DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

548 results for "betriebliche
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

ÄNDERUNGEN DER RICHTLINIEN 73/239/EWG, 91/675/EWG, 92/49/EWG, 98/78/EG UND 2002/83/EG - VERSICHERUNGSWESEN UND BETRIEBLICHE ALTERSVERSORGUNG [EU] MODIFICACIONES DE LAS DIRECTIVAS 73/239/CEE, 91/675/CEE, 92/49/CEE, 98/78/CE Y 2002/83/CE, RELATIVAS A LOS SECTORES DE SEGUROS Y PENSIONES DE JUBILACIÓN

Änderungen unterliegen kann, sobald sich die vom Antragsteller angegebene betriebliche Nutzung ändert. [EU] estará sujeta a modificación cuando se modifique el uso operativo descrito por el solicitante.

An Flughäfen, auf denen sehr wenig Personal Zugang zu Sicherheitsbereichen hat, sollte ein Ausgleich zwischen den Sicherheitsanforderungen und den Anforderungen an die betriebliche Effektivität gefunden werden. [EU] En los aeropuertos en los que un número muy reducido de personal tiene acceso a las zonas restringidas de seguridad, debe encontrarse un equilibrio entre la necesidad de garantizar la seguridad y la de garantizar la eficacia operativa.

Anforderungen an Ausbildungsgänge, grundlegende und betriebliche Ausbildungspläne und betriebliche Kompetenzprogramme [EU] Requisitos para los cursos de formación, planes de formación inicial y de formación de unidad y planes de capacitación de unidad

Anforderungen an die betriebliche Ausbildung von Fluglotsen [EU] Requisitos de formación de unidad para los controladores de tránsito aéreo

Anforderungen an die betriebliche Leistung des Netzes, einschließlich [EU] Requisitos en materia de rendimiento operativo de la red, en particular:

angeben, nach welcher Methode sie den Inhalt, Organisation und die Dauer der Ausbildungsgänge, die Pläne für die betriebliche Ausbildung und die betrieblichen Kompetenzprogramme im Einzelnen festlegen werden; dazu gehört auch die Art und Weise, wie Prüfungen oder Beurteilungen organisiert werden. [EU] dar a conocer la metodología que utilizarán para establecer los detalles del contenido, organización y duración de los cursos de formación, los planes de formación de unidad y los planes de capacitación de unidad, incluido el modo en que se organizarán los exámenes o evaluaciones.

Angesichts der aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 452/2008 bereitzustellenden Informationen, der erforderlichen Verbesserung der Qualität der Ergebnisse über die betriebliche Bildung sowie der notwendigen Verringerung der Belastung der Unternehmen durch die Statistik ist es angemessen, das Kodierungsschema, die Stichprobenverfahren sowie die Genauigkeits- und Qualitätsanforderungen zu ändern. [EU] A la luz de la información que debe facilitarse de conformidad con el Reglamento (CE) no 452/2008, así como de la necesidad de mejorar la calidad de los resultados sobre la formación profesional en las empresas y reducir la carga estadística de las mismas, conviene modificar el sistema de codificación, el muestreo y los requisitos de precisión y calidad.

Angesichts der bestehenden Strukturen und Maßnahmen des Ausschusses der europäischen Aufsichtsbehörden für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung ist es wichtig, für eine sehr enge Zusammenarbeit zwischen dem Ausschuss der europäischen Aufsichtsbehörden für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung und der Kommission bei der Festlegung der geeigneten Übergangsregelungen zu sorgen, so dass sichergestellt wird, dass der Zeitraum, innerhalb dessen die Kommission für die administrative Einrichtung und die Aufnahme der administrativen Tätigkeiten der Behörde verantwortlich ist, möglichst begrenzt ist. [EU] Dadas las estructuras y operaciones existentes del Comité Europeo de Supervisores de Seguros y Pensiones de Jubilación, es importante que exista una cooperación muy estrecha entre dicho Comité y la Comisión al arbitrarse las oportunas disposiciones transitorias, asegurándose de que el período durante el cual la Comisión es responsable de la creación administrativa y del funcionamiento administrativo inicial de la Autoridad sea lo más breve posible.

Angesichts der Tatsache, dass die Entwicklung von Software im Softwareentwicklungssektor eine laufende Unternehmenstätigkeit darstellt, kann sie in diesem Sektor auch als betriebliche Ausgaben bewertet werden. [EU] Por otra parte, dado que el desarrollo de programas constituye la actividad corriente del sector del desarrollo de programas, se considera que corresponde a gastos de funcionamiento de ese sector.

Angesichts des globalen Charakters der Linienseeschifffahrt sollte die Kommission alle zweckdienlichen Maßnahmen ergreifen, um die Aufhebung der Freistellung für Preisfestlegung für Linienkonferenzen, die anderswo existieren, voranzubringen; gleichzeitig sollte die Freistellung für betriebliche Zusammenarbeit zwischen Schifffahrtslinien in Konsortien und Allianzen beibehalten werden, wie von dem OECD-Sekretariat 2002 empfohlen wurde. [EU] Teniendo en cuenta que el sector de las líneas marítimas es de carácter mundial, la Comisión dará todos los pasos adecuados para avanzar hacia la supresión de la exención relativa a la fijación de precios aplicable a las conferencias marítimas de línea que existe en el resto del mundo, manteniendo al mismo tiempo la exención aplicable a la cooperación operativa entre líneas marítimas agrupadas en consorcios y alianzas, de conformidad con las recomendaciones de la secretaría de la OCDE en 2002.

"Anscheinend war Arriva davon überzeugt, dass es imstande sein würde, die betriebliche Leistung zu verbessern und den Umsatz auf dem bestehenden Niveau zu halten, und zwar sogar über den in dieser Studie ermittelten wahrscheinlichsten negativen Wert von 534 Mio. DKK hinaus. Höchstwahrscheinlich erwartete Arriva mögliche Synergiegewinne, die in der vorliegenden Studie nicht untersucht wurden." [EU] «Aparentemente, Arriva llegó a la convicción de que podría conseguir mejoras en el rendimiento operativo y mantener el nivel de facturación, incluso por debajo del valor más probable de-534 millones DKK, evaluado en este estudio. Lo más probable es que Arriva contase con posibles sinergias que no se han evaluado en este estudio.».

Art der Einrichtung in Bezug auf die vorherrschende(n) betriebliche(n) Funktion(en). [EU] Tipo de instalación en relación con la función o las funciones operacionales dominantes.

"ATS-Lufträume" alphabetisch bezeichnete Lufträume von festgelegten Ausmaßen, in denen bestimmte Arten von Flügen verkehren können und für die Flugverkehrsdienste und betriebliche Regeln festgelegt sind [EU] «clases de espacio aéreo de los servicios de tránsito aéreo» partes del espacio aéreo de dimensiones definidas, designadas alfabéticamente, dentro de las cuales pueden realizarse tipos de vuelos específicos y para las que se especifican los servicios de tránsito aéreo y las reglas de operación

Auch die BSM ist aufgrund eines besonderen Tarifvertrags verpflichtet, eine betriebliche Altersversorgung anzubieten. [EU] En virtud de un convenio colectivo específico, BSM también tiene la obligación de gestionar un plan de pensiones de empresa.

Auch dies ist nicht unrealistisch mit Blick auf die jüngste Änderung des Status seiner Beschäftigten, welche die betriebliche Flexibilität erhöht und einen Kostenabbau ermöglicht." [EU] Una vez más, no se trata de un requisito irrealista habida cuenta del cambio reciente en el estatuto de sus empleados, que ha aumentado la flexibilidad operativa y ha permitido reducciones de costes.».

auf betriebliche Systeme der sozialen Sicherheit, die Schutz gegen folgende Risiken bieten: [EU] los regímenes profesionales de seguridad social que aseguren una protección contra los siguientes riesgos:

auf betriebliche Systeme der sozialen Sicherheit, die sonstige Sozialleistungen in Form von Geld- oder Sachleistungen vorsehen, insbesondere Leistungen an Hinterbliebene und Familienleistungen, wenn diese Leistungen als vom Arbeitgeber aufgrund des Beschäftigungsverhältnisses an den Arbeitnehmer gezahlte Vergütungen gelten. [EU] los regímenes profesionales de seguridad social que prevean otras prestaciones sociales, en dinero o en especie, y, en particular, prestaciones de supervivientes y prestaciones familiares, si dichas prestaciones constituyeran gratificaciones pagadas por el empresario al trabajador en razón del empleo de este último.

Auf der Grundlage der bestehenden Bildungsstatistik wurden neue Daten über die betriebliche Weiterbildung (mit denen Engagement und Beitrag der Unternehmen zur beruflichen Bildung der Arbeitnehmer gemessen werden) und über die allgemeine und berufliche Erwachsenenbildung erstellt. [EU] Se compilaron nuevos datos sobre formación profesional en las empresas (en los que se mide el compromiso con la formación profesional de los empleados y las contribuciones al respecto de las empresas) basándose en estadísticas validadas sobre educación y formación profesional.

Auf die Stellungnahme von SIC zu Artikel 11 Absatz 2 des Gesetzes Nr. 21/92 antwortete Portugal, dass der portugiesische Gesetzgeber keine speziellen Steuervergünstigungen für die Umwandlung von Unternehmen bzw. die betriebliche Umstrukturierung öffentlicher Unternehmen vorsieht. [EU] En cuanto a las observaciones de SIC sobre el artículo 11, apartado 2, de la Ley no 21/92, Portugal respondió que la legislación portuguesa no reservaba beneficios fiscales específicos a las empresas públicas en las operaciones de transformación o reestructuración.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners