DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 results for unter Druck setzen
Search single words: unter · Druck · setzen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Lass dich nicht unter Druck setzen, wenn es darum geht, länger zu arbeiten, als du willst. Don't be browbeaten into working more hours than you want.

Ich lasse mich durch das, was andere für cool halten, nicht unter Druck setzen. I refuse to be browbeaten / I will not be brownbeaten by what others consider cool.

100%ige Treueabmachungen zur Auflage machten sowie schwarze Listen erstellten, um Benutzer unabhängiger Schiffe unter Druck setzen zu können. [EU] imposing 100 % loyalty agreements and using blacklists to enable reprisals against users of independent vessels.

Bei einem Außerkrafttreten der Antidumpingmaßnahmen könnten die gedumpten Einfuhren aus Indien die Preise auf dem Gemeinschaftsmarkt stark unter Druck setzen. [EU] In the absence of anti-dumping duties, Indian dumped imports could exercise a significant price pressure on the Community market.

Dennoch würde jegliche Zunahme der bereits gedumpten Einfuhren von Ethanolamin mit Ursprung in den USA den Wirtschaftszweig der Union erheblich unter Druck setzen und seine Leistungsfähigkeit untergraben. [EU] Nevertheless, any increase in imports of the already dumped ethanolamines originating in the USA would put considerable pressure on the Union industry and undermine its performance.

Noch niedrigere Preise werden aber auch das mittlere bis obere Segment unter Druck setzen und könnten die Unionshersteller unter Umständen zur Rückkehr in das mittlere bis untere Segment zwingen. [EU] Even lower prices will put pressure also in the mid to high segment and would risk forcing Union producers back towards the mid to low segment.

Spanien begründet sein Ersuchen damit, dass die beiden dem Beschluss 2011/503/EU zugrunde liegenden Ursachen fortbestehen: die schwerwiegende Störung des spanischen Arbeitsmarktes, die alle Gebiete und Branchen betrifft, und die Arbeitsmarktsituation rumänischer Staatsbürger mit Wohnsitz in Spanien, sowie die Gefahr, dass ein unbegrenzter Zustrom rumänischer Arbeitskräfte den spanischen Arbeitsmarkt zusätzlich unter Druck setzen würde. [EU] Spain justifies its request by the fact that the two reasons underlying Decision 2011/503/EU remain: the serious disturbance of the Spanish labour market, affecting all regions and sectors; and the labour market situation of Romanian citizens residing in Spain as well as the risk that an unrestricted inflow of Romanian workers would increase pressure on the Spanish labour market.

Wenn der nachgelagerte Produktmarkt wettbewerbsfähig ist, kann der Wettbewerb auf dieser Ebene die Lizenzgeber unter Druck setzen. [EU] If the downstream product market is competitive, competition at this level may effectively constrain the licensor.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners