A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Giftwirkung
Giftwolke
Giftwurze
Giftzahn
Gig
Giga-
Gigaliner
Gigant
gigantisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
642 results for
Gig
Word division: Gig
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
0Anmerkung:
Der
Elutionsgradient
muss
unter
Umständen
geringfü
gig
verändert
werden
,
damit
die
in
Abbildung
1
gezeigte
Auflösung
erreicht
wird
. [EU]
0Nota:
El
grado
de
elución
podrá
requerir
una
ligera
modificación
con
vistas
a
la
obtención
de
la
resolución
indicada
en
la
figura
1.
2002
stieg
das
Einfuhrvolumen
geringfü
gig
an
auf
1467
Tonnen
bzw
.
einen
Marktanteil
von
0,7 %,
bevor
es
im
UZ
auf
651
Tonnen
oder
einen
Marktanteil
von
0,3 %
zurückging
. [EU]
En
2002
el
volumen
de
importaciones
aumentó
ligeramente
y
alcanzó
el
nivel
de
1467
toneladas
(una
cuota
de
mercado
del
0,7 %)
antes
de
descender
a
651
toneladas
durante
el
período
de
investigación
,
que
corresponden
a
una
cuota
de
mercado
del
0,3 %.
2004
stiegen
die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
um
9 %
und
2005
um
weitere
13
Prozentpunkte
,
bevor
sie
im
UZ
geringfü
gig
um
2
Prozentpunkte
zurückgingen
. [EU]
Concretamente
,
el
precio
de
venta
medio
aumentó
un
9 %
en
2004
y
13
puntos
porcentuales
en
2005
y
registró
un
ligero
descenso
de
2
puntos
porcentuales
durante
el
período
de
investigación
.
2009
erhöhten
sich
die
Preise
geringfü
gig
,
gingen
dann
aber
2010
um
17
%
zurück
. [EU]
Los
precios
aumentaron
ligeramente
en
2009
,
antes
de
disminuir
un
17
%
en
2010
.
2009
verringerte
er
sich
um
44
%,
blieb
2010
konstant
und
stieg
im
UZ
um
4
Prozentpunkte
wieder
geringfü
gig
an
. [EU]
Disminuyó
un
44
%
en
2009
,
se
mantuvo
en
ese
nivel
en
2010
y
aumentó
ligeramente
en
4
puntos
porcentuales
en
el
PI
.
37
Der
zum
Zeitpunkt
des
Verlustes
der
Beherrschung
festgestellte
beizulegende
Zeitwert
aller
an
dem
ehemaligen
Tochterunternehmen
behaltenen
Anteile
ist
als
der
beim
erstmaligen
Ansatz
eines
finanziellen
Vermögenswerts
ermittelte
beizulegende
Zeitwert
gemäß
IAS
39
Finanzinstrumente:
Ansatz
und
Bewertung
oder
,
soweit
einschlä
gig
,
als
Anschaffungskosten
beim
erstmaligen
Ansatz
der
Anteile
an
einem
assoziierten
oder
gemeinschaftlich
geführten
Unternehmen
zu
betrachten
. [EU]
37
El
valor
razonable
de
la
inversión
retenida
en
la
que
anteriormente
fuera
entidad
dependiente
en
la
fecha
en
que
se
perdió
el
control
deberá
considerarse
como
el
valor
razonable
a
efectos
del
reconocimiento
inicial
de
un
activo
financiero
de
acuerdo
con
la
NIC
39
Instrumentos
financieros:
reconocimiento
y
valoración
o,
cuando
proceda
,
como
el
coste
a
efectos
del
reconocimiento
inicial
de
una
inversión
en
una
asociada
o
entidad
controlada
de
forma
conjunta
.
Abgesehen
von
diesen
Ausführungen
zur
direkten
Vergütung
,
vertrat
Deutschland
jedoch
ganz
grundsätzlich
die
Auffassung
,
dass
es
bei
einer
Investitionsentscheidung
darauf
nicht
bzw
.
nicht
allein
ankomme
und
dass
"in
Übereinstimmung
mit
der
Rechtsprechung
...der
Anleger
,
der
am
betreffenden
Unternehmen
keine
nennenswerte
Beteiligung
hält
und
sie
auch
nicht
anstrebt
,
sondern
an
zü
gig
erreichbarer
Verzinsung
seiner
Investition
interessiert
ist
,
von
den
langfristig
orientierten
Investoren
, z. B.
Holdings
,
zu
unterscheiden
(
ist
)". [EU]
Al
margen
de
estos
comentarios
sobre
la
remuneración
directa
,
Alemania
argumentó
también
que
no
era
un
factor
, o
no
el
único
factor
,
que
se
tuviera
en
cuenta
al
tomar
una
decisión
de
inversión
y
que
«de
conformidad
con
la
jurisprudencia
, ...
hay
que
diferenciar
entre
un
inversor
que
no
quiere
conservar
o
tratar
de
conservar
una
participación
significativa
en
la
empresa
de
que
se
trate
sino
que
está
interesado
en
obtener
unos
intereses
rápidos
de
su
inversión
,
de
los
inversores
que
actúan
a
más
largo
plazo
,
como
por
ejemplo
los
holdings»
.
Abweichend
von
Nummer
5e
.5
kann
der
Küstenmitgliedstaat
,
wenn
der
Prozentsatz
nur
geringfü
gig
über
dem
Schwellenwert
liegt
oder
der
Hol
aufgrund
seiner
Gesamtgröße
,
der
Zusammensetzung
des
Fangs
oder
der
größenmäßigen
Verteilung
nicht
als
repräsentativ
anzusehen
ist
,
innerhalb
von
48
Stunden
nach
der
ursprünglichen
Probenahme
weitere
Informationen
einholen
,
unter
anderem
durch
Kontrolle
weiterer
Hols
,
bevor
er
eine
Entscheidung
gemäß
Nummer
5e
.5
trifft
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
5
sexies
5,
cuando
el
porcentaje
sea
ligeramente
superior
al
nivel
de
desencadenamiento
o
el
lance
en
sus
dimensiones
totales
,
la
composición
de
las
capturas
o
la
distribución
de
tamaños
no
puedan
considerarse
representativos
,
el
Estado
miembro
ribereño
,
dentro
de
las
48
horas
a
partir
del
momento
de
la
obtención
de
la
primera
muestra
,
podrá
buscar
información
adicional
,
incluso
inspecciones
de
lances
adicionales
,
antes
de
tomar
una
decisión
conforme
al
punto
5
sexies
5.
achten
,
wenn
ein
Schiff
oder
Hubschrauber
mit
einem
Inspektor
an
Bord
das
entsprechende
Signal
des
Internationalen
Signalcodes
gegeben
hat
,
nach
der
üblichen
seemännischen
Praxis
darauf
,
dass
der
Inspektor
sicher
und
zü
gig
an
Bord
kommt
[EU]
facilitar
el
acceso
seguro
y
efectivo
a
bordo
,
de
conformidad
con
las
buenas
prácticas
de
marinería
,
cuando
reciba
la
señal
pertinente
del
Código
Internacional
de
Señales
por
parte
de
un
buque
o
helicóptero
que
transporte
a
un
inspector
alle
Entscheidungen
über
oder
Empfehlungen
zu
Widersprüchen
von
Anbietern
zü
gig
schriftlich
vorgelegt
und
begründet
werden
. [EU]
las
decisiones
o
recomendaciones
relativas
a
recursos
de
proveedores
se
redactarán
de
forma
oportuna
,
por
escrito
, y
explicando
sus
motivos
.
Allerdings
führte
,
wie
unter
Randnummer
27
erwähnt
,
die
Überprüfung
zusätzlicher
Daten
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
dazu
,
dass
der
Gesamtwert
der
Inlandsverkäufe
,
die
Gesamtproduktionskosten
und
die
Rentabilität
geringfü
gig
korrigiert
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
tal
como
se
ha
indicado
en
el
considerando
27
,
la
verificación
de
los
datos
adicionales
de
la
industria
de
la
Unión
hizo
que
se
introdujeran
correcciones
menores
en
el
valor
de
las
ventas
internas
totales
,
el
coste
total
de
producción
y
la
rentabilidad
.
Allerdings
werden
sich
die
Maßnahmen
unter
den
jetzigen
Umständen
und
angesichts
des
vorgeschlagenen
MEP
wahrscheinlich
nur
geringfü
gig
oder
aber
überhaupt
nicht
auf
die
Kosten
der
Verwender
auswirken
. [EU]
Sin
embargo
,
en
las
actuales
circunstancias
y
en
vista
del
PMI
propuesto
,
las
repercusiones
en
los
costes
de
los
usuarios
probablemente
sean
escasas
o
nulas
.
Als
geringfü
gig
gelten
Änderungen
,
die
nicht
[EU]
Para
que
una
modificación
se
pueda
considerar
menor
,
no
podrá:
Als
geringfü
gig
im
Sinne
von
Artikel
11
Absatz
1
Unterabsatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
509/2006
gelten
Änderungen
,
die
nicht
[EU]
En
el
caso
de
las
modificaciones
consideradas
menores
de
acuerdo
con
la
definición
del
artículo
11
,
apartado
1,
párrafo
cuarto
,
del
Reglamento
(CE)
no
509/2006
,
estas
no
podrán:
Am
genannten
Datum
waren
die
Listenpreise
der
STER
für
die
Zielgruppe
20-49
nur
geringfü
gig
niedriger
als
die
Listenpreise
kommerzieller
Rundfunkanstalten
. [EU]
Basándose
en
la
fecha
antes
facilitada
,
los
precios
del
STER
para
la
categoría
GRP
20-49
sólo
eran
ligeramente
más
bajos
que
los
precios
de
los
radiodifusores
comerciales
.
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
und
Reparaturen
als
"erheblich"
oder
"geringfü
gig
"
einzustufen
[EU]
a
clasificar
los
cambios
de
diseño
de
tipo
y
reparaciones
como
«importantes»
o
«secundarios»
Änderungen
gegenüber
einer
Musterbauart
werden
als
geringfü
gig
oder
erheblich
klassifiziert
. [EU]
Los
cambios
de
diseños
de
tipo
se
clasifican
en
importantes
y
secundarios
.
Angesichts
der
intensiven
Mitarbeit
der
Gemeinschaftshersteller
,
-einführer
und
-verwender
weisen
diese
Daten
die
größtmögliche
Zuverlässigkeit
auf
,
selbst
wenn
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
noch
ein
paar
andere
Verwender/Einführer
am
Markt
tätig
sind
und
die
Einfuhren
dadurch
geringfü
gig
unterbewertet
wurden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
alto
grado
de
cooperación
de
los
productores
,
importadores
y
usuarios
comunitarios
estos
datos
se
consideran
los
más
fiables
,
aun
cuando
no
pueda
descartarse
que
existen
algunos
usuarios/importadores
más
,
por
lo
que
las
importaciones
pueden
haberse
subestimado
ligeramente
.
Angesichts
der
Mengen
und
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
wird
folglich
bestätigt
,
dass
die
Folgen
der
tatsächlichen
Dumpingspanne
nicht
als
geringfü
gig
eingestuft
werden
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
volúmenes
y
de
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
se
confirma
que
la
incidencia
del
margen
real
de
dumping
no
puede
considerarse
insignificante
.
Angesichts
der
vorstehenden
Feststellungen
einer
Umgehung
im
Sinne
des
Artikels
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
sollten
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
auf
die
geringfü
gig
geänderten
Ringbuchmechaniken
mit
Ursprung
in
demselben
Land
ausgeweitet
werden
. [EU]
A
la
vista
de
las
anteriores
conclusiones
sobre
la
elusión
a
efectos
del
artículo
13
,
apartado
1,
del
Reglamento
de
base
,
las
medidas
antidumping
existentes
sobre
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
República
Popular
China
deberán
ampliarse
a
los
mecanismos
para
encuadernación
con
anillos
ligeramente
modificados
originarios
del
mismo
país
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners