A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for EG-Typgenehmigungsverfahren
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Aufgrund
der
Bedeutung
,
die
der
Sicherheit
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M2
und
M3
zukommt
,
ist
es
jedoch
notwendig
,
dass
diese
Fahrzeuge
während
der
Übergangszeit
,
in
der
weiterhin
das
nationale
Typgenehmigungsverfahren
gilt
,
um
den
Herstellern
Gelegenheit
zu
geben
,
Erfahrung
mit
dem
EG-Typgenehmigungsverfahren
zu
sammeln
,
die
technischen
Anforderungen
der
harmonisierten
Richtlinien
erfüllen
. [EU]
However
,
due
to
the
importance
of
safety
for
vehicles
of
category
M2
and
M3
,
during
the
transitional
period
when
national
type
approval
is
still
valid
in
order
to
allow
manufacturers
to
get
experience
with
EC
vehicle
type
approval
,
it
is
necessary
that
those
vehicles
comply
with
the
technical
requirements
of
the
harmonised
directives
.
Bis
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
für
alle
Fahrzeugklassen
verbindlich
wird
,
sollte
im
Interesse
der
Verkehrssicherheit
auch
für
andere
Fahrzeugklassen
als
M1
der
Einbau
von
Sicherheitsgurten
und/oder
Haltesystemen
vorgeschrieben
werden
. [EU]
Until
the
Community
type-approval
system
is
extended
to
all
categories
of
vehicles
,
the
installation
of
safety
belts
and/or
restraint
systems
should
be
required
,
in
the
interests
of
road
safety
,
in
vehicles
belonging
to
categories
other
than
M1
.
Bis
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
für
alle
Fahrzeugklassen
verbindlich
wird
,
sollte
im
Interesse
der
Verkehrssicherheit
auch
für
andere
Fahrzeugklassen
als
M1
der
Einbau
von
Sitzen
und
Sitzverankerungen
vorgeschrieben
werden
,
die
den
Einbau
von
Sitzgurtverankerungen
zulassen
. [EU]
Until
the
Community
type-approval
system
is
extended
to
all
categories
of
vehicles
,
the
installation
of
seats
and
seat
anchorages
compatible
with
the
installation
of
seat
belt
anchorages
should
be
required
,
in
the
interests
of
road
safety
,
in
vehicles
belonging
to
categories
other
than
M1
.
Bis
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
für
alle
Fahrzeugklassen
verbindlich
wird
,
sollte
im
Interesse
der
Verkehrssicherheit
auch
für
andere
Fahrzeugklassen
als
M1
der
Einbau
von
Verankerungen
für
Sicherheitsgurte
und/oder
Haltesystemen
vorgeschrieben
werden
. [EU]
Until
the
Community
type-approval
system
is
extended
to
all
categories
of
vehicles
,
the
installation
of
anchorages
intended
for
safety
belts
and/or
restraint
systems
should
be
required
,
in
the
interests
of
road
safety
,
in
vehicles
belonging
to
categories
other
than
M1
.
Die
Einführung
harmonisierter
Vorschriften
für
den
Anbau
dieser
Einrichtungen
ist
notwendig
,
damit
auf
alle
diese
Fahrzeugtypen
die
EG-Typgenehmigungsverfahren
gemäß
der
Richtlinie
2002/24/EG
angewendet
werden
können
. [EU]
It
is
necessary
to
draw
up
harmonised
requirements
concerning
the
fitting
of
those
devices
in
order
to
enable
the
EC
type-approval
procedure
laid
down
in
Directive
2002/24/EC
to
be
applied
for
each
such
vehicle
.
Die
Richtlinie
2005/64/EG
ist
eine
der
Einzelrichtlinien
im
Zusammenhang
mit
dem
EG-Typgenehmigungsverfahren
,
das
mit
der
Richtlinie
70/156/EWG
des
Rates
vom
6.
Februar
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Betriebserlaubnis
für
Kraftfahrzeuge
und
Kraftfahrzeuganhänger
festgelegt
wurde
. [EU]
Directive
2005/64/EC
is
one
of
the
separate
Directives
in
the
context
of
the
EC
type-approval
procedure
established
under
Council
Directive
70/156/EEC
of
6
February
1970
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
the
type-approval
of
motor
vehicles
and
their
trailers
[2].
Die
Richtlinie
92/23/EWG
ist
eine
der
Einzelrichtlinien
über
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
,
das
durch
die
Richtlinie
70/156/EWG
eingeführt
wurde
. [EU]
Directive
92/23/EEC
is
one
of
the
separate
Directives
of
the
EC
type-approval
procedure
established
by
Directive
70/156/EEC
.
Diese
Richtlinie
ist
eine
der
Einzelrichtlinien
betreffend
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
,
das
durch
die
Richtlinie
70/156/EWG
eingeführt
wurde
. [EU]
This
Directive
is
one
of
the
separate
Directives
within
the
framework
of
the
EC
type-approval
procedure
established
by
Directive
70/156/EEC
.
DURCHFÜHRUNG
DER
EG-TYPGENEHMIGUNGSVERFAHREN
[EU]
CONDUCT
OF
EC
TYPE-APPROVAL
PROCEDURES
EG-TYPGENEHMIGUNGSVERFAHREN
[EU]
EC
TYPE-APPROVAL
PROCEDURES
Nach
der
Richtlinie
70/156/EWG
des
Rates
vom
6.
Februar
1970
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Betriebserlaubnis
für
Kraftfahrzeuge
und
Kraftfahrzeuganhänger
ist
das
EG-Typgenehmigungsverfahren
seit
dem
1.
Januar
1998
lediglich
auf
alle
Neufahrzeuge
der
Klasse
M1
anwendbar
. [EU]
Pursuant
to
Council
Directive
70/156/EEC
of
6
February
1970
on
the
approximation
of
the
laws
of
the
Member
States
relating
to
the
type-approval
of
motor
vehicles
and
their
trailers
[4],
the
Community
type-approval
system
has
only
been
implemented
for
all
new
vehicles
of
category
M1
since
1
January
1998
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EG-Typgenehmigungsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners