A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
weiterverarbeiten
Weiterverarbeitung
Weiterverbreitung
Weiterverfolgung
Weiterverkauf
weiterverkaufen
Weiterverkaufspreis
weitervermieten
Weitervermietung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
151 results for
weiterverkauf
Word division: Wei·ter·ver·kauf
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Ab
dem
1.
Juni
2013
giltdie
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
330/2010
für
vertikale
Vereinbarungen
über
den
Bezug
,
Verkauf
oder
Weiterverkauf
neuer
Kraftfahrzeuge
. [EU]
Con
efecto
a
partir
del
1
de
junio
de
2013
,
el
Reglamento
(UE)
no
330/2010
se
aplicará
a
los
acuerdos
verticales
relativos
a
la
compra
,
venta
o
reventa
de
vehículos
de
motor
nuevos
.
Andererseits
werden
bei
der
rechnerischen
Ermittlung
von
Ausfuhrpreisen
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
Berichtigungen
auch
für
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
angefallenen
Kosten
vorgenommen
. [EU]
Por
otra
parte
,
al
calcular
el
precio
de
exportación
de
conformidad
con
el
apartado
9
del
artículo
2
del
Reglamento
de
base
,
también
deben
efectuarse
ajustes
para
tener
en
cuenta
todos
los
gastos
soportados
entre
la
importación
y
la
reventa
del
producto
afectado
.
Angesichts
der
beträchtlichen
Spanne
zwischen
Einkauf
und
Weiterverkauf
liegt
es
auf
der
Hand
,
dass
diese
beiden
Prozentsätze
nicht
einfach
miteinander
verglichen
werden
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
márgenes
importantes
que
se
aplican
entre
la
compra
y
la
reventa
,
está
claro
que
estos
dos
porcentajes
simplemente
no
pueden
compararse
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Eigentum
der
von
anderen
Parteien
hergestellten
Waren
jedoch
erst
nach
Abschluss
des
Herstellungsverfahrens
an
den
betreffenden
ausführenden
Hersteller
überging
,
was
die
Kaufrechnungen
belegen
,
kann
dieser
ausführende
Hersteller
nicht
als
Hersteller
oder
Koproduzent
der
für
den
Weiterverkauf
angekauften
Ware
angesehen
werden
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
las
mercancías
producidas
por
otras
partes
solo
pasaron
a
ser
propiedad
del
productor
exportador
en
cuestión
una
vez
concluido
el
proceso
de
fabricación
,
tal
como
lo
demuestran
las
facturas
de
compra
,
se
confirma
que
el
productor
exportador
no
puede
considerarse
productor
o
coproductor
del
producto
adquirido
para
volver
a
venderlo
.
Angesichts
i)
der
mangelnden
Mitarbeit
,
ii
)
des
nicht
eindeutigen
Standpunkts
dieses
unabhängigen
Einführers
in
diesem
Verfahren
und
iii
)
des
geringen
Anteils
,
den
der
Bereich
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
in
der
Gemeinschaft
am
Umsatz
und
an
der
Belegschaft
des
Unternehmens
ausmacht
,
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
generell
vermutlich
keine
wesentlichen
Auswirkungen
auf
die
Lage
der
unabhängigen
Einführer
in
der
Gemeinschaft
hätte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
, i)
la
escasa
cooperación
,
ii
)
la
posición
indefinida
mantenida
por
dicho
importador
no
vinculado
en
el
presente
procedimiento
, y
iii
)
la
cuota
insignificante
de
su
volumen
de
negocios
y
de
su
mano
de
obra
afectados
por
la
actividad
de
reventa
del
producto
en
cuestión
en
la
Comunidad
,
se
concluye
provisionalmente
que
es
poco
probable
que
la
imposición
de
medidas
antidumping
vaya
a
tener
un
efecto
sustancial
,
en
general
,
en
la
situación
de
los
importadores
no
vinculados
de
la
Comunidad
.
Anhand
der
geprüften
Informationen
der
Einführer
in
der
Stichprobe
sowie
der
anderen
vorliegenden
Informationen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Einfuhr
der
betroffenen
Ware
und
ihr
Weiterverkauf
an
Vertriebsunternehmen/Einzelhändler
im
UZÜ
die
Beschäftigung
von
etwa
23000
Personen
in
der
Union
sicherte
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
verificada
de
los
importadores
muestreados
y
otros
datos
del
expediente
,
se
calcula
que
la
importación
y
la
reventa
a
distribuidores
y
minoristas
del
producto
afectado
daban
empleo
,
en
la
Unión
y
durante
el
PIR
, a
alrededor
de
23000
personas
.
Auf
den
Bereich
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
entfiel
ein
geringfügiger
Anteil
des
Gesamtumsatzes
des
Unternehmens
. [EU]
Las
actividades
de
reventa
del
producto
afectado
representan
una
cantidad
insignificante
de
su
volumen
de
negocios
total
.
Auf
den
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
Thailand
entfiel
nur
ein
geringer
Anteil
(
weniger
als
1 %)
des
gesamten
Unternehmensumsatzes
. [EU]
La
actividad
de
reventa
del
producto
afectado
originario
de
Tailandia
supone
una
cantidad
insignificante
(menos
del
1 %)
de
su
volumen
total
de
negocios
.
Auf
der
endgültigen
Stufe
wurden
die
cif-Preise
frei
Grenze
der
Union
der
ausführenden
Hersteller
des
betroffenen
Landes
berichtigt
um
geltende
Zölle
und
nach
der
Einfuhr
anfallende
Kosten
(
Einfuhr-
,
Transport-
und
Lagerkosten
im
Unionshafen
,
die
vor
dem
Weiterverkauf
durch
Einführer
anfallen
),
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
von
den
mitarbeitenden
unabhängigen
Einführern
bereitgestellten
Informationen
. [EU]
En
la
fase
definitiva
,
los
precios
cif
en
frontera
de
la
Unión
de
los
productores
exportadores
del
país
afectado
fueron
ajustados
en
concepto
de
derechos
aduaneros
y
de
costes
posteriores
a
la
importación
(costes
en
puerto
de
la
Unión
por
gastos
de
importación
,
transporte
y
almacén
que
los
importadores
soportan
antes
de
la
reventa
) a
partir
de
la
información
proporcionada
por
los
importadores
no
vinculados
que
cooperaron
.
Auf
Einfuhr
und
Weiterverkauf
der
betroffenen
Ware
entfielen
rund
4 %
des
Gesamtumsatzes
dieser
Unternehmen
. [EU]
Las
actividades
de
importación
y
reventa
del
producto
afectado
representan
aproximadamente
el
4 %
del
volumen
de
negocios
de
estas
empresas
.
Bei
dem
Kontrollbesuch
gab
das
Unternehmen
an
,
dass
es
dazu
gekommen
sein
könnte
,
weil
das
Verkaufspersonal
möglicherweise
nicht
gewusst
habe
,
dass
für
den
Weiterverkauf
bestimmter
Gusserzeugnisse
(
nämlich
der
,
die
von
den
verbundenen
chinesischen
Erzeugern
gekauft
wurden
)
ein
Mindest-
Weiterverkauf
spreis
gelte
. [EU]
Durante
la
visita
de
inspección
,
la
empresa
afirmó
que
esto
podía
deberse
a
que
su
personal
de
ventas
no
era
consciente
de
que
había
que
respetar
un
MRP
para
las
reventas
de
determinadas
piezas
moldeadas
(las
compradas
a
sus
fabricantes
chinos
relacionados
).
Beim
Weiterverkauf
spreis
an
den
ersten
unabhängigen
Käufer
in
der
Union
wurden
Berichtigungen
zur
Berücksichtigung
aller
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
angefallenen
Kosten
(
einschließlich
Zölle
und
Abgaben
)
sowie
einer
angemessenen
Spanne
für
VVG-Kosten
und
Gewinne
vorgenommen
. [EU]
Se
hicieron
ajustes
del
precio
de
reventa
al
primer
comprador
independiente
de
la
Unión
para
todos
los
costes
,
incluidos
los
derechos
e
impuestos
,
soportados
entre
el
momento
de
la
importación
y
el
de
reventa
,
así
como
un
margen
razonable
de
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
, y
de
beneficios
.
Beispielsweise
legten
die
beiden
größten
Einführer
in
der
Stichprobe
,
die
sich
auch
im
Einzelhandel
stark
betätigen
,
keine
vollständigen
Angaben
zur
Rentabilität
und
zur
Spanne
zwischen
den
Einkaufspreisen
und
den
Preisen
für
den
Weiterverkauf
an
unabhängige
Abnehmer
vor
;
einer
von
ihnen
verweigerte
sogar
die
Einsichtnahme
in
seine
Buchführung
. [EU]
Por
ejemplo
,
los
dos
importadores
más
importantes
incluidos
en
la
muestra
,
que
también
tienen
actividades
minoristas
importantes
,
no
facilitaron
los
datos
de
rentabilidad
completos
ni
revelaron
el
margen
que
obtenían
entre
la
compra
de
los
productos
y
los
precios
de
reventa
a
clientes
no
vinculados
, y
uno
de
ellos
incluso
denegó
el
acceso
a
sus
cuentas
.
Bei
Weiterverkauf
der
erworbenen
Beteiligungen
würde
der
Vorteil
den
Zinsen
entsprechen
,
die
der
Steuerpflichtige
für
eine
Kreditlinie
mit
den
im
vorstehenden
Erwägungsgrund
aufgeführten
Eigenschaften
hätte
entrichten
müssen
. [EU]
En
caso
de
que
se
revendieran
las
participaciones
adquiridas
,
la
ventaja
correspondería
a
los
intereses
que
se
hubieran
cobrado
al
contribuyente
por
una
línea
de
crédito
de
las
características
descritas
en
el
considerando
anterior
.
Bei
Weiterverkauf
der
erworbenen
Beteiligungen
würde
ein
Teil
dieses
Vorteils
über
die
Wertzuwachssteuer
wieder
eingezogen
. [EU]
En
caso
de
que
se
revendieran
las
participaciones
adquiridas
,
parte
de
esta
ventaja
se
recuperaría
a
través
del
impuesto
sobre
la
plusvalía
.
Belgien
erläutert
,
dass
der
Kauf
von
Fisch
zu
hohen
Preisen
auf
isländischen
Fischversteigerungen
und
dessen
anschließender
Weiterverkauf
in
Ostende
zu
niedrigeren
Preisen
nicht
aufgrund
einer
Strategie
mit
dem
Ziel
erfolgt
sei
,
die
Fischauktion
Ostende
für
isländischen
Fisch
attraktiv
zu
machen
.
Vielmehr
sei
der
höherwertige
Fisch
,
der
über
den
Handelvertreter
in
Island
gekauft
wurde
und
für
EVO
bestimmt
gewesen
sei
,
gar
nicht
bei
EVO
angekommen
,
sondern
von
Luna
Fisch
,
einem
privaten
Fischzerlegungsunternehmen
,
direkt
aufgekauft
worden
. [EU]
Bélgica
explica
que
el
motivo
por
el
que
se
compraba
pescado
a
precios
elevados
en
las
lonjas
de
pescado
islandesas
y, a
continuación
,
se
revendía
en
Ostende
a
precios
inferiores
no
se
inscribía
en
una
estrategia
orientada
a
que
Ostende
se
hiciese
con
pescado
islandés
;
de
hecho
,
el
pescado
de
mayor
calidad
comprado
por
el
agente
de
ventas
en
Islandia
y
destinado
a
EVO
nunca
llegó
a
estar
en
manos
de
EVO
,
sino
que
fue
comprado
directamente
por
una
empresa
privada
de
fileteado
de
pescado
,
Luna
Fish
, y
el
pescado
islandés
que
llegó
a
EVO
,
de
calidad
inferior
,
no
pudo
venderse
a
precios
rentables
debido
precisamente
a
su
inferior
calidad
.
Belgien
führt
weiter
aus
,
dass
sich
bald
gezeigt
habe
,
dass
der
Weiterverkauf
des
isländischen
Fischs
nicht
profitabel
war
. [EU]
Bélgica
añade
que
muy
pronto
se
comprobó
que
la
reventa
del
pescado
islandés
no
resultaba
rentable
.
Berichtigungen
wurden
für
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
angefallenen
Kosten
vorgenommen
,
einschließlich
VVG-Kosten
und
Gewinnspanne
. [EU]
Se
realizaron
ajustes
para
tener
en
cuenta
todos
los
gastos
realizados
entre
la
importación
y
la
reventa
,
incluidos
los
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
,
así
como
el
beneficio
.
Da
alle
Ausfuhrverkäufe
in
die
Gemeinschaft
über
verbundene
Einführer
von
DSRM
in
der
Gemeinschaft
oder
in
der
Schweiz
erfolgten
,
musste
der
Ausfuhrpreis
ab
Werk
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
anhand
des
Preises
rechnerisch
ermittelt
werden
,
zu
dem
die
eingeführten
Waren
erstmals
an
einen
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
weiterverkauf
t
wurden
,
wobei
für
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
angefallenen
Kosten
eine
Berichtigung
vorgenommen
und
für
VVG-Kosten
und
Gewinne
ein
angemessener
Betrag
hinzugerechnet
wurde
. [EU]
Puesto
que
todas
las
ventas
de
exportación
a
la
Comunidad
correspondían
a
empresas
vinculadas
a
DSRM
,
en
la
Comunidad
o
en
Suiza
,
el
precio
de
exportación
franco
fábrica
se
ha
tenido
que
calcular
de
acuerdo
con
el
artículo
2,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
,
en
función
del
precio
al
que
se
vendieron
por
primera
vez
los
productos
importados
a
un
comprador
independiente
en
la
Comunidad
,
adaptándolo
para
tomar
en
consideración
los
gastos
realizados
entre
la
importación
y
la
venta
,
así
como
un
margen
razonable
en
concepto
de
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
de
beneficios
.
Da
alle
Ausfuhrverkäufe
von
BRC
in
die
Gemeinschaft
über
verbundene
Einführer
erfolgten
,
wurde
der
Ausfuhrpreis
ab
Werk
gemäß
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
anhand
des
Preises
rechnerisch
ermittelt
,
zu
dem
die
eingeführten
Waren
erstmals
an
einen
unabhängigen
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
weiterverkauf
t
wurden
,
wobei
für
alle
zwischen
der
Einfuhr
und
dem
Weiterverkauf
angefallenen
Kosten
eine
Berichtigung
vorgenommen
und
für
VVG-Kosten
und
Gewinne
ein
angemessener
Betrag
hinzugerechnet
wurde
. [EU]
Dado
que
todas
las
ventas
de
exportación
de
BRC
a
la
Comunidad
se
habían
realizado
a
través
de
importadores
vinculados
,
el
precio
de
exportación
franco
fábrica
hubo
de
calcularse
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
, a
partir
del
precio
al
que
los
productos
importados
se
habían
revendido
por
primera
vez
al
comprador
independiente
en
la
Comunidad
,
ajustado
en
función
de
todos
los
costes
soportados
entre
el
momento
de
la
importación
y
el
de
la
reventa
, y
de
un
margen
razonable
de
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
de
beneficios
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "weiterverkauf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners