A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Vorzeigeprodukt
Vorzeigung
Vorzeit
vorzeiten
vorzeitig
vorzeitig auftretend
vorzeitig geboren
Vorzeitigkeit
Vorzensur
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
106
similar
results for
Vorzeitig
Word division: vor·zei·tig
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Am
16
.
Juni
2008
hat
der
Rat
das
Interimsabkommen
über
Handel
und
Handelsfragen
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
einerseits
und
Bosnien
und
Herzegowina
andererseits
(
nachstehend
"Interimsabkommen"
genannt
)
geschlossen
,
mit
dem
die
Handel
und
Handelsfragen
betreffenden
Bestimmungen
des
SAA
vorzeitig
in
Kraft
gesetzt
werden
. [EU]
El
16
de
junio
de
2008
,
el
Consejo
celebró
un
Acuerdo
interino
sobre
comercio
y
asuntos
comerciales
entre
la
Comunidad
Europea
,
por
una
parte
, y
Bosnia
y
Herzegovina
,
por
otra
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Acuerdo
interino»
),
que
prevé
la
pronta
en
trada
en
vigor
de
las
disposiciones
sobre
comercio
y
asuntos
comerciales
del
AEA
.
Anzahl
der
vorzeitig
aus
den
Prüfungen
herausgenommenen
Tiere
mit
entsprechender
Begründung
[EU]
El
número
de
animales
cuyo
estudio
haya
sido
interrumpido
antes
del
final
, y
los
motivos
de
dicha
interrupción
Aufgrund
der
besonderen
Regelungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Beitritt
Litauens
,
der
Slowakei
und
Bulgariens
zur
Europäischen
Union
-
hier
wurden
einige
Kernkraftwerke
vorzeitig
stillgelegt
-
hat
sich
die
Gemeinschaft
an
der
Mobilisierung
von
Finanzmitteln
beteiligt
,
und
sie
leistet
unter
bestimmten
Bedingungen
finanzielle
Unterstützung
für
verschiedene
Stilllegungsprojekte
einschließlich
der
Entsorgung
radioaktiver
Abfälle
und
abgebrannter
Brennelemente
. [EU]
En
el
contexto
específico
de
la
adhesión
a
la
UE
de
Lituania
,
Eslovaquia
y
Bulgaria
,
países
en
los
que
ciertas
centrales
nucleares
quedaron
sujetas
a
un
cierre
anticipado
,
la
Comunidad
ha
participado
en
la
recaudación
de
recursos
financieros
y,
de
acuerdo
con
ciertas
condiciones
,
presta
ayuda
financiera
a
varios
proyectos
de
clausura
que
incluyen
la
gestión
de
residuos
radiactivos
y
combustible
nuclear
gastado
.
Aufgrund
der
Privatisierung
der
BB
endete
diese
Übergangsfrist
allerdings
vorzeitig
am
Tag
des
Closing
des
Verkaufs
an
die
GRAWE
, d. h.
am
12
.
Mai
2006
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
privatización
del
BB
este
plazo
de
transición
finalizó
antes
de
fecha
el
día
en
que
se
cerró
la
venta
a
GRAWE
,
es
decir
,
el
12
de
mayo
de
2006
[12].
Ausfallrate
(
vorzeitig
) [EU]
Porcentaje
de
fallos
prematuros
Außerdem
beschloss
er
,
die
Mitarbeit
gänzlich
einzustellen
,
so
dass
der
Kontrollbesuch
vorzeitig
abgebrochen
werden
musste
. [EU]
Además
,
la
empresa
afectada
decidió
poner
término
a
la
cooperación
y
hubo
que
dar
por
concluida
la
verificación
prematuramente
.
"bedingte
Entlassung"
eine
von
einer
zuständigen
Behörde
erlassene
rechtskräftige
Entscheidung
oder
sich
aus
dem
innerstaatlichen
Recht
ergebende
Rechtsfolge
,
wonach
eine
verurteilte
Person
nach
der
Verbüßung
eines
Teils
einer
Freiheitsstrafe
oder
freiheitsentziehenden
Maßnahme
unter
Auferlegung
einer
oder
mehrerer
Bewährungsmaßnahmen
vorzeitig
entlassen
wird
[EU]
«libertad
condicional»
,
una
resolución
firme
,
dictada
por
una
autoridad
competente
o
basada
en
el
Derecho
nacional
,
sobre
la
liberación
anticipada
de
una
persona
condenada
tras
el
cumplimiento
de
parte
de
la
pena
privativa
de
libertad
u
otra
cualquier
medida
privativa
de
libertad
,
en
virtud
de
la
imposición
de
una
o
más
medidas
de
libertad
vigilada
Benötigt
eine
künftige
NZB
des
Eurosystems
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
dem
Termin
der
Bargeldumstellung
einen
Großtransport
von
Euro-Banknoten
und
-Münzen
des
Eurosystems
,
gilt
dieser
Bedarf
als
Teil
des
Erstausstattungsbedarfs
,
und
er
wird
hinsichtlich
der
Rückzahlung
wie
vorzeitig
abgegebene
Euro-Banknoten
und
-Münzen
gemäß
den
in
den
Absätzen
6
bis
8
festgelegten
Bestimmungen
behandelt
. [EU]
Si
un
futuro
BCN
del
Eurosistema
necesita
que
el
Eurosistema
le
transfiera
billetes
y
monedas
en
euros
en
grandes
cantidades
en
los
doce
meses
siguientes
a
la
fecha
de
introducción
del
efectivo
en
euros
,
estas
necesidades
se
considerarán
parte
de
la
necesidad
inicial
y,
por
lo
que
respecta
a
su
pago
,
se
tratarán
como
los
billetes
y
monedas
en
euros
distribuidos
anticipadamente
,
aplicándoseles
lo
dispuesto
en
los
apartados
6 a 8.
Beträgt
der
Zeitraum
weniger
als
ein
Jahr
,
darf
die
Entschädigung
0,5 %
des
vorzeitig
zurückgezahlten
Kreditbetrags
nicht
überschreiten
. [EU]
Si
el
período
no
supera
un
año
,
la
compensación
no
podrá
ser
superior
al
0,5 %
del
importe
del
crédito
reembolsado
anticipadamente
.
Beurlaubungen
bei
reduziertem
Gehalt
Mit
dieser
Vereinbarung
sollen
Mitarbeiter
,
die
das
Recht
auf
einen
vorzeitig
en
Eintritt
in
den
Ruhestand
(
mit
60
Jahren
)
zwischen
2003
und
2005
erhalten
würden
,
vorzeitig
zur
Aufgabe
ihrer
Beschäftigung
veranlasst
werden
;
dazu
wird
diesen
Mitarbeitern
bei
sofortigem
Ausscheiden
66
%
des
Gehalts
bis
zu
dem
Zeitpunkt
angeboten
,
an
dem
sie
eigentlich
Anspruch
auf
einen
zum
vorzeitig
en
Eintritt
in
den
Ruhestand
gehabt
hätten
. [EU]
Excedencia
con
salario
reducido
acuerdo
para
inducir
a
los
empleados
que
adquirirían
derecho
a
recibir
la
jubilación
anticipada
(a
los
60
años
)
entre
2003
y
2005
a
jubilarse
inmediatamente
ofreciéndoles
a
cambio
el
66
%
de
su
sueldo
hasta
el
momento
en
que
habrían
adquirido
derecho
a
la
jubilación
anticipada
.
Bewertet
ein
Unternehmen
die
Änderung
des
beizulegenden
Zeitwertes
eines
vorzeitig
rückzahlbaren
Postens
gemäß
Paragraph
AG114(g),
wird
der
beizulegende
Zeitwert
des
vorzeitig
rückzahlbaren
Postens
auf
zwei
Arten
durch
die
Änderung
des
Zinssatzes
beeinflusst:
Sie
beeinflusst
den
beizulegenden
Zeitwert
der
vertraglichen
Cashflows
und
den
beizulegenden
Zeitwert
der
Vorfälligkeitsoption
,
die
in
dem
vorzeitig
rückzahlbarem
Posten
enthalten
ist
. [EU]
Cuando
la
entidad
mide
el
cambio
en
el
valor
razonable
de
una
partida
que
admite
pagos
anticipados
de
acuerdo
con
el
apartado
(g)
del
párrafo
114
,
un
cambio
en
el
tipo
de
interés
afectará
al
valor
razonable
de
la
partida
con
posibilidad
de
pagos
anticipados
de
dos
formas:
afecta
al
valor
razonable
de
los
flujos
de
efectivo
contractuales
y
al
valor
razonable
de
la
opción
de
pago
anticipado
que
contiene
la
partida
que
permite
esta
posibilidad
.
bezeichnet
Euro-Banknoten
,
die
noch
nicht
von
NZBen
,
NHTO-Banken
oder
ECI-Banken
in
Umlauf
gegeben
wurden
oder
vorzeitig
an
künftige
NZBen
des
Eurosystems
abgegeben
wurden
.
Nicht
bearbeitete
Banknoten
(
unprocessed
banknotes
)
bezeichnet
i)
Euro-Banknoten
,
die
an
NZBen
zurückgegeben
wurden
,
jedoch
nicht
auf
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
gemäß
einem
gesonderten
Rechtsakt
der
EZB
über
die
Banknotenbearbeitung
durch
NZBen
geprüft
wurden
;
oder
ii
)
Euro-Banknoten
,
die
an
Kreditinstitute
einschließlich
NHTO-Banken
und
ECI-Banken
zurückgegeben
wurden
,
jedoch
nicht
auf
Echtheit
und
Umlauffähigkeit
gemäß
dem
Handlungsrahmens
geprüft
wurden
. [EU]
monedas
en
euros
que
solo
tienen
curso
legal
en
el
Estado
miembro
participante
en
el
que
se
emiten
y
no
están
destinadas
a
la
circulación
.
Su
valor
nominal
,
imagen
,
tamaño
y
peso
difieren
de
los
de
las
monedas
en
euros
destinadas
a
la
circulación
para
que
se
distingan
fácilmente
de
ellas
.
Damit
die
für
die
wirksame
Überwachung
bestimmter
Einfuhren
notwendigen
Informationen
rechtzeitig
eingeholt
werden
können
,
ist
es
in
diesem
Zusammenhang
angemessen
,
für
den
Zeitraum
bis
zum
31
.
Dezember
2005
eine
vorherige
Überwachung
der
Einfuhren
chinesischen
Ursprungs
in
Form
eines
automatischen
Einfuhrlizenzverfahrens
einzuführen
;
diese
Überwachungsregelung
kann
allerdings
vorzeitig
außer
Kraft
treten
,
sobald
das
auf
Zollabgaben
gestützte
nachträgliche
Überwachungssystem
,
das
eingerichtet
werden
soll
,
in
vollem
Umfang
einsatzbereit
ist
. [EU]
En
este
contexto
, y
con
objeto
de
recoger
oportunamente
la
información
necesaria
para
llevar
a
cabo
una
supervisión
efectiva
de
ciertas
importaciones
,
procede
establecer
una
vigilancia
previa
de
las
importaciones
de
origen
chino
mediante
un
régimen
de
concesión
automática
de
licencias
de
importación
aplicable
por
un
período
que
finalice
el
31
de
diciembre
de
2005
,
si
bien
este
requisito
podrá
cesar
más
pronto
,
una
vez
que
el
sistema
de
control
ex
post
de
control
,
basado
en
el
control
aduanero
,
que
deberá
establecerse
sea
plenamente
operativo
.
den
endgültigen
Gesamtbetrag
der
vorzeitig
abgegebenen
und
weitergegebenen
Euro-Banknoten
(
nach
Stückelungen
aufgegliedert
),
und
[EU]
el
importe
total
definitivo
de
los
billetes
en
euros
distribuidos
y
subdistribuidos
anticipadamente
(desglosado
por
denominaciones
), y
den
endgültigen
Gesamtbetrag
der
vorzeitig
abgegebenen
und
weitergegebenen
Euro-Münzen
(
nach
Stückelungen
aufgegliedert
). [EU]
el
importe
total
definitivo
de
las
monedas
en
euros
distribuidas
y
subdistribuidas
anticipadamente
(desglosado
por
denominaciones
).
den
vollständigen
Nominalwert
der
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
und
-Münzen
zu
decken
;
und
[EU]
cubran
todo
el
valor
nominal
de
los
billetes
y
monedas
en
euros
que
se
distribuyan
anticipadamente
, y
Der
Fehlbetrag
aus
der
Differenz
zwischen
dem
Übernahmepreis
und
dem
Verkauf
der
Produkte
zum
Marktpreis
in
Deutschland
wird
aus
Mitteln
des
Bundeshaushalts
gedeckt
;
dies
gilt
auch
für
die
Ausgleichsbeträge
zugunsten
der
Erzeuger
,
die
vorzeitig
aus
dem
Monopol
ausscheiden
. [EU]
En
efecto
,
el
déficit
resultante
de
la
diferencia
entre
el
precio
de
compra
a
los
productores
y
la
venta
de
los
productos
al
precio
de
mercado
en
Alemania
está
cubierto
por
recursos
del
presupuesto
general
federal
;
lo
mismo
ocurre
con
las
compensaciones
asignadas
a
los
productores
que
abandonan
el
monopolio
anticipadamente
.
Der
Gesamtbetrag
der
vorzeitig
abgegebenen
Euro-Banknoten
-
mit
Ausnahme
der
gemäß
Absatz
6
Buchstabe
c
gemeldeten
Banknoten
,
die
vor
dem
Termin
der
Bargeldumstellung
in
Umlauf
gebracht
wurden
-
wird
in
der
Bilanz
der
künftigen
NZB
des
Eurosystems
unter
der
Position
"Banknoten
im
Umlauf"
ausgewiesen
. [EU]
El
importe
total
de
los
billetes
en
euros
distribuidos
anticipadamente
,
excluidos
los
billetes
que
hayan
entrado
en
circulación
antes
de
la
fecha
de
introducción
del
efectivo
en
euros
y
hayan
sido
declarados
conforme
a
la
letra
c)
del
apartado
6,
se
registrará
en
el
balance
del
futuro
BCN
del
Eurosistema
como
parte
de
la
cifra
de
«billetes
en
circulación»
.
Die
Anreize
finden
auf
alle
Neufahrzeuge
Anwendung
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
zum
Verkauf
angeboten
werden
und
die
in
Zeile
B1
oder
B2
der
Tabellen
in
Abschnitt
6.2.1
des
Anhangs
I
genannten
Grenzwerte
vorzeitig
einhalten
. [EU]
Los
incentivos
se
aplicarán
a
todos
los
nuevos
vehículos
que
se
encuentren
a
la
venta
en
el
mercado
de
un
Estado
miembro
y
que
se
ajusten
de
antemano
a
los
valores
límite
aplicables
,
establecidos
en
la
fila
B1
o
B2
de
las
tablas
del
punto
6.2.1
del
anexo
I.
die
Anzahl
der
Tiere
,
die
vorzeitig
aus
den
Versuchen
genommen
wurden
,
mit
entsprechender
Begründung
[EU]
el
número
de
animales
retirados
de
los
estudios
antes
de
la
terminación
de
estos
y
la
causa
de
dicha
retirada
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorzeitig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners