangelung gegenteiliger Beweise wird der Schluss gezogen, dass angesichts des zeitlichen Zusammenfallens mit der vorausgegangenen Untersuchung, die zu der Einführung der geltenden Maßnahmen führte, die Veränderung des Handelsgefüges auf die Einführung des Antidumpingzolls auf die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in der VRC zurückzuführen ist und es dafür keine andere hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 der Grundverordnung gibt. [EU] A falta de cooperación de las partes en Sri Lanka o la RPC y de pruebas en contrario, se concluye que, dada la coincidencia en el tiempo con la investigación anterior conducente a la imposición de las medidas existentes, el cambio en las características del comercio provino de la existencia del derecho antidumping establecido sobre las importaciones del producto afectado originario de la RPC, y no de otra causa o justificación económica adecuada a efectos del apartado 1 del artículo 13 del Reglamento de base.

Da keine sri-lankische Partei mitarbeitete und angesichts der nachstehend beschriebenen Veränderung des Handelsgefüges muss in Ermangelung gegenteiliger Beweise der Schluss gezogen werden, dass die aus der VRC in die Gemeinschaft ausgeführten und die aus Sri Lanka versandten Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke dieselben grundlegenden materiellen und chemischen Eigenschaften aufweisen und zu denselben Zwecken verwendet werden. [EU] A falta de cooperación de las partes en Sri Lanka, y considerando el cambio en las características del comercio tal como se describe en la siguiente sección, debe deducirse, a falta de pruebas en contrario, que los accesorios de tuberías exportados a la Comunidad desde la RPC y los procedentes de Sri Lanka tienen las mismas características físicas y químicas básicas y las mismas aplicaciones.

Da kein sri-lankisches Unternehmen an der Untersuchung mitarbeitete, mussten die Ausfuhren aus Sri Lanka in die Gemeinschaft gemäß Artikel 18 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Informationen ermittelt werden. [EU] Dado que ninguna empresa de Sri Lanka cooperó en la investigación, hubo que determinar las exportaciones de Sri Lanka a la Comunidad sobre la base de los datos disponibles de conformidad con el artículo 18 del Reglamento de base.

Danach stiegen die als Ursprungserzeugnisse Sri Lankas angemeldeten Einfuhren erheblich und erreichten im UZ 302 Tonnen. [EU] Después de dicha fecha las importaciones declaradas originarias de Sri Lanka aumentaron considerablemente, ascendiendo a 302 toneladas durante el período de investigación.

Das Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Demokratischen Sozialistischen Republik Sri Lanka über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt ist am 1. Mai 2005 in Kraft getreten, nachdem das Verfahren gemäß Artikel 21 des Abkommens am 23. März 2005 abgeschlossen worden ist. [EU] El Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República Socialista Democrática de Sri Lanka sobre la readmisión de residentes ilegales entró en vigor el 1 de mayo de 2005 al haberse completado el 23 de marzo de 2005 los procedimientos previstos en el artículo 21 de dicho Acuerdo.

Das Ergebnis der Prüfung, inwieweit die einschlägigen Vorschriften eingehalten werden, und die Auswertung der von den sri-lankischen Behörden vorgelegten Informationen zeigen, dass Sri Lanka die einschlägigen Anforderungen des STCW-Übereinkommens erfüllt. [EU] El resultado de la evaluación del cumplimiento y del análisis de la información facilitada por las autoridades ceilandesas demuestra que Sri Lanka cumple las exigencias correspondientes del Convenio STCW.

Da weder Hersteller in den Philippinen noch in der VR China zur Mitarbeit bereit waren und keine gegenteiligen Beweise vorlagen, wird folglich der Schluss gezogen, dass es in Anbetracht der zeitlichen Überschneidung mit den Untersuchungen, die zur Ausweitung der ursprünglichen Maßnahmen auf die Einfuhren aus Indonesien und Sri Lanka führten, außer den geltenden Antidumpingmaßnahmen keine hinreichende Begründung oder wirtschaftliche Rechtfertigung für die Veränderung des Handelsgefüges im Sinne des Artikels 13 Absatz 1 Satz 3 der Grundverordnung gab. [EU] A falta de cooperación de todos los productores exportadores de Filipinas o la RPC y de pruebas en contrario, se concluye que, dada la coincidencia en el tiempo con la investigación conducente a la ampliación de las medidas originales a las importaciones procedentes de Indonesia y Sri Lanka, el cambio en las características del comercio provino de la existencia del derecho antidumping, y no de otra causa o justificación económica adecuada a efectos del artículo 13, apartado 1, tercera frase, del Reglamento de base.

Dem Antrag zufolge hat sich das Handelsgefüge der Ausfuhren aus der Volksrepublik China, Indonesien, Malaysia, Sri Lanka und Tunesien in die Union nach der Erhöhung des mit der Verordnung (EG) Nr. 1095/2005 des Rates eingeführten Antidumpingzolls auf die betroffene Ware erheblich verändert; für diese Veränderung gibt es außer der Einführung des Zolls keine hinreichende Erklärung oder Rechtfertigung. [EU] La solicitud pone de relieve que, a raíz del aumento del derecho antidumping sobre el producto afectado impuesto por el Reglamento (CE) no 1095/2005 del Consejo, se ha producido un cambio significativo en las características del comercio relativo a las exportaciones de la República Popular China, Indonesia, Malasia, Sri Lanka y Túnez a la Unión, sin que el mencionado cambio tenga una causa o justificación suficiente que no sea la imposición del derecho.

Dem Antrag zufolge zeigte der erhebliche Anstieg der Einfuhren bestimmter Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke aus Sri Lanka, dass sich das Handelsgefüge nach der Einführung der Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren bestimmter Rohrformstücke, Rohrverschlussstücke und Rohrverbindungsstücke mit Ursprung in der VRC verändert hatte. [EU] La solicitud alegó que se había producido un cambio en las características del comercio tras la imposición de las medidas antidumping sobre las importaciones de accesorios de tuberías originarios de la RPC, tal como lo indicó un aumento significativo de las importaciones del mismo producto procedentes de Sri Lanka.

Demnach ist festzustellen, dass die als Anreiz konzipierte Sonderregelung für nachhaltige Entwicklung und verantwortungsvolle Staatsführung für alle Waren mit Ursprung in Sri Lanka vorübergehend zurückgenommen werden sollte, bis beschlossen wird, dass die Gründe für die vorübergehende Rücknahme nicht mehr bestehen. [EU] A la luz de lo expuesto anteriormente, debe suspenderse temporalmente el régimen especial de estímulo del desarrollo sostenible y la gobernanza para todos los productos originarios de Sri Lanka, hasta que se determine que ya no existen las razones que justificaban la suspensión temporal.

Den Einführern und den Behörden Sri Lankas wurde deutlich gemacht, dass eine etwaige Nichtmitarbeit zur Anwendung des Artikels 18 der Grundverordnung führen kann. [EU] Se hizo constar claramente a los importadores y a las autoridades de Sri Lanka que la falta de cooperación podría llevar a la aplicación del artículo 18 del Reglamento de base.

Den Herstellern/Ausführern in der VRC (Hersteller in Sri Lanka sind nicht bekannt) und den Einführern in der Gemeinschaft, die im Antrag genannt wurden oder der Kommission aus der Untersuchung, die zu der Einführung der geltenden Maßnahmen gegenüber den Einfuhren von Rohrformstücken, Rohrverschlussstücken und Rohrverbindungsstücken mit Ursprung in der VRC führte (nachstehend "vorausgegangene Untersuchung" genannt), bekannt waren, wurden Fragebogen zugesandt. [EU] Se enviaron cuestionarios a los productores y exportadores de la RPC (no se conocían productores en Sri Lanka), así como a los importadores en la Comunidad mencionados en la solicitud o conocidos por la Comisión gracias a la investigación que llevó a la imposición de las medidas existentes sobre las importaciones de accesorios de tuberías originarios de la RPC («la investigación anterior»).

Dennoch prüfte die Kommission die Anmerkungen der Regierung Sri Lankas sorgfältig, insbesondere diejenigen, die im Hinblick auf eine vorübergehende Rücknahme der Sonderregelung von Belang waren. [EU] No obstante, la Comisión consideró detenidamente las observaciones de Sri Lanka, en particular, aquellas que eran pertinentes en el contexto de una decisión de suspensión temporal.

den Teil des Indischen Ozeans, einschließlich der Straße von Mosambik, der zwischen dem 30. östlichen Längenkreis und dem 80. östlichen Längenkreis sowie nördlich der Linie der antarktischen Konvergenz liegt, einschließlich der Gewässer um Sri Lanka. [EU] la parte del Océano Índico, incluido el canal de Mozambique, delimitada por los meridianos situados entre los 30o00′; E y los 80o00′; E y al norte de la línea de confluencia con el Atlántico, e incluyendo las aguas que rodean Sri Lanka.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners