A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for vorbeifahren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Vorerst
Wird
der
kleine
Steuerbonus
noch
von
entsprechenden
Investitionen
in
den
Raffinerien
und
Lagern
der
Mineralölindustrie
verschlungen
und
damit
die
erhoffte
Preissenkung
an
den
Tankstellen
vorbeifahren
. [G]
The
small
tax
bonus
will
initially
be
swallowed
up
by
the
necessary
investments
in
the
oil
industry's
refineries
and
depots
,
putting
paid
to
any
hopes
of
early
price
cuts
at
the
filling
stations
.
auf
geraden
Straßen
fahren
;
an
entgegenkommenden
Fahrzeugen
auch
an
Engstellen
vorbeifahren
[EU]
Driving
on
straight
roads
;
passing
oncoming
vehicles
,
including
in
confined
spaces
auf
geraden
Straßen
fahren
;
an
entgegenkommenden
Fahrzeugen
auch
an
Engstellen
vorbeifahren
[EU]
Riding
on
straight
roads
;
passing
oncoming
vehicles
,
including
in
confined
spaces
Das
Vorbeifahren
eines
Zuges
verursacht
eine
unbeständige
Luftströmung
mit
schwankenden
Druckverhältnissen
und
Luftgeschwindigkeiten
. [EU]
The
passing
of
a
train
causes
an
unsteady
airflow
with
varying
pressures
and
flow
velocities
.
Die
Luftgeschwindigkeit
,
die
durch
Fahrzeuge
verursacht
wird
,
die
im
Freien
mit
einer
maximalen
Betriebsgeschwindigkeit
von
vtr
>
160
km/h
(
100
Meilen
pro
Stunde
)
fahren
,
darf
beim
Vorbeifahren
des
Fahrzeugs
in
einer
Höhe
von
1,2 m
über
dem
Bahnsteig
und
einem
Abstand
von
3,0 m
von
der
Gleismitte
einen
Wert
von
u2σ
; =
11
,5
m/s
nicht
überschreiten
. [EU]
Rolling
stock
running
in
the
open
air
at
a
maximum
operating
speed
vtr
>
160
km/h
(100
mile/h
),
shall
not
cause
the
air
speed
to
exceed
value
u2σ
; =
11
,5
m/s
at
a
height
of
1,2 m
above
the
platform
and
at
a
distance
of
3,0 m
from
the
track
centre
,
during
the
passage
of
rolling
stock
.
Die
Luftgeschwindigkeit
,
die
durch
Fahrzeuge
verursacht
wird
,
die
im
Freien
mit
einer
maximalen
Betriebsgeschwindigkeit
von
vtr
>
160
km/h
fahren
,
darf
beim
Vorbeifahren
des
Fahrzeugs
am
Gleis
in
einer
Höhe
von
0,2 m
über
der
Schienenoberkante
und
einem
Abstand
von
3,0 m
von
der
Gleismitte
einen
Wert
von
u2σ
; =
20
m/s
nicht
überschreiten
. [EU]
Rolling
stock
running
in
the
open
air
at
a
maximum
operating
speed
vtr
>
160
km/h
,
shall
not
cause
the
air
speed
to
exceed
a
value
u2σ
; =
20
m/s
at
the
trackside
as
measured
at
a
height
of
0,2 m
above
top
of
rail
and
at
a
distance
of
3,0 m
from
the
track
centre
during
the
passage
of
rolling
stock
.
Die
Luftgeschwindigkeit
,
die
durch
Fahrzeuge
verursacht
wird
,
die
im
Freien
mit
einer
maximalen
Betriebsgeschwindigkeit
von
vtr
>
160
km/h
fahren
,
darf
beim
Vorbeifahren
des
Fahrzeugs
in
einer
Höhe
von
1,2 m
über
dem
Bahnsteig
und
einem
Abstand
von
3,0 m
von
der
Gleismitte
einen
Wert
von
u2σ
; =
15
,5
m/s
nicht
überschreiten
. [EU]
Rolling
stock
running
in
the
open
air
at
a
maximum
operating
speed
vtr
>
160
km/h
,
shall
not
cause
the
air
speed
to
exceed
value
u2σ
; =
15
,5
m/s
at
a
height
of
1,2 m
above
the
platform
and
at
a
distance
of
3,0 m
from
the
track
centre
,
during
the
passage
of
rolling
stock
.
Die
Schließ-
und
Verriegelungseinrichtungen
werden
für
die
Aufnahme
der
Belastungen
konstruiert
,
die
dann
auftreten
können
,
wenn
die
Fahrzeuge
unter
beliebigen
Bedingungen
(
auch
in
Tunnels
)
an
anderen
Zügen
vorbeifahren
. [EU]
The
closing
and
locking
devices
shall
be
designed
to
withstand
the
loads
that
occur
while
the
vehicles
are
passing
other
trains
under
all
conditions
,
including
when
in
tunnels
.
In
Anhang
1
des
Railway
Group
Standard
GC/RT5212
(
Ausgabe
1,
Februar
2003
)
sind
Ausnahmefälle
aufgeführt
,
in
denen
Züge
der
Klasse
373
(
Eurostar
)
oder
Container
mit
2,6 m
Breite
am
Bahnsteig
vorbeifahren
müssen
. [EU]
Appendix
1
to
Railway
Group
Standard
GC/RT5212
(Issue 1,
February
2003
)
sets
out
exceptions
where
Class
373
(Eurostar)
trains
or
2,6 m
wide
containers
are
required
to
pass
the
platform
.
überholen/
vorbeifahren
:
überholen
anderer
Fahrzeuge
(
soweit
möglich
);
an
Hindernissen
(z.B.
parkenden
Fahrzeugen
)
vorbeifahren
; (
ggf
.)
von
anderen
Fahrzeugen
überholt
werden
[EU]
Overtaking/passing:
overtaking
other
traffic
(if
possible
);
driving
alongside
obstacles
, e.g.
parked
cars
;
being
overtaken
by
other
traffic
(if
appropriate
)
überholen/
vorbeifahren
:
überholen
anderer
Fahrzeuge
(
soweit
möglich
);
an
Hindernissen
(z.B.
parkenden
Fahrzeugen
)
vorbeifahren
; (
ggf
.)
von
anderen
Fahrzeugen
überholt
werden
[EU]
Overtaking/passing:
overtaking
other
traffic
(if
possible
);
riding
alongside
obstacles
, e.g.
parked
cars
;
being
overtaken
by
other
traffic
(if
appropriate
)
Wenn
sie
verfügbar
sind
,
müssen
die
streckenseitigen
Geräte
(
die
Tag-Leser
)
Tags
decodieren
können
,
die
mit
einer
Geschwindigkeit
bis
zu
30
km/h
vorbeifahren
,
und
die
decodierten
Informationen
in
ein
stationäres
Datenübertragungssystem
einspeisen
. [EU]
When
available
,
trackside
devices
(tag
reader
)
shall
be
capable
of
decoding
tag
s
passing
at
a
speed
of
up
to
30
km/h
and
make
this
decoded
information
available
to
a
ground-based
data
transmission
system
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorbeifahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners