DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for bianco
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Abweichend von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG werden Frankreich und Italien ermächtigt, die Fahrbahn im Montblanc (Monte Bianco)-Tunnel und im Fréjus-Tunnel in ihrer gesamten Länge als Teil des Hoheitsgebiets desjenigen Mitgliedstaats anzusehen, in dem die jeweilige Fahrt auf der Fahrbahn beginnt. [EU] By way of derogation from Article 3 of Directive 77/388/EEC, France and Italy are hereby authorised to consider the carriageway within the tunnels of Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus, for their entire length, as part of the territory of the Member State from which any journey using the carriageway starts.

Aglio Bianco Polesano (g.U.) [EU] Aglio Bianco Polesano (PDO)

Asparago Bianco di Bassano (g.U.) [EU] Asparago Bianco di Bassano (PDO)

Castagna Cuneo (g.g.A.) - Asparago Bianco di Bassano (g.U.)) [EU] THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung "Sedano Bianco di Sperlonga" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und unter Anwendung von deren Artikel 17 Absatz 2 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) and in accordance with Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy's application to register the name 'Sedano Bianco di Sperlonga' was published in the Official Journal of the European Union [2].

Der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Mejillón de Galicia" oder "Mexillón de Galicia", der Antrag Kolumbiens auf Eintragung der Bezeichnung "Café de Colombia" und die Anträge Italiens auf Eintragung der Bezeichnungen "Castagna Cuneo" und "Asparago Bianco di Bassano" wurden gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) and pursuant to Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Spain's application to register the name 'Mejillón de Galicia' or 'Mexillón de Galicia', Colombia's application to register the name 'Café de Colombia' and Italy's applications to register the names 'Castagna Cuneo' and 'Asparago Bianco di Bassano' have been published in the Official Journal of the European Union [2].

Die Anträge Italiens auf Eintragung der zwei Bezeichnungen "Fico bianco del Cilento" und "Melannurca Campana", der Antrag Frankreichs auf Eintragung der Bezeichnung "Huile d'olive de Nice" sowie die Anträge Spaniens auf Eintragung der vier Bezeichnungen "Pimiento Asado del Bierzo", "Montes de Granada", "Aceite de la Rioja" und "Antequera" sind gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht worden. [EU] In accordance with Article 6(2) of Regulation (EC) No 2081/92, Italy's application to register the two names 'Fico bianco del Cilento' and 'Melannurca Campana', France's application to register the name 'Huile d'olive de Nice', Spain's application to register the four names 'Pimiento Asado del Bierzo', 'Montes de Grandada', 'Aceite de la Rioja' and 'Antequera' were published in the Official Journal of the European Union [2].

Dieser Begriff betrifft auch 'Bianco Vergine Valdichiana'-Weine. [EU] Such a term is, moreover, related to "Bianco Vergine Valdichiana" wines.

Die von Frankreich und Italien beantragte Ausnahmeregelung soll diese beiden Staaten ermächtigen, in Bezug auf den Montblanc (Monte Bianco)- und den Fréjus-Tunnel eine von Artikel 3 der Richtlinie 77/388/EWG abweichende Regelung zu treffen. [EU] The purpose of the derogation requested by France and Italy is to seek authorisation to derogate from Article 3 of Directive 77/388/EEC in relation to the tunnel of Mont Blanc (Monte Bianco) and tunnel of Fréjus.

DOC und DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino [EU] DOC et DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Fico Bianco del Cilento [g.U.] [EU] Fico Bianco del Cilento (PDO)

Frankreich und Italien sind durch zwei Tunnels verbunden: Montblanc (Monte Bianco) und Fréjus. [EU] Between France and Italy there are two tunnels: Mont Blanc (Monte Bianco) and Fréjus.

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Italiens auf Genehmigung der Änderungen der Spezifikation der gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 134/98 [3] geschützten geografischen Angabe "Vitellone bianco dell'Appennino centrale" geprüft. [EU] By virtue of the first subparagraph of Article 9(1) of Regulation (EC) No 510/2006, the Commission has examined Italy's application for the approval of amendments to the specification for the protected geographical indication 'Vitellone bianco dell'Appennino centrale' registered under Commission Regulation (EC) No 1107/96 [2], as amended by Regulation (EC) No 134/98 [3].

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurde der Antrag Italiens auf Eintragung der Bezeichnung "Aglio Bianco Polesano" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Italy's application to register the name 'Aglio Bianco Polesano' was published in the Official Journal of the European Union [2].

Sedano Bianco di Sperlonga (g.g.A.) [EU] Sedano Bianco di Sperlonga (PGI)

Terlaner aus der Sorte Pinot bianco [EU] Terlaner, made from the Pinot bianco variety

Ticino gegebenenfalls unter Voranstellung von 'Rosso del', 'Bianco del' oder 'Rosato del' [EU] Ticino whether or not preceded by "Rosso del", "Bianco del" or "Rosato del"

Vitellone bianco dell'Appennino centrale (g.g.A.) [EU] Vitellone bianco dell'Appennino centrale (PGI)

zur Eintragung einiger Bezeichnungen in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Mejillón de Galicia oder Mexillón de Galicia (g.U.) - Café de Colombia (g.g.A.) [EU] registering certain names in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications (Mejillón de Galicia or Mexillón de Galicia (PDO) - Café de Colombia (PGI) - Castagna Cuneo (PGI) - Asparago Bianco di Bassano (PDO))

zur Ergänzung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 zwecks Eintragung bestimmter Bezeichnungen in das "Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben" (Pimiento Asado del Bierzo [g.g.A.], Fico bianco del Cilento [g.U.], Melannurca Campana [g.g.A.], Montes de Granada [g.U.], Huile d'olive de Nice [g.U.], Aceite de la Rioja [g.U.], Antequera [g.U.]) [EU] supplementing the Annex to Regulation (EC) No 2400/96 as regards the entry of certain names in the 'Register of protected designations of origin and protected geographical indications' (Pimiento Asado del Bierzo - (PGI), Fico bianco del Cilento - (PDO), Melannurca Campana - (PGI), Montes de Granada - (PDO), Huile d'olive de Nice - (PDO), Aceite de la Rioja - (PDO), Antequera - (PDO))

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners