A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1722 results for Banken
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
kann
die
zuständige
Behörde
als
Nachweis
der
finanziellen
Leistungsfähigkeit
eines
Unternehmens
eine
Bescheinigung
wie
etwa
eine
Bankbürgschaft
oder
eine
Versicherung
,
einschließlich
einer
Berufshaftpflichtversicherung
einer
oder
mehrer
Banken
oder
anderer
Finanzinstitute
einschließlich
von
Versicherungsunternehmen
,
die
eine
selbstschuldnerische
Bürgschaft
für
das
Unternehmen
über
die
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Beträge
darstellen
,
gelten
lassen
oder
verlangen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
la
autoridad
competente
podrá
aceptar
o
exigir
que
una
empresa
demuestre
su
capacidad
financiera
mediante
un
certificado
,
como
,
por
ejemplo
,
una
garantía
bancaria
o
un
seguro
,
incluido
un
seguro
de
responsabilidad
profesional
,
de
uno
o
varios
bancos
u
otros
organismos
financieros
o
compañías
aseguradoras
por
el
que
se
convierten
en
garantes
solidarios
de
la
empresa
por
los
importes
establecidos
en
el
primer
párrafo
del
apartado
1.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estos
bancos
cambiaron
en
acciones
un
importe
considerable
de
sus
préstamos
.
Ähnliche
Wettbewerbsverzerrungen
könnten
zwischen
den
EWR-Staaten
entstehen
,
so
dass
ein
Subventionswettlauf
(
bei
dem
einzelne
EWR-Staaten
versuchen
,
ihre
Banken
zu
retten
,
ohne
die
Folgen
für
die
Banken
in
anderen
EWR-Staaten
zu
bedenken
),
ein
Rückfall
in
finanziellen
Protektionismus
sowie
eine
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
droht
. [EU]
Y
pueden
surgir
falseamientos
similares
de
la
competencia
entre
los
Estados
del
EEE
,
con
el
riesgo
de
desencadenar
una
competición
subvencionadora
entre
ellos
(al
tratar
de
salvar
los
bancos
del
propio
país
sin
considerar
los
efectos
sobre
los
bancos
en
los
demás
Estados
del
EEE
) y
contribuir
al
proteccionismo
financiero
y
la
fragmentación
del
mercado
interior
.
Alle
anderen
Banken
wären
von
einer
Krise
in
ähnlicher
Weise
betroffen
gewesen
. [EU]
Todos
los
demás
bancos
se
hubieran
visto
afectados
de
la
misma
manera
por
la
crisis
.
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitute
gleich
welcher
Größe
mit
einer
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
sind
im
Prinzip
berechtigt
,
Unterstützung
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
zu
beantragen
. [EU]
Todos
los
bancos
,
cajas
de
ahorro
e
instituciones
de
crédito
con
autorización
para
operar
en
Islandia
,
sea
cual
sea
su
tamaño
,
pueden
,
en
principio
,
solicitar
apoyo
en
virtud
del
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
Alle
Banken
,
Sparkassen
und
Kreditinstitutionen
,
denen
gemäß
Gesetz
Nr
.
161/2002
über
Finanzunternehmen
eine
Genehmigung
zur
Ausübung
ihrer
Tätigkeiten
in
Island
erteilt
wurde
,
können
im
Rahmen
der
Hypothekarkreditregelung
einen
Antrag
auf
ein
Asset-Swap
stellen
. [EU]
Todos
los
bancos
,
cajas
de
ahorros
y
entidades
de
crédito
que
han
obtenido
autorización
para
operar
en
Islandia
con
arreglo
a
la
Ley
no
161/2002
sobre
empresas
financieras
pueden
solicitar
un
intercambio
de
activos
con
arreglo
al
régimen
de
préstamos
hipotecarios
.
alle
ECI-
Banken
,
für
die
die
NZB
verantwortlich
ist
[EU]
todos
los
bancos
ECI
de
que
se
ocupa
el
BCN
Allenfalls
sei
auf
die
klar
definierte
Gruppe
der
börsennotierten
Banken
,
den
sog
.
CDAX-
Banken
,
abzustellen
. [EU]
En
cualquier
caso
,
el
cálculo
debe
basarse
en
el
grupo
claramente
delimitado
de
los
bancos
que
cotizan
en
bolsa
,
los
denominados
bancos
CDAX
.
Allerdings
erwiesen
sich
die
aufgelaufenen
Schulden
der
Landwirtschaft
aus
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
als
großes
Hindernis
für
die
Durchführung
dieses
Plans
,
da
die
Banken
und
anderen
Finanzinstitute
vor
der
Vergabe
neuer
Darlehen
zunächst
die
Rückzahlung
der
laufenden
Kredite
verlangten
. [EU]
Sin
embargo
,
la
deuda
acumulada
en
el
sector
agrícola
desde
el
período
anterior
a
la
adhesión
resultó
ser
un
importante
escollo
para
la
aplicación
de
dicho
plan
,
al
exigir
los
bancos
y
otras
instituciones
financieras
el
reembolso
de
los
préstamos
anteriores
antes
de
conceder
nuevos
préstamos
.
Allerdings
ist
der
Wert
der
Aktiva
so
stark
gefallen
,
dass
die
Erlöse
aus
ihrem
Verkauf
gemessen
an
dem
beiden
Banken
zugeführten
Kapital
sehr
gering
ausfallen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
valor
de
los
activos
está
tan
depreciado
que
los
beneficios
de
su
venta
son
mínimos
en
comparación
con
el
capital
inyectado
a
ambos
bancos
.
Allerdings
können
die
in
den
Jahresberichten
von
Banken
enthaltenen
Informationen
nicht
die
erforderliche
Ausführlichkeit
aufweisen
. [EU]
Sin
embargo
,
la
información
de
los
informes
anuales
de
los
bancos
no
puede
ofrecer
el
nivel
de
detalle
exigido
.
Allerdings
machten
weder
die
chinesische
Regierung
noch
die
Banken
derartige
Informationen
zugänglich
. [EU]
No
obstante
,
ni
el
Gobierno
de
la
RPC
ni
los
bancos
facilitaron
dicha
información
.
Allerdings
waren
die
in
den
Jahresberichten
von
Banken
enthaltenen
Angaben
nicht
so
ausführlich
wie
nötig
sind
(
und
sie
können
dies
auch
gar
nicht
sein
). [EU]
Sin
embargo
,
la
información
recogida
en
los
informes
anuales
de
los
bancos
ni
contiene
ni
puede
contener
el
nivel
de
detalle
exigido
.
Alle
Regelungen
müssen
grundsätzlich
sicherstellen
,
dass
die
begünstigten
Banken
die
mit
der
Übernahme
der
Vermögenswerte
verbundenen
Verluste
tragen
(
siehe
auch
Randnummer
50
und
Fußnote
11
). [EU]
En
general
,
todos
los
regímenes
han
de
garantizar
que
los
bancos
beneficiarios
soporten
las
pérdidas
en
que
se
incurra
en
el
traspaso
de
activos
(véase
el
apartado
50
y
la
nota
a
pie
de
página
no
11
).
Alle
von
der
Regelung
begünstigten
Unternehmen
sind
im
Banken
-
und
Versicherungswesen
tätig
,
einem
Bereich
,
der
seit
vielen
Jahren
liberalisiert
ist
. [EU]
Por
otra
parte
,
todos
los
beneficiarios
identificados
operan
en
los
sectores
bancario
y
de
seguros
,
sectores
abiertos
a
la
competencia
desde
hace
muchos
años
.
Alle
vorstehend
genannten
Gründe
bestätigen
,
dass
die
vier
Banken
staatlich
kontrolliert
werden
und
staatliche
Autorität
so
ausüben
,
dass
ihr
Handeln
dem
Staat
zugerechnet
werden
kann
. [EU]
Todos
los
puntos
aquí
expuestos
confirman
que
los
cuatro
bancos
están
bajo
control
gubernamental
y
ejercen
la
autoridad
pública
,
de
manera
que
sus
acciones
pueden
ser
atribuidas
al
Estado
.
Als
Beispiel
könnte
der
von
einer
ABX-Tochtergesellschaft
ihren
Banken
für
eine
Bankbürgschaft
gezahlte
Satz
von
Basispunkten
angeführt
werden
. [EU]
Como
ejemplo
puede
señalarse
el
tipo
de
[...]
puntos
básicos
pagado
por
una
filial
de
ABX
a
sus
bancos
por
su
garantía
bancaria
.
Als
der
angebliche
Beitrag
des
privaten
Investors
tatsächlich
eingebracht
wurde
,
bestand
dieser
außerdem
aus
einem
Barbetrag
von
0,055
Mio
.
DEM
aus
den
Eigenmitteln
des
Investors
und
zwei
Darlehen
in
Höhe
von
2
Mio
.
DEM
,
die
von
staatlichen
Banken
auf
der
Grundlage
genehmigter
Beihilferegelungen
(
Maßnahmen
16
und
17
)
gewährt
wurden
. [EU]
Además
,
cuando
la
supuesta
contribución
del
inversor
privado
se
hizo
efectiva
,
consistió
en
0,055
millones
de
DEM
en
efectivo
procedentes
de
sus
propios
recursos
y
en
dos
préstamos
por
valor
de
2
millones
de
DEM
concedidos
por
bancos
públicos
sobre
la
base
de
regímenes
de
ayudas
autorizados
(medidas
16
y
17
).
Als
die
betreffende
Beihilfe
gewährt
wurde
,
hatte
der
gesamte
tschechische
Banken
sektor
mit
außerordentlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
,
und
die
meisten
Banken
standen
kurz
vor
dem
Bankrott
. [EU]
De
hecho
,
cuando
se
concedió
la
ayuda
,
el
conjunto
del
sector
bancario
checo
se
enfrentaba
a
enormes
dificultades
y
la
mayoría
de
los
bancos
estaban
cerca
de
la
quiebra
.
Als
die
Kommission
analysierte
,
ob
es
sich
bei
Banken
um
Einrichtungen
handelt
,
die
mit
staatlicher
Autorität
ausgestattet
sind
oder
diese
ausüben
,
bemühte
sie
sich
auch
um
Informationen
,
die
nicht
nur
den
Staat
als
Eigentümer
der
Banken
betreffen
,
sondern
unter
anderem
auch
die
staatliche
Präsenz
im
Leitungsgremium
,
die
staatliche
Kontrolle
von
Tätigkeiten
,
die
Verfolgung
staatlicher
Politiken
oder
Interessen
und
die
Gründung
von
Einrichtungen
per
Gesetz
. [EU]
Al
llevar
a
cabo
su
análisis
sobre
si
los
bancos
son
entidades
que
están
dotadas
de
autoridad
pública
o
que
la
ejercen
,
la
Comisión
también
solicitó
información
relativa
no
solamente
a
la
propiedad
pública
de
los
bancos
sino
también
a
otras
características
como
la
presencia
de
las
autoridades
en
la
junta
directiva
,
el
control
de
aquellas
sobre
las
actividades
,
la
realización
de
políticas
o
intereses
públicos
y
si
las
entidades
fueron
creadas
o
no
mediante
un
estatuto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Banken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners