A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for Neuem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
ungarische
Oberste
Rechnungshof
gab
im
April
2003
einen
Bericht
aus
,
in
dem
er
feststellt
,
dass
die
Umstrukturierung
der
PB
erfolgreich
abgeschlossen
wurde
und
die
Tätigkeit
der
Bank
von
neuem
seriös
ist
. [EU]
El
departamento
estatal
húngaro
de
auditoría
emitió
un
informe
en
abril
de
2003
,
reconociendo
que
se
había
efectuado
con
éxito
la
reestructuración
de
Postabank
y
que
el
Banco
operaba
sin
problemas
.
Die
Behörde
bewertete
die
Angaben
zur
Sicherheit
von
Cassiagummi
als
neuem
Lebensmittelzusatzstoff
(
Gelier-
und
Verdickungsmittel
)
und
gab
am
26
.
September
2006
ihr
Gutachten
ab
. [EU]
La
Autoridad
evaluó
la
información
sobre
la
seguridad
de
la
goma
Cassia
como
nuevo
aditivo
alimentario
que
actúa
como
gelificante
y
espesante
, y
emitió
su
dictamen
el
26
de
septiembre
de
2006
[7].
Die
Eigenkapitalausstattung
von
Combus
wird
mit
weiteren
240
Mio
.
DKK
gestärkt
,
entweder
durch
die
Bereitstellung
von
neuem
Eigenkapital
oder
durch
die
Abschreibung/Umwandlung
von
Bankverbindlichkeiten
. [EU]
El
capital
de
base
de
Combus
se
reforzaría
con
una
nueva
aportación
de
240
millones
DKK
,
en
forma
de
aportación
de
nuevo
capital
en
acciones
o
de
condonación/conversión
de
deuda
bancaria
.
Die
Herkunft
von
neuem
Massivholz
muss
so
genau
angegeben
werden
,
dass
gegebenenfalls
Kontrollen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
El
origen
de
la
madera
virgen
maciza
se
indicará
con
precisión
suficiente
para
permitir
,
en
su
caso
,
los
controles
adecuados
.
Die
Implementierung
dieser
TSI
erfordert
kein
komplett
neues
System
an
Hardware
und
Software
mit
neuem
Personal
. [EU]
La
aplicación
de
la
presente
ETI
no
exige
un
sistema
de
hardware
y
software
totalmente
nuevo
con
nuevo
personal
.
Die
isländischen
Behörden
sind
der
Ansicht
,
dass
die
Erhöhung
des
Aktienanteils
des
isländischen
Staates
nicht
als
Zuführung
von
neuem
Kapital
,
sondern
als
Neueinrichtung
des
Unternehmens
angesehen
werden
sollte
. [EU]
Las
autoridades
islandesas
alegan
que
la
ampliación
de
la
participación
del
Estado
no
debe
calificarse
de
inyección
de
capital
nuevo
,
sino
más
bien
de
constitución
inicial
de
una
empresa
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
der
ungarische
Oberste
Rechnungshof
im
April
2003
einen
Bericht
ausgab
,
in
dem
er
festgestellte
,
dass
die
Umstrukturierung
der
PB
erfolgreich
abgeschlossen
worden
ist
und
die
Bank
von
neuem
seriös
ist
. [EU]
La
Comisión
observa
que
el
departamento
estatal
húngaro
de
auditoría
emitió
un
informe
en
abril
de
2003
,
reconociendo
que
se
había
efectuado
con
éxito
la
reestructuración
de
Postabank
y
que
el
Banco
operaba
sin
problemas
.
Die
Schalldruckpegel
sind
in
5
Metern
Entfernung
von
der
Zugspitze
und
in
gleicher
Höhe
wie
das
Signalhorn
über
einem
mit
neuem
und
sauberem
Schotter
bedeckten
Boden
zu
messen
. [EU]
Los
niveles
de
presión
acústica
se
medirán
a 5
metros
de
la
parte
delantera
del
tren
y a
la
misma
altura
que
la
bocina
y
sobre
un
suelo
cubierto
de
balasto
nuevo
y
limpio
.
Die
Überwachungsbehörde
führt
an
,
dass
die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
die
Erhöhung
von
Aktienkapital
unabhängig
von
ihrem
Zeitpunkt
als
Unterkategorie
der
Zuführung
von
neuem
Kapital
einstuft
. [EU]
El
Órgano
señala
que
,
según
las
Directrices
sobre
ayudas
estatales
,
una
ampliación
de
capital
,
independientemente
de
la
fecha
en
que
tiene
lugar
,
entra
dentro
de
la
categoría
de
una
aportación
de
capital
nuevo
.
Eine
Hakenkupplung
der
Klasse
K
muss
mit
einer
ringförmigen
Zugöse
verwendet
werden
,
die
in
neuem
Zustand
ein
Spiel
oder
eine
freie
Beweglichkeit
von
mindestens
3
mm
und
höchstens
5
mm
gestattet
. [EU]
El
acoplamiento
tipo
gancho
de
clase
K
se
utilizará
con
un
anillo
toroidal
que
ofrezca
un
espacio
libre
, o
movimiento
libre
,
mínimo
de
3
mm
y
máximo
de
5
mm
cuando
esté
nuevo
.
Eine
Hakenkupplung
der
Klasse
K
muss
mit
einer
ringförmigen
Zugöse
verwendet
werden
,
die
in
neuem
Zustand
ein
Spiel
oder
eine
freie
Beweglichkeit
von
mindestens
3
mm
und
höchstens
5
mm
gestattet
.
Geeignete
Zugösen
sind
vom
Kupplungshersteller
auf
dem
Mitteilungsblatt
nach
Anhang
1
anzugeben
. [EU]
El
acoplamiento
tipo
gancho
de
Clase
K
se
utilizará
con
un
anillo
toroidal
que
ofrezca
un
espacio
libre
, o
movimiento
libre
,
mínimo
de
3
mm
y
máximo
de
5
mm
cuando
esté
nuevo
.
El
fabricante
del
acoplamiento
declarará
los
anillos
de
remolque
adecuados
en
el
impreso
de
comunicación
del
anexo
1.
Ein
erster
notwendiger
Schritt
ist
-
im
Einklang
mit
Anhang
III
Ziffer
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2004/49/EG
-
die
Harmonisierung
der
Verfahren
und
Methoden
für
die
Durchführung
von
Risikobewertungen
und
die
Anwendung
von
Maßnahmen
zur
Risikokontrolle
für
den
Fall
,
dass
sich
aus
geänderten
Betriebsbedingungen
oder
neuem
Material
neue
Risiken
für
die
Infrastruktur
oder
den
Betrieb
ergeben
. [EU]
En
primer
lugar
,
es
necesario
armonizar
los
procedimientos
y
métodos
para
llevar
a
cabo
la
evaluación
de
riesgos
y
para
aplicar
las
medidas
de
control
de
riesgo
siempre
que
un
cambio
de
las
condiciones
de
funcionamiento
o
un
nuevo
material
suponga
nuevos
riesgos
en
la
infraestructura
o
en
los
servicios
,
tal
como
se
indica
en
el
punto
2,
letra
d),
del
anexo
III
de
la
Directiva
2004/49/CE
.
Einstellung
von
neuem
Personal
in
Verbindung
mit
spezifischer
Weiterbildung
[EU]
Contratación
de
personal
junto
con
acciones
de
formación
específica
Einstellung
von
neuem
Personal
mit
den
benötigten
Qualifikationen
,
Fähigkeiten
und
Kompetenzen
[EU]
Contratación
de
personal
con
las
cualificaciones
,
habilidades
y
competencias
adecuadas
Gemäß
Anhang
III
Ziffer
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2004/49/EG
hat
das
Sicherheitsmanagementsystem
Verfahren
und
Methoden
für
die
Durchführung
von
Risikobewertungen
und
die
Anwendung
von
Maßnahmen
zur
Risikokontrolle
zu
umfassen
für
den
Fall
,
dass
sich
aus
geänderten
Betriebsbedingungen
oder
neuem
Material
neue
Risiken
für
die
Infrastruktur
oder
den
Betrieb
ergeben
. [EU]
De
conformidad
con
el
punto
2,
letra
d),
del
anexo
III
de
la
Directiva
2004/49/CE
,
el
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
incluirá
procedimientos
y
métodos
para
llevar
a
cabo
la
evaluación
de
riesgos
y
para
aplicar
las
medidas
de
control
del
riesgo
siempre
que
un
cambio
de
las
condiciones
de
funcionamiento
o
un
nuevo
material
suponga
nuevos
riesgos
en
la
infraestructura
o
en
los
servicios
.
Gleichzeitig
ist
es
wichtig
,
die
Ausschüttung
von
Dividenden
zu
ermöglichen
,
wenn
dadurch
ein
Anreiz
geschaffen
wird
,
grundsätzlich
gesunde
Banken
mit
neuem
privatem
Kapital
zu
versorgen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
sería
importante
dejar
margen
para
el
pago
de
dividendos
cuando
este
constituye
un
incentivo
para
proporcionar
nuevo
capital
ordinario
privado
a
bancos
esencialmente
sólidos
[19].
Grundlagenforschung
umfasst
experimentelle
oder
theoretische
Arbeiten
,
die
hauptsächlich
dem
Erwerb
von
neuem
Grundlagenwissen
über
Phänomene
oder
beobachtbare
Tatsachen
ohne
erkennbare
direkte
praktische
Anwendungsmöglichkeiten
dienen
. [EU]
La
investigación
fundamental
consiste
en
trabajos
experimentales
o
teóricos
emprendidos
principalmente
con
miras
a
adquirir
nuevos
conocimientos
acerca
de
los
fundamentos
subyacentes
de
los
fenómenos
y
hechos
observables
,
sin
perspectivas
de
una
aplicación
o
un
uso
particulares
.
Im
Anschluss
an
das
Urteil
begann
die
Kommission
gemäß
Artikel
10
Absätze
1
und
Absatz
5
der
Fusionskontrollverordnung
von
neuem
mit
der
Prüfung
des
angemeldeten
Zusammenschlusses
. [EU]
Tras
la
sentencia
,
la
Comisión
reinició
su
examen
de
la
concentración
notificada
con
arreglo
al
artículo
10
,
apartados
1 y 5,
del
Reglamento
de
concentraciones
.
Im
Februar
2003
erhielt
die
HCz
nach
neuem
Recht
die
Genehmigung
zur
Umstrukturierung
,
was
eine
Einstellung
des
Konkursverfahrens
zur
Folge
hatte
. [EU]
En
febrero
de
2003
,
se
aceptó
la
reestructuración
de
HCz
en
aplicación
de
lo
dispuesto
en
una
nueva
ley
,
como
resultado
de
la
cual
se
suspendió
el
procedimiento
de
insolvencia
.
Im
Jahr
2005
erzielte
das
Unternehmen
einen
Gewinn
in
Höhe
von
277000
PLN
,
erlitt
jedoch
2006
von
neuem
einen
Verlust
von
1,1
Mio
.
PLN
. [EU]
En
2005
la
empresa
obtuvo
un
beneficio
de
277000
PLN
,
aunque
en
2006
volvió
a
registrar
unas
pérdidas
de
1,1
millones
de
PLN
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Neuem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners