DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Indiz
Search for:
Mini search box
 

71 results for INDIZ
Word division: In·diz
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Angesichts des Konzentrationsgrads auf dem Explorationsmarkt, für den - abgesehen von den staatlichen Unternehmen - die Beteiligung von drei internationalen, vertikal integrierten Privatunternehmen, den so genannten "Super-Majors" (BP, ExxonMobil und Shell), sowie einer Anzahl so genannter "Majors" kennzeichnend ist, sollten diese Faktoren als Indiz dafür angesehen werden, dass diese Tätigkeiten unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Considerando también el grado de concentración del mercado de la prospección, que, aparte de las empresas estatales, se caracteriza por la presencia de tres operadores privados de ámbito internacional integrados verticalmente a los que se denomina «macrooperadores» (BP, ExxonMobil y Shell), además de un cierto número de las denominadas «grandes empresas», estos factores deben entenderse como una indicación de sujeción directa a la competencia.

Angesichts des Konzentrationsgrads auf dem Markt für Erdgasgewinnung, für den die Beteiligung von drei "Super-Majors" (BP, ExxonMobil und Shell) sowie anderer bedeutender Unternehmen wie der russischen Gasprom kennzeichnend ist, sollten diese Faktoren als Indiz dafür angesehen werden, dass diese Tätigkeiten unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Considerando también el grado de concentración del mercado de producción de gas natural, que se caracteriza por la presencia de tres macrooperadores (BP, ExxonMobil y Shell), junto con la de otros grandes operadores como el ruso Gazprom, estos factores deben entenderse como una indicación de sujeción directa a la competencia.

Angesichts des Konzentrationsgrads auf dem Markt für Rohölförderung, für den - abgesehen von den staatlichen Unternehmen - die Beteiligung von drei internationalen, vertikal integrierten Privatunternehmen, den so genannten "Super-Majors" (BP, ExxonMobil und Shell), deren Anteile am Ölförderungsmarkt nach den vorliegenden Informationen 2007 3,08 %, 2,32 % bzw. 2,96 % betrugen, sowie einer Anzahl so genannter "Majors" kennzeichnend ist, sollten diese Faktoren als Indiz dafür angesehen werden, dass diese Tätigkeiten unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Considerando también el grado de concentración del mercado de la producción de petróleo crudo, que, aparte de las empresas estatales, se caracteriza por la presencia de tres operadores privados de ámbito internacional integrados verticalmente a los que se denomina «macrooperadores» (BP, ExxonMobil y Shell, cuyos respectivos porcentajes de producción de petróleo en 2007 fueron de 3,08 %, 2,32 % y 2,96 %, según la información disponible), además de un cierto número de las denominadas «grandes empresas» [12], estos factores deben entenderse como una indicación de sujeción directa a la competencia.

Auch dieser Faktor ist ein eindeutiges Indiz dafür, dass die Jahresabschlüsse des Antragstellers nicht zuverlässig waren. [EU] Este es otro elemento claramente indicativo de que las cuentas del solicitante carecen de fiabilidad.

Auch sei der Umstand, dass die DSB First in der Lage gewesen sei, für die Kystbanen-Strecke einen - auf den ersten Blick - niedrigeren Preis anzubieten, kein Indiz oder gar Beleg dafür, dass die an die DSB geleisteten Zahlungen zu hoch gewesen seien, denn dieses Angebot wurde von einer anderen Gesellschaft eingereicht und habe auf anderen Eckdaten basiert (ausschließlich privatrechtlich beschäftigte Mitarbeiter, neuere Fahrzeuge, weniger Zugpersonal). [EU] Del mismo modo, el hecho de que DSB First ofreciera un precio ;a primera vista–; inferior por la línea Kystbanen, no es ni por asomo indicio de que los pagos abonados a DSB hayan sido demasiado elevados, ya que esa oferta fue presentada por una sociedad distinta y se basa en parámetros diferentes (personal contractual, material más reciente y personal reducido exclusivamente).

Außerdem weist die Kommission in diesem Zusammenhang ausdrücklich darauf hin, dass auch im Fall WestLB das hohe Volumen der Kapitalzufuhr ein Indiz, nicht aber allein entscheidend für die Annahme der Stammkapitalähnlichkeit ist. [EU] Además, en este contexto, la Comisión remite expresamente al asunto WestLB, en el cual el elevado volumen de la aportación de capital constituía un indicio, pero no concluyente en mismo, de su similitud con una inversión en capital social.

Belgien widerspricht diesem dritten Indiz, indem betont wird, dass die SNCB in all ihren Entscheidungen - mit Ausnahme der Verwaltung der öffentlichen Versorgungsdienste - völlig eigenständig sei. [EU] Bélgica refuta este tercer indicio, repitiendo que SNCB es totalmente autónoma a la hora de adoptar todas sus decisiones, con excepción de la gestión de los servicios públicos.

Daneben ist das Vorliegen von Dumping ein Indiz dafür, dass die inländischen Preise in Russland über den Preisen liegen, zu denen die Ausführer wahrscheinlich in die Gemeinschaft verkaufen würden. [EU] Por último, la existencia de dumping indica que los niveles de precios en el mercado nacional ruso son superiores a los precios que establecerían los exportadores para vender sus productos en la Comunidad.

Da sich der Wettbewerbsdruck in der Makrozone Nord sogar noch stärker bemerkbar macht als in den restlichen Zonen, kann der Konzentrationsgrad als Indiz dafür angesehen werden, dass die Stromerzeugung und der Stromgroßhandel in der Makrozone unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] Puesto que la presión de la competencia se nota incluso más en la macrozona Norte que en las demás zonas, el grado de concentración puede considerarse un indicador de exposición directa a la competencia de la producción y la venta al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

Das ist ein klares Indiz dafür, dass die nicht mitarbeitenden Unternehmen kein nennenswertes Interesse am Gemeinschaftsmarkt haben, was aller Wahrscheinlichkeit nach auch auf absehbare Zeit so bleibt. [EU] Ello parece indicar claramente que las empresas que no cooperaron no tienen ningún interés especial en el mercado de la Comunidad, y que esa falta de interés persistirá probablemente a medio plazo.

Das kann als starkes Indiz dafür gewertet werden, dass hinreichende Zuckermengen zu Weltmarktpreisen verfügbar waren. [EU] Este dato puede considerarse una clara indicación de que había disponibles suficientes cantidades de azúcar a precios del mercado mundial.

Das war ein hinreichendes Indiz dafür, dass die Einfuhren aller nicht in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen, der mitarbeitenden und der nicht mitarbeitenden, als gedumpt angesehen werden konnten. [EU] Esta constatación fue suficiente para considerar que las importaciones procedentes de todas las empresas no incluidas en la muestra, hubieran cooperado o no, fueron objeto de dumping.

Das war ein hinreichendes Indiz dafür, dass die Einfuhren aller nicht in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen, der mitarbeitenden und der nicht mitarbeitenden, als gedumpt angesehen werden konnten. [EU] Todo ello fue suficiente para poder considerar que las importaciones procedentes de todas las empresas no incluidas en la muestra, ya hubieran cooperado o no, eran objeto de dumping.

Demnach stellt die Unterbreitung einer Maßnahme an den Mitgliedstaat zur Genehmigung ein Indiz der Zurechenbarkeit dar. [EU] Así pues, la presentación de una medida al Estado miembro para su aprobación constituye un indicio de imputabilidad.

Denn die Existenz einer Kontrollsituation und die tatsächlichen Möglichkeiten der Ausübung eines beherrschenden Einflusses, die sie in der Praxis mit sich bringt, verhindern es, von vornherein auszuschließen, dass eine Maßnahme einer solchen Gesellschaft dem Staat zugerechnet werden kann und die Gefahr einer Umgehung der Vertragsbestimmungen über staatliche Beihilfen besteht, auch wenn die Rechtsform des öffentlichen Unternehmens als Indiz unter anderen an sich erheblich ist, um in einem konkreten Fall festzustellen, ob der Staat beteiligt ist oder nicht." [EU] En efecto, la existencia de una situación de control y las posibilidades reales de ejercicio de una influencia dominante que esta conlleva en la práctica impiden excluir de entrada toda posibilidad de imputar al Estado una medida adoptada por una sociedad de estas características, así como excluir, en consecuencia, el riesgo de elusión de las normas del Tratado sobre ayudas estatales, pese a la pertinencia que de por tiene la forma jurídica de la empresa pública entre los indicios que permiten demostrar o no la intervención del Estado en un caso concreto».

Dennoch ist dieser Grad niedrig genug und könnte daher als Indiz dafür angesehen werden, dass die Stromerzeugung und der Stromgroßhandel in der Makrozone Nord in einem gewissem Maß unmittelbar dem Wettbewerb ausgesetzt sind. [EU] No obstante, este nivel se considera satisfactoriamente bajo y, por consiguiente, puede tomarse como una indicación de cierto grado de exposición directa a la competencia por lo que respecta a la producción y el suministro al por mayor de electricidad en la macrozona Norte.

Dennoch kann die Tatsache, dass die Preise für Ausfuhren in Drittländer im Schnitt niedriger sind als die Preise für Ausfuhren in die EU, als Indiz dafür gelten, dass der Unionsmarkt für die Ausführer der VR China attraktiv ist und dass die Ausfuhren ohne entsprechende Maßnahmen weiter zunehmen würden. [EU] Sin embargo, el hecho de que los precios de exportación a terceros países sean inferiores por término medio en comparación con los precios de exportación a la Unión se puede interpretar como un indicio de que el mercado de la Unión es un mercado atractivo para los exportadores chinos y de que sería probable que las exportaciones aumentaran aún más si no se adoptan medidas.

Der erste Punkt ist ein Indiz dafür, dass sie ein starkes Interesse daran haben dürften, Absatzmärkte für ihre Produktion zu finden. [EU] El primer dato sugiere una gran motivación para buscar mercados para su producción.

Der Wirtschaftszweig der Union ist zwar noch immer in allen Marktsegmenten vertreten, entgegen der oben aufgestellten Behauptung muss die Tatsache, dass der Wirtschaftszweig der Union sich auf bestimmte Warentypen konzentrieren musste, aber als Indiz dafür gewertet werden, dass direkter Wettbewerb herrscht. [EU] La industria de la Unión aún está presente en todos los segmentos del mercado y, a diferencia de lo que se ha alegado antes, la pauta que muestra que la industria de la Unión tenía que centrarse en tipos de productos específicos debe considerarse un indicio de que se estaba produciendo una competencia directa.

Die beiden Grafiken zeigen, dass eine positive Korrelation zwischen den durchschnittlichen GRP-Werten und dem GRP-Preis besteht. Dies ist ein weiteres Indiz für das Vorhandensein eines "Reichweitenbonus": Ein Fernsehsender mit höheren GRP-Werten hat auch einen höheren GRP-Preis. Diese Korrelation wird in der Grafik sichtbar, und zwar anhand der linearen Regressionsgerade für den Zusammenhang zwischen dem GRP-Preis und den durchschnittlichen GRP-Werten. [EU] Los dos gráficos muestran una correlación positiva entre el GRP medio y el precio GRP que corrobora la existencia de una prima por potencia: una cadena que tiene un GRP más elevado tiene un precio GRP superior.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners