A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
25 results for Bieterverfahren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Aktiva
(
ohne
Verbindlichkeiten
)
werden
über
ein
offenes
,
transparentes
,
diskriminierungsfreies
Bieterverfahren
ohne
Bedingungen
privatisiert
. [EU]
Los
activos
(sin
deudas
)
se
privatizarán
mediante
una
licitación
abierta
,
transparente
,
no
discriminatoria
e
incondicional
.
An
das
Bieterverfahren
sind
keinerlei
Bedingungen
(
wie
Notwendigkeit
einer
festen
Beschäftigung
oder
Gewerbetätigkeit
oder
der
Übernahme
existierender
Verträge
über
den
Bau
von
Schiffen
)
zu
knüpfen
. [EU]
No
se
puede
imponer
ninguna
condición
a
la
licitación
(tal
como
mantener
el
empleo
o
la
actividad
o
hacerse
cargo
de
los
contratos
existentes
).
Daher
wird
die
WestLB
nach
der
Entflechtung
-
im
Ganzen
oder
als
einzelne
unabhängige
Geschäftseinheiten
-
in
einem
offenen
,
transparenten
und
diskriminierungsfreien
Bieterverfahren
zum
Kauf
angeboten
,
das
bis
Ende
August
2010
eingeleitet
und
bis
Ende
[(
Juni-Oktober
)]
2011
abgeschlossen
wird
,
so
dass
die
Veräußerung
spätestens
am
1.
Januar
2012
wirksam
wird
. [EU]
Por
ello
,
tras
la
separación
,
el
WestLB
-
en
su
totalidad
o
en
forma
de
unidades
comerciales
independientes
-
se
ofrecería
a
la
venta
mediante
un
procedimiento
de
licitación
abierto
,
transparente
y
no
discriminatorio
que
se
iniciaría
antes
de
finales
de
agosto
de
2010
y
se
completaría
antes
de
finales
de
[(junio-octubre)]
de
2011
,
de
forma
que
la
venta
sería
efectiva
a
más
tardar
el
1
de
enero
de
2012
.
Das
am
14
.
Dezember
2006
erfolgreich
abgeschlossene
Bieterverfahren
sei
der
beste
Markttest
für
die
Plausibilität
des
Umstrukturierungsplans
. [EU]
El
procedimiento
de
licitación
que
culminó
con
éxito
el
14
de
diciembre
de
2006
es
la
mejor
prueba
de
mercado
de
la
plausibilidad
del
plan
de
reestructuración
.
Das
Bieterverfahren
ist
für
jeden
potenziellen
in-
und
ausländischen
Käufer
offen
. [EU]
El
procedimiento
de
licitación
estará
abierto
a
todos
los
posibles
compradores
nacionales
y
extranjeros
.
Das
Bieterverfahren
muss
diskriminierungsfrei
sein
, d. h.
es
muss
garantieren
,
dass
der
Verkauf
allen
potenziellen
Arten
von
Käufern
,
ohne
jede
Diskriminierung
hinsichtlich
des
Zwecks
der
geplanten
Investition
,
offensteht
. [EU]
La
licitación
debe
ser
no
discriminatoria
,
es
decir
,
debe
asegurar
que
la
venta
esté
abierta
a
todos
los
tipos
de
posibles
compradores
,
sin
ninguna
discriminación
en
cuanto
a
la
finalidad
de
su
inversión
.
Das
nachfolgende
Bieterverfahren
sollte
in
gesonderten
Runden
unbegrenzt
so
lange
fortgeführt
werden
,
bis
einer
der
beiden
Bieter
zurücktreten
würde
,
woraufhin
der
Bieter
,
der
zuletzt
ein
Angebot
abgegeben
haben
würde
,
zum
vorläufigen
Meistbietenden
erklärt
werden
sollte
. [EU]
Esta
puja
posterior
continúa
en
rondas
siguientes
hasta
que
uno
de
los
licitadores
se
retira
, y
el
último
licitador
que
queda
es
declarado
mejor
postor
provisional
.
Der
Lehrgang
wird
mit
der
Unterstützung
des
VERIFIN
durchgeführt
,
eines
renommierten
Instituts
,
das
in
einem
transparenten
Bieterverfahren
ausgewählt
wurde
und
mit
dem
die
OVCW
eine
Vereinbarung
mit
fünfjähriger
Laufzeit
geschlossen
hat
. [EU]
El
curso
se
llevará
a
cabo
con
el
apoyo
de
Verifin
,
una
institución
de
prestigio
seleccionada
mediante
un
procedimiento
transparente
de
licitación
,
con
la
que
la
OPAQ
ha
concluido
un
acuerdo
de
cinco
años
.
Der
Lehrgang
wird
mit
Unterstützung
des
VERIFIN
durchgeführt
,
eines
renommierten
Instituts
,
das
in
einem
transparenten
Bieterverfahren
ausgewählt
wurde
und
mit
dem
die
OVCW
eine
Vereinbarung
mit
fünfjähriger
Laufzeit
geschlossen
hat
. [EU]
El
curso
se
llevará
a
cabo
con
el
apoyo
de
Verifin
,
una
institución
de
prestigio
seleccionada
mediante
un
procedimiento
transparente
de
licitación
,
con
la
que
la
OPAQ
ha
concluido
un
acuerdo
de
cinco
años
.
Der
Vertreter
der
ETA
verstieß
mit
seiner
Aufforderung
an
den
ersten
vorläufigen
Meistbietenden
,
sein
finanzielles
Angebot
zu
erhöhen
,
nicht
gegen
die
einschlägigen
einzelstaatlichen
Vorschriften
;
der
Vertreter
der
ETA
war
nicht
bevollmächtigt
,
in
Verhandlungen
einzutreten
und
hatte
keine
Befugnis
,
das
Bieterverfahren
aufzuheben
oder
abzubrechen
. [EU]
Las
decisiones
del
Comité
de
Licitación
no
fueron
ilegales
, y
los
miembros
del
Comité
de
Licitación
no
trataron
de
modo
diferente
a
los
dos
licitadores
;
además
,
con
arreglo
a
las
condiciones
de
los
anuncios
de
licitación
,
el
Comité
de
Licitación
tenía
la
obligación
de
sumarse
a
las
conclusiones
del
Comité
de
Objeciones
.
Die
Annahme
dieses
Angebots
hätte
eine
Verletzung
des
Grundsatzes
der
Rechtmäßigkeit
bedeutet
,
da
mit
einem
öffentlichen
Bieterverfahren
nicht
nur
der
Zweck
verfolgt
wird
,
den
finanziellen
Interessen
des
Staates
zu
dienen
,
sondern
auch
dem
Interesse
der
Allgemeinheit
zu
dienen
, d. h.
unter
Wahrung
des
Grundsatzes
der
Rechtmäßigkeit
(
also
der
in
den
Vorschriften
für
Aufforderungen
zur
Angebotsabgabe
und
in
den
Ausschreibungsunterlagen
sowie
in
anderen
anwendbaren
Rechtsvorschriften
festgelegten
Bedingungen
)
den
höchstmöglichen
Preis
zu
erzielen
. [EU]
Haber
aceptado
esa
oferta
hubiera
supuesto
infringir
el
principio
de
legalidad
,
puesto
que
el
objeto
del
procedimiento
público
de
subasta
no
solo
es
defender
los
intereses
financieros
del
Estado
,
sino
también
defender
el
interés
público
general
,
es
decir
,
obtener
el
precio
más
alto
posible
,
respetando
al
mismo
tiempo
el
principio
de
legalidad
(a
saber
,
las
disposiciones
establecidas
en
las
normas
sobre
las
licitaciones
y
los
expedientes
de
licitación
y
otra
normativa
aplicable
).
Die
BAWAG-PSK
AG
verzichtet
für
die
Dauer
von
,
beginnend
am
[...],
an
Bieterverfahren
teilzunehmen
,
in
denen
die
Bundesrepublik
Österreich
sog
.
Primary
Dealers
mit
der
Emission
von
Schuldverschreibungen
des
Bundes
(
"state
bonds"
)
beauftragt
. [EU]
Durante
un
período
de
[...], a
partir
del
[...],
BAWAG-PSK
AG
renunciará
a
participar
en
procedimientos
de
licitación
en
los
que
la
República
de
Austria
encomiende
a
los
denominados
«primary
dealers»
la
emisión
de
obligaciones
del
Estado
.
Die
bloße
Übertragung
der
Stimmrechtsmehrheit
an
einen
neuen
Käufer
ist
nur
dann
zulässig
,
wenn
im
Bieterverfahren
kein
Gebot
für
die
vollständige
Übernahme
eines
oder
mehrerer
segmentierter
Teilbereiche
eingereicht
wurde
. [EU]
La
simple
transferencia
de
la
mayoría
de
derechos
de
voto
a
un
nuevo
comprador
solo
será
admisible
si
no
aparecen
ofertas
en
el
procedimiento
de
licitación
para
la
adquisición
completa
de
una
o
varias
de
las
áreas
comerciales
segmentadas
.
Die
bloße
Übertragung
der
Stimmrechtsmehrheit
ist
nur
dann
zulässig
,
wenn
im
Bieterverfahren
kein
Gebot
für
die
vollständige
Übernahme
eines
oder
mehrerer
segmentierter
Teilbereiche
eingereicht
wurde
. [EU]
La
simple
transferencia
de
la
mayoría
de
derechos
de
voto
solo
será
admisible
si
no
aparecen
ofertas
en
el
procedimiento
de
licitación
para
la
adquisición
completa
de
una
o
varias
de
las
áreas
comerciales
segmentadas
.
Die
Eigentümer
der
WestLB
leiten
ein
Bieterverfahren
gemäß
Nummern
6.1
bis
6.7
spätestens
bis
zum
31
.
August
2010
ein
und
schließen
spätestens
bis
zum
31
.
August
2011
einen
Kaufvertrag
mit
dem
Erwerber
ab
,
so
dass
die
Veräußerung
spätestens
am
1.
Januar
2012
wirksam
wird
.
In
begründeten
Fällen
kann
die
Kommission
der
Durchführung
eines
freihändigen
Verkaufs
oder
einer
Landesbankenkonsolidierung
vor
oder
während
der
Durchführung
des
Bieterverfahren
s
zustimmen
. [EU]
Los
propietarios
del
WestLB
deberán
iniciar
un
procedimiento
de
licitación
de
conformidad
con
los
puntos
6.1 a 6.7 a
más
tardar
el
31
de
agosto
de
2010
y
concluirán
un
contrato
de
compraventa
con
el
comprador
antes
del
31
de
agosto
de
2011
,
de
forma
que
la
venta
tenga
efecto
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2011
.
En
casos
debidamente
justificados
la
Comisión
podrá
autorizar
una
venta
directa
o
una
consolidación
de
Landesbank
antes
o
durante
el
procedimiento
de
licitación
.
Die
Entscheidung
sieht
außerdem
auch
die
Möglichkeit
eines
freihändigen
Verkaufs
oder
einer
Landesbankenkonsolidierung
in
Deutschland
vor
und
lässt
damit
Ausnahmen
vom
Bieterverfahren
zu
. [EU]
La
Decisión
contempla
además
la
posibilidad
de
una
venta
directa
o
una
consolidación
de
los
Landesbank
en
Alemania
,
por
lo
que
se
podrían
considerar
excepciones
al
procedimiento
de
licitación
.
Diese
offenkundige
Bewertung
der
Ausschreibung
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
kann
von
der
Kommission
neben
anderen
Aspekten
berücksichtigt
werden
,
wenn
sie
nach
den
EU-Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
die
Würdigung
vornimmt
,
ob
das
Bieterverfahren
offen
,
unbedingt
und
diskriminierungsfrei
war
. [EU]
Esta
supuesta
validación
de
la
licitación
con
arreglo
a
las
normas
nacionales
puede
ser
tenida
en
cuenta
por
la
Comisión
,
entre
otros
factores
, a
la
hora
de
evaluar
conforme
a
la
normativa
de
la
UE
sobre
ayudas
estatales
si
el
procedimiento
de
licitación
fue
abierto
,
incondicional
y
no
discriminatorio
.
Dieser
hohe
Wert
spiegle
sich
auch
im
Bieterverfahren
wieder
,
nämlich
in
den
endgültigen
Angeboten
der
Bieter
vom
Dezember
2006
und
schließlich
im
von
Cerberus
getätigten
Gesamtinvestment
. [EU]
Las
ofertas
de
los
licitadores
se
presentaron
en
un
procedimiento
internacional
abierto
y
no
discriminatorio
en
el
que
se
otorgó
a
los
oferentes
tiempo
suficiente
para
examinar
el
objeto
de
la
venta
antes
de
entregar
sus
ofertas
.
Die
Teilbereiche
und
Aktivitäten
,
die
im
Bieterverfahren
nicht
veräußert
wurden
,
werden
zum
31
.
Dezember
2011
endgültig
eingestellt
bzw
.
laufen
von
diesem
Zeitpunkt
an
entsprechend
der
Fristigkeit
der
zugrunde
liegenden
Geschäfte
aus
. [EU]
Las
áreas
comerciales
y
las
actividades
que
no
se
hayan
vendido
en
el
procedimiento
de
licitación
deberán
concluir
definitivamente
a
31
de
diciembre
de
2011
o
se
dejarán
expirar
una
vez
alcanzado
el
vencimiento
correspondiente
del
negocio
subyacente
.
Die
WestLB
wird
im
Ganzen
und
in
Teilen
in
einem
offenen
,
transparenten
und
diskriminierungsfreien
Bieterverfahren
unter
Einhaltung
der
in
Nummern
2.1
und
2.2
festgelegten
Fristen
veräußert
. [EU]
EL
WestLB
se
venderá
en
su
totalidad
y
por
partes
en
un
procedimiento
de
licitación
abierto
,
no
discriminatorio
y
transparente
manteniendo
los
plazos
establecidos
en
los
puntos
2.1 y 2.2.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bieterverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners