A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
170 results for 'gesperrt'
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14
La
toma
de
agua
de
mar
de
la
bomba
estará
situada
,
si
es
posible
,
en
el
mismo
espacio
que
la
bomba
, y
dispuesta
de
modo
que
cuando
el
buque
esté
a
flote
no
sea
necesario
cortar
el
abastecimiento
de
agua
de
mar
para
la
bomba
,
como
no
sea
a
fines
de
inspección
o
reparación
de
ésta
.
.14
Der
Seewassereinlass
zu
der
Pumpe
muss
sich
nach
Möglichkeit
in
dem
Raum
befinden
,
in
dem
die
Pumpe
aufgestellt
ist
,
und
muss
so
eingerichtet
sein
,
dass
die
Seewasserzufuhr
bei
der
Pumpe
bei
aufgeschwommenem
Schiff
nicht
gesperrt
zu
werden
braucht
,
es
sei
denn
zur
Prüfung
oder
Instandsetzung
der
Pumpe
. [EU]
.14
La
toma
de
agua
de
mar
de
la
bomba
estará
situada
,
si
es
posible
,
en
el
mismo
espacio
que
la
bomba
, y
dispuesta
de
modo
que
cuando
el
buque
esté
a
flote
no
sea
necesario
cortar
el
abastecimiento
de
agua
de
mar
para
la
bomba
,
salvo
para
fines
de
inspección
o
reparación
de
la
bomba
.
(5)(
13
)
oder
[(b)
der
Betrieb
ist
nicht
aus
tierseuchenrechtlichen
Gründen
von
Amts
wegen
gesperrt
,
und
im
Betrieb
und
in
den
im
Umkreis
von
25
km
gelegenen
Betrieben
ist
in
den
letzten
60
Tagen
kein
Fall/Ausbruch
von
Maul-
und
Klauenseuche
oder
Rinderpest
aufgetreten
,
und
, [EU]
(5)(13) o
bien
[(b)
no
hay
ninguna
restricción
oficial
por
razones
sanitarias
y
ni
en
estas
explotaciones
ni
en
las
situadas
a
su
alrededor
en
un
radio
de
25
km
se
ha
registrado
ningún
caso
o
brote
de
fiebre
aftosa
o
de
peste
bovina
durante
los
últimos
sesenta
días
, y
(5)(
14
)
oder
[(b)
der
Betrieb
ist
nicht
aus
tierseuchenrechtlichen
Gründen
von
Amts
wegen
gesperrt
,
und
im
Betrieb
und
in
den
im
Umkreis
von
10
km
gelegenen
Betrieben
ist
in
den
letzten
12
Tagen
kein
Fall/Ausbruch
von
Maul-
und
Klauenseuche
oder
Rinderpest
aufgetreten
,
und
[EU]
(5)(14) o
bien
[(b)
no
hay
ninguna
restricción
oficial
por
razones
sanitarias
y
ni
en
estas
explotaciones
ni
en
las
situadas
a
su
alrededor
en
un
radio
de
10
km
se
ha
registrado
ningún
caso
o
brote
de
fiebre
aftosa
o
de
peste
bovina
durante
los
doce
últimos
meses
, y
[a)
Die
Bienen/Hummeln
(2)
stammen
aus
einem
Gebiet
,
das
nicht
wegen
bösartiger
Faulbrut
gesperrt
ist
(
die
Sperrfrist
erstreckt
sich
über
mindestens
30
Tage
nach
dem
letzten
erfassten
Fall
und
nach
dem
Datum
,
an
dem
alle
Bienenstöcke
in
einem
Umkreis
von
drei
Kilometern
von
der
zuständigen
Behörde
kontrolliert
sowie
alle
befallenen
Bienenstöcke
verbrannt
bzw
.
behandelt
und
anschließend
von
der
zuständigen
Behörde
inspiziert
und
nicht
beanstandet
wurden
);] [EU]
[a)
las
abejas
/
los
abejorros
(2)
proceden
de
una
zona
que
no
está
sometida
a
una
orden
de
prohibición
vinculada
a
la
aparición
de
loque
americana
. (La
prohibición
se
ha
mantenido
,
como
mínimo
,
durante
los
treinta
días
siguientes
al
último
caso
registrado
y a
la
fecha
en
la
que
todas
las
colmenas
situadas
en
un
radio
de
3
km
han
sido
examinadas
por
la
autoridad
competente
y
todas
las
colmenas
infectadas
han
sido
quemadas
o
tratadas
e
inspeccionadas
a
satisfacción
de
dicha
autoridad
competente
.),]
Ägypten
hat
Strafen
für
den
Verstoß
gegen
seine
Vorschriften
verhängt
und
die
betreffenden
Unternehmen
für
die
nächsten
drei
Ausfuhrsaisons
gesperrt
. [EU]
Egipto
ha
impuesto
sanciones
por
no
seguir
sus
instrucciones
y
ha
suspendido
a
las
empresas
responsables
durante
las
tres
próximas
campañas
de
exportación
.
[a)
nicht
im
Rahmen
eines
nationalen
Programms
zur
Bekämpfung
und
Tilgung
der
Brucellose
und
der
ansteckenden
Schweinelähmung
(
Teschener
Krankheit
)
gesperrt
sind
,
und
[EU]
no
están
sometidas
a
restricciones
en
el
marco
de
un
programa
nacional
de
erradicación
y
lucha
contra
la
brucelosis
y
la
encefalomielitis
porcina
por
enterovirus
(enfermedad
de
Teschen
), y
Aufgrund
des
raschen
und
entschlossenen
Handelns
Israels
zur
Eingrenzung
der
Seuche
und
der
positiven
Bewertung
der
epidemiologischen
Situation
können
die
Einschränkungen
für
Einfuhren
bestimmter
Geflügelerzeugnisse
in
die
Union
auf
die
von
der
Seuche
befallenen
Zonen
begrenzt
werden
,
die
von
den
Veterinärbehörden
Israels
wegen
des
Ausbruchs
hochpathogener
aviärer
Influenza
gesperrt
worden
sind
. [EU]
Las
medidas
rápidas
y
decisivas
adoptadas
por
Israel
para
confinar
la
enfermedad
y
el
resultado
positivo
de
la
evaluación
de
la
situación
epidemiológica
permiten
limitar
las
restricciones
sobre
las
importaciones
en
la
Unión
relativas
a
determinadas
mercancías
de
aves
de
corral
a
las
zonas
afectadas
por
la
enfermedad
,
que
las
autoridades
veterinarias
de
Israel
han
sometido
a
restricciones
debido
al
brote
de
IAAP
.
Auf
Grundlage
der
besten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Informationen
über
das
Vorkommen
bzw
.
die
Wahrscheinlichkeit
des
Vorkommens
empfindlicher
mariner
Ökosysteme
in
der
Region
,
in
der
ihre
Fischereifahrzeuge
tätig
sind
,
legen
die
Mitgliedstaaten
Gebiete
fest
,
die
für
die
Fischerei
mit
Grundfanggeräten
gesperrt
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
mejor
información
científica
disponible
acerca
de
la
presencia
o
posible
presencia
de
ecosistemas
marinos
vulnerables
en
el
área
donde
faenen
sus
buques
pesqueros
,
los
Estados
miembros
determinarán
las
zonas
para
las
que
se
decretará
el
cierre
en
lo
que
se
refiere
a
la
pesca
con
artes
de
fondo
.
"Bei
biometrischer
Identifizierung
ist
bei
der
Überprüfung
zu
gewährleisten
,
dass
die
den
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
begehrende
Person
über
eine
der
in
Nummer
1.2.2.2
genannten
Genehmigungen
verfügt
und
diese
Genehmigung
gültig
ist
und
nicht
gesperrt
wurde
." [EU]
«Cuando
se
utilice
la
identificación
biométrica
,
la
verificación
garantizará
que
la
persona
que
solicite
acceder
a
zonas
restringidas
de
seguridad
posee
una
de
las
autorizaciones
indicadas
en
el
punto
1.2.2.2, y
que
tal
autorización
es
válida
y
no
ha
sido
cancelada
.».
Bei
Honigbienen
stammen
die
Bienenstöcke
aus
einem
Gebiet
,
das
nicht
wegen
Ausbruchs
bösartiger
Faulbrut
gesperrt
ist
und
in
dem
ein
solcher
Ausbruch
innerhalb
der
letzten
30
Tage
vor
der
Ausstellung
der
vorliegenden
Bescheinigung
nicht
festgestellt
wurde
. [EU]
En
el
caso
de
las
abejas
productoras
de
miel
,
las
colmenas
proceden
de
una
zona
que
no
está
sometida
a
ninguna
restricción
relacionada
con
la
aparición
de
loque
americana
, y
en
la
que
no
ha
aparecido
esta
enfermedad
durante
un
mínimo
de
treinta
días
antes
de
la
expedición
del
presente
certificado
.
Besteht
berechtigter
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
eine
Löschung
die
schutzwürdigen
Interessen
der
betroffenen
Person
beeinträchtigen
würde
,
so
werden
die
personenbezogenen
Daten
nicht
gelöscht
,
sondern
lediglich
gesperrt
. [EU]
Los
datos
personales
se
bloquearán
,
en
lugar
de
suprimirse
,
en
caso
de
que
haya
razones
justificadas
para
suponer
que
la
supresión
pueda
perjudicar
los
intereses
legítimos
del
interesado
.
Das
automatische
Ventil
des
Behälters
muss
so
arbeiten
,
dass
unabhängig
von
der
Stellung
des
Zündschalters
die
Kraftstoffzufuhr
gesperrt
wird
,
wenn
der
Motor
abgestellt
wird
,
und
es
muss
geschlossen
bleiben
,
solange
der
Motor
nicht
läuft
. [EU]
La
válvula
automática
de
botella
funcionará
de
tal
manera
que
se
corte
la
alimentación
de
combustible
al
pararse
el
motor
,
sea
cual
sea
la
posición
del
conmutador
de
encendido
, y
permanecerá
cerrada
mientras
el
motor
no
esté
funcionando
.
das/die
zumindest
in
den
letzten
30
Tagen
nicht
aufgrund
des
Auftretens
von
hochpathogener
aviärer
Influenza
oder
von
Newcastle-Krankheit
gesperrt
war(
en
) [EU]
donde
,
como
mínimo
durante
los
30
días
previos
,
no
ha
estado
en
vigor
ninguna
restricción
zoosanitaria
en
respuesta
a
brotes
de
influenza
aviar
de
alta
patogenicidad
o
de
enfermedad
de
Newcastle
Das
Fleisch
erfüllt
die
einschlägigen
Tiergesundheits-
und
Hygieneanforderungen
der
Entscheidung
2000/585/EG
der
Kommission
und
stammt
aus
einem
Betrieb
,
der
nicht
wegen
einer
Seuche
,
für
die
die
betreffenden
Tiere
empfänglich
sind
,
gesperrt
ist
und
um
den
in
den
letzten
30
Tagen
im
Umkreis
von
10
km
kein
Fall
derartiger
Seuchen
aufgetreten
ist
.] [EU]
La
carne
satisface
los
requisitos
zoosanitarios
y
sanitarios
pertinentes
que
se
establecen
en
la
Decisión
2000/585/CE
de
la
Comisión
y
proviene
de
una
explotación
no
sujeta
a
restricciones
relacionadas
con
enfermedades
veterinarias
que
afectan
a
los
animales
de
que
se
trata
y
en
torno
a
la
cual
,
en
un
radio
de
diez
kilómetros
,
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
esas
enfermedades
en
los
últimos
treinta
días
;]
Das
Fleischerzeugnis
erfüllt
die
einschlägigen
Tiergesundheits-
und
Hygieneanforderungen
der
Entscheidung
2000/585/EG
der
Kommission
und
das
Fleisch
stammt
von
Tieren
aus
einem
Betrieb
,
der
nicht
wegen
einer
Seuche
,
für
die
die
betreffenden
Tiere
empfänglich
sind
,
gesperrt
ist
und
um
den
in
den
letzten
30
Tagen
im
Umkreis
von
10
km
kein
Fall
derartiger
Seuchen
aufgetreten
ist
.] [EU]
La
carne
satisface
los
requisitos
sanitarios
y
zoosanitarios
pertinentes
que
se
establecen
en
la
Decisión
2000/585/CE
de
la
Comisión
y
proviene
de
una
explotación
no
sujeta
a
restricciones
relacionadas
con
enfermedades
veterinarias
que
afectan
a
los
animales
de
que
se
trata
y
en
torno
a
la
cual
,
en
un
radio
de
diez
kilómetros
,
no
se
ha
producido
ningún
brote
de
esas
enfermedades
en
los
últimos
treinta
días
].
Das
übertragende
Konto
ist
für
alle
Transfers
von
Zertifikaten
aus
diesem
Konto
gesperrt
,
mit
Ausnahme
der
Vorgänge
Rückgabe
,
Löschung
und
Ausbuchung
gemäß
den
Artikel
52
,
53
,
60
und
61
. [EU]
La
cuenta
de
origen
se
encuentra
bloqueada
para
todas
las
transferencias
de
derechos
desde
dicha
cuenta
,
salvo
los
procesos
de
entrega
,
cancelación
, y
sustitución
con
arreglo
a
los
artículos
52
,
53
,
60
y
61
.
das
übertragende
Konto
nicht
gemäß
Artikel
27
gesperrt
ist
(
bei
einer
Anomalie
wird
der
Antwortcode
7025
zurückgegeben
). [EU]
La
cuenta
de
origen
no
está
bloqueada
con
arreglo
al
artículo
27
(en
caso
de
discrepancia
,
se
en
viará
el
código
de
respuesta
7025
).
Das
Unionsregister
zeigt
in
dem
den
nationalen
Verwaltern
vorbehaltenen
Teil
seiner
Website
die
folgenden
Informationen
an:
Kontoinhaber
und
Kontobevollmächtigte
,
deren
Zugang
zu
bestimmten
Konten
im
Unionsregister
vom
nationalen
Verwalter
gemäß
Artikel
31
gesperrt
wurde
. [EU]
El
Registro
de
la
Unión
expondrá
,
en
la
parte
de
su
sitio
web
accesible
únicamente
a
los
administradores
nacionales:
los
titulares
de
cuentas
y
los
representantes
autorizados
cuyo
acceso
a
cualquier
cuenta
del
Registro
de
la
Unión
haya
sido
suspendido
por
cualquier
administrador
nacional
de
conformidad
con
el
artículo
31
.
Das
Weideland
,
auf
dem
sich
die
Tiere
aufgehalten
haben
,
ist
nicht
nach
geltendem
Gemeinschafts-
bzw
.
nationalem
Recht
wegen
Vorliegens
einer
Rinderkrankheit
gesperrt
oder
anderweitig
beschränkt
,
und
während
der
Weidezeit
ist
kein
Fall
von
Tuberkulose
,
Brucellose
oder
Leukose
festgestellt
worden
. [EU]
Que
la
zona
de
pastoreo
en
la
cual
han
permanecido
los
animales
no
está
sujeta
a
ninguna
prohibición
o
restricción
por
motivos
de
enfermedad
que
afecte
a
los
bovinos
,
ni
con
arreglo
a
la
normativa
comunitaria
ni
con
arreglo
a
la
normativa
nacional
y,
en
particular
,
no
se
ha
detectado
ningún
caso
de
tuberculosis
,
brucelosis
ni
leucosis
durante
el
periodo
de
pastoreo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'gesperrt'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners