A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
548 results for "betriebliche
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
ÄNDERUNGEN
DER
RICHTLINIEN
73/239/EWG
,
91/675/EWG
,
92/49/EWG
,
98/78/EG
UND
2002/83/EG
-
VERSICHERUNGSWESEN
UND
BETRIEBLICHE
ALTERSVERSORGUNG
[EU]
MODIFICACIONES
DE
LAS
DIRECTIVAS
73/239/CEE
,
91/675/CEE
,
92/49/CEE
,
98/78/CE
Y
2002/83/CE
,
RELATIVAS
A
LOS
SECTORES
DE
SEGUROS
Y
PENSIONES
DE
JUBILACIÓN
Änderungen
unterliegen
kann
,
sobald
sich
die
vom
Antragsteller
angegebene
betriebliche
Nutzung
ändert
. [EU]
estará
sujeta
a
modificación
cuando
se
modifique
el
uso
operativo
descrito
por
el
solicitante
.
An
Flughäfen
,
auf
denen
sehr
wenig
Personal
Zugang
zu
Sicherheitsbereichen
hat
,
sollte
ein
Ausgleich
zwischen
den
Sicherheitsanforderungen
und
den
Anforderungen
an
die
betriebliche
Effektivität
gefunden
werden
. [EU]
En
los
aeropuertos
en
los
que
un
número
muy
reducido
de
personal
tiene
acceso
a
las
zonas
restringidas
de
seguridad
,
debe
encontrarse
un
equilibrio
entre
la
necesidad
de
garantizar
la
seguridad
y
la
de
garantizar
la
eficacia
operativa
.
Anforderungen
an
Ausbildungsgänge
,
grundlegende
und
betriebliche
Ausbildungspläne
und
betriebliche
Kompetenzprogramme
[EU]
Requisitos
para
los
cursos
de
formación
,
planes
de
formación
inicial
y
de
formación
de
unidad
y
planes
de
capacitación
de
unidad
Anforderungen
an
die
betriebliche
Ausbildung
von
Fluglotsen
[EU]
Requisitos
de
formación
de
unidad
para
los
controladores
de
tránsito
aéreo
Anforderungen
an
die
betriebliche
Leistung
des
Netzes
,
einschließlich
[EU]
Requisitos
en
materia
de
rendimiento
operativo
de
la
red
,
en
particular:
angeben
,
nach
welcher
Methode
sie
den
Inhalt
,
Organisation
und
die
Dauer
der
Ausbildungsgänge
,
die
Pläne
für
die
betriebliche
Ausbildung
und
die
betriebliche
n
Kompetenzprogramme
im
Einzelnen
festlegen
werden
;
dazu
gehört
auch
die
Art
und
Weise
,
wie
Prüfungen
oder
Beurteilungen
organisiert
werden
. [EU]
dar
a
conocer
la
metodología
que
utilizarán
para
establecer
los
detalles
del
contenido
,
organización
y
duración
de
los
cursos
de
formación
,
los
planes
de
formación
de
unidad
y
los
planes
de
capacitación
de
unidad
,
incluido
el
modo
en
que
se
organizarán
los
exámenes
o
evaluaciones
.
Angesichts
der
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
452/2008
bereitzustellenden
Informationen
,
der
erforderlichen
Verbesserung
der
Qualität
der
Ergebnisse
über
die
betriebliche
Bildung
sowie
der
notwendigen
Verringerung
der
Belastung
der
Unternehmen
durch
die
Statistik
ist
es
angemessen
,
das
Kodierungsschema
,
die
Stichprobenverfahren
sowie
die
Genauigkeits-
und
Qualitätsanforderungen
zu
ändern
. [EU]
A
la
luz
de
la
información
que
debe
facilitarse
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
452/2008
,
así
como
de
la
necesidad
de
mejorar
la
calidad
de
los
resultados
sobre
la
formación
profesional
en
las
empresas
y
reducir
la
carga
estadística
de
las
mismas
,
conviene
modificar
el
sistema
de
codificación
,
el
muestreo
y
los
requisitos
de
precisión
y
calidad
.
Angesichts
der
bestehenden
Strukturen
und
Maßnahmen
des
Ausschusses
der
europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
ist
es
wichtig
,
für
eine
sehr
enge
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Ausschuss
der
europäischen
Aufsichtsbehörden
für
das
Versicherungswesen
und
die
betriebliche
Altersversorgung
und
der
Kommission
bei
der
Festlegung
der
geeigneten
Übergangsregelungen
zu
sorgen
,
so
dass
sichergestellt
wird
,
dass
der
Zeitraum
,
innerhalb
dessen
die
Kommission
für
die
administrative
Einrichtung
und
die
Aufnahme
der
administrativen
Tätigkeiten
der
Behörde
verantwortlich
ist
,
möglichst
begrenzt
ist
. [EU]
Dadas
las
estructuras
y
operaciones
existentes
del
Comité
Europeo
de
Supervisores
de
Seguros
y
Pensiones
de
Jubilación
,
es
importante
que
exista
una
cooperación
muy
estrecha
entre
dicho
Comité
y
la
Comisión
al
arbitrarse
las
oportunas
disposiciones
transitorias
,
asegurándose
de
que
el
período
durante
el
cual
la
Comisión
es
responsable
de
la
creación
administrativa
y
del
funcionamiento
administrativo
inicial
de
la
Autoridad
sea
lo
más
breve
posible
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Entwicklung
von
Software
im
Softwareentwicklungssektor
eine
laufende
Unternehmenstätigkeit
darstellt
,
kann
sie
in
diesem
Sektor
auch
als
betriebliche
Ausgaben
bewertet
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
dado
que
el
desarrollo
de
programas
constituye
la
actividad
corriente
del
sector
del
desarrollo
de
programas
,
se
considera
que
corresponde
a
gastos
de
funcionamiento
de
ese
sector
.
Angesichts
des
globalen
Charakters
der
Linienseeschifffahrt
sollte
die
Kommission
alle
zweckdienlichen
Maßnahmen
ergreifen
,
um
die
Aufhebung
der
Freistellung
für
Preisfestlegung
für
Linienkonferenzen
,
die
anderswo
existieren
,
voranzubringen
;
gleichzeitig
sollte
die
Freistellung
für
betriebliche
Zusammenarbeit
zwischen
Schifffahrtslinien
in
Konsortien
und
Allianzen
beibehalten
werden
,
wie
von
dem
OECD-Sekretariat
2002
empfohlen
wurde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
sector
de
las
líneas
marítimas
es
de
carácter
mundial
,
la
Comisión
dará
todos
los
pasos
adecuados
para
avanzar
hacia
la
supresión
de
la
exención
relativa
a
la
fijación
de
precios
aplicable
a
las
conferencias
marítimas
de
línea
que
existe
en
el
resto
del
mundo
,
manteniendo
al
mismo
tiempo
la
exención
aplicable
a
la
cooperación
operativa
entre
líneas
marítimas
agrupadas
en
consorcios
y
alianzas
,
de
conformidad
con
las
recomendaciones
de
la
secretaría
de
la
OCDE
en
2002
.
"Anscheinend
war
Arriva
davon
überzeugt
,
dass
es
imstande
sein
würde
,
die
betriebliche
Leistung
zu
verbessern
und
den
Umsatz
auf
dem
bestehenden
Niveau
zu
halten
,
und
zwar
sogar
über
den
in
dieser
Studie
ermittelten
wahrscheinlichsten
negativen
Wert
von
534
Mio
.
DKK
hinaus
.
Höchstwahrscheinlich
erwartete
Arriva
mögliche
Synergiegewinne
,
die
in
der
vorliegenden
Studie
nicht
untersucht
wurden
." [EU]
«Aparentemente
,
Arriva
llegó
a
la
convicción
de
que
podría
conseguir
mejoras
en
el
rendimiento
operativo
y
mantener
el
nivel
de
facturación
,
incluso
por
debajo
del
valor
más
probable
de-534
millones
DKK
,
evaluado
en
este
estudio
.
Lo
más
probable
es
que
Arriva
contase
con
posibles
sinergias
que
no
se
han
evaluado
en
este
estudio
.».
Art
der
Einrichtung
in
Bezug
auf
die
vorherrschende(n) betriebliche(n) Funktion(
en
). [EU]
Tipo
de
instalación
en
relación
con
la
función
o
las
funciones
operacionales
dominantes
.
"ATS-Lufträume"
alphabetisch
bezeichnete
Lufträume
von
festgelegten
Ausmaßen
,
in
denen
bestimmte
Arten
von
Flügen
verkehren
können
und
für
die
Flugverkehrsdienste
und
betriebliche
Regeln
festgelegt
sind
[EU]
«clases
de
espacio
aéreo
de
los
servicios
de
tránsito
aéreo»
partes
del
espacio
aéreo
de
dimensiones
definidas
,
designadas
alfabéticamente
,
dentro
de
las
cuales
pueden
realizarse
tipos
de
vuelos
específicos
y
para
las
que
se
especifican
los
servicios
de
tránsito
aéreo
y
las
reglas
de
operación
Auch
die
BSM
ist
aufgrund
eines
besonderen
Tarifvertrags
verpflichtet
,
eine
betriebliche
Altersversorgung
anzubieten
. [EU]
En
virtud
de
un
convenio
colectivo
específico
,
BSM
también
tiene
la
obligación
de
gestionar
un
plan
de
pensiones
de
empresa
.
Auch
dies
ist
nicht
unrealistisch
mit
Blick
auf
die
jüngste
Änderung
des
Status
seiner
Beschäftigten
,
welche
die
betriebliche
Flexibilität
erhöht
und
einen
Kostenabbau
ermöglicht
." [EU]
Una
vez
más
,
no
se
trata
de
un
requisito
irrealista
habida
cuenta
del
cambio
reciente
en
el
estatuto
de
sus
empleados
,
que
ha
aumentado
la
flexibilidad
operativa
y
ha
permitido
reducciones
de
costes
.».
auf
betriebliche
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
,
die
Schutz
gegen
folgende
Risiken
bieten:
[EU]
los
regímenes
profesionales
de
seguridad
social
que
aseguren
una
protección
contra
los
siguientes
riesgos:
auf
betriebliche
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
,
die
sonstige
Sozialleistungen
in
Form
von
Geld-
oder
Sachleistungen
vorsehen
,
insbesondere
Leistungen
an
Hinterbliebene
und
Familienleistungen
,
wenn
diese
Leistungen
als
vom
Arbeitgeber
aufgrund
des
Beschäftigungsverhältnisses
an
den
Arbeitnehmer
gezahlte
Vergütungen
gelten
. [EU]
los
regímenes
profesionales
de
seguridad
social
que
prevean
otras
prestaciones
sociales
,
en
dinero
o
en
especie
, y,
en
particular
,
prestaciones
de
supervivientes
y
prestaciones
familiares
,
si
dichas
prestaciones
constituyeran
gratificaciones
pagadas
por
el
empresario
al
trabajador
en
razón
del
empleo
de
este
último
.
Auf
der
Grundlage
der
bestehenden
Bildungsstatistik
wurden
neue
Daten
über
die
betriebliche
Weiterbildung
(
mit
denen
Engagement
und
Beitrag
der
Unternehmen
zur
beruflichen
Bildung
der
Arbeitnehmer
gemessen
werden
)
und
über
die
allgemeine
und
berufliche
Erwachsenenbildung
erstellt
. [EU]
Se
compilaron
nuevos
datos
sobre
formación
profesional
en
las
empresas
(en
los
que
se
mide
el
compromiso
con
la
formación
profesional
de
los
empleados
y
las
contribuciones
al
respecto
de
las
empresas
)
basándose
en
estadísticas
validadas
sobre
educación
y
formación
profesional
.
Auf
die
Stellungnahme
von
SIC
zu
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
antwortete
Portugal
,
dass
der
portugiesische
Gesetzgeber
keine
speziellen
Steuervergünstigungen
für
die
Umwandlung
von
Unternehmen
bzw
.
die
betriebliche
Umstrukturierung
öffentlicher
Unternehmen
vorsieht
. [EU]
En
cuanto
a
las
observaciones
de
SIC
sobre
el
artículo
11
,
apartado
2,
de
la
Ley
no
21/92
,
Portugal
respondió
que
la
legislación
portuguesa
no
reservaba
beneficios
fiscales
específicos
a
las
empresas
públicas
en
las
operaciones
de
transformación
o
reestructuración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""betriebliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners