A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Einschreiben
einschreiben lassen
Einschreibesendung
Einschreibung
einschreiten
Einschreiten
einschrumpfen
Einschrumpfen
einschränken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for
einschreiten
Word division: ein·schrei·ten
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Andere
zuständige
Behörden
der
Mitgliedstaaten
als
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
sollten
einschreiten
und
nach
vorheriger
Unterrichtung
des
CESR
und
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
nach
Konsultation
des
zuständigen
Kollegiums
geeignete
Aufsichtsmaßnahmen
ergreifen
können
,
sobald
sie
feststellen
,
dass
eine
registrierte
Ratingagentur
,
deren
Ratings
in
ihrem
Zuständigkeitsgebiet
verwendet
werden
,
ihre
Pflichten
aufgrund
dieser
Verordnung
verletzt
. [EU]
Las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
distintas
de
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
deben
poder
intervenir
y
adoptar
las
medidas
de
supervisión
oportunas
,
tras
haber
informado
al
CERV
y a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
y
haber
consultado
al
colegio
pertinente
,
si
han
comprobado
que
una
agencia
de
calificación
crediticia
registrada
cuyas
calificaciones
se
utilizan
en
su
territorio
está
incumpliendo
las
obligaciones
derivadas
del
presente
Reglamento
.
Auf
das
Einschreiten
der
Kommission
hin
haben
die
italienischen
Behörden
diese
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
der
Gegenseitigkeit
mit
den
anderen
Mitgliedstaaten
ausgesetzt
. [EU]
A
raíz
de
la
intervención
de
la
Comisión
,
las
autoridades
italianas
suspendieron
tales
acciones
por
razones
de
reciprocidad
con
los
demás
Estados
miembros
.
Auf
diese
Weise
könnten
die
Marktüberwachungsbehörden
in
Zusammenarbeit
mit
den
betreffenden
Wirtschaftsakteuren
bei
derartigen
Produkten
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
einschreiten
. [EU]
Ello
permite
también
a
las
autoridades
de
vigilancia
del
mercado
,
en
cooperación
con
los
agentes
económicos
pertinentes
,
actuar
en
una
fase
más
temprana
respecto
a
estos
productos
.
Bezüglich
der
Anwesenheit
des
Regierungskommissars
im
Verwaltungsrat
der
SNCB
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Rolle
des
Kommissars
beschränkt
war
(
siehe
auch
den
Bericht
des
Rechnungshofs
zu
diesem
Thema:
der
Regierungskommissar
konnte
nur
dann
gegen
die
Entscheidung
vom
19
.
Juli
2002
einschreiten
,
wenn
diese
die
Wahrnehmung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
der
SNCB
gefährdete
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
presencia
del
Comisario
del
Gobierno
en
el
Consejo
de
Administración
de
SNCB
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
que
el
papel
del
Comisario
era
limitado
(véase
también
el
informe
del
Tribunal
de
Cuentas
al
respecto [33]:
solo
podía
intervenir
contra
la
decisión
del
19
de
julio
de
2002
si
amenazaba
con
perjudicar
a
la
aplicación
de
las
misiones
de
servicio
público
de
SNCB
.
Die
Bestimmungen
über
die
Kontrolle
der
Nutzung
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
zugeteilten
Fangmöglichkeiten
und
von
Drittlandsfischereifahrzeugen
innerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
zugeteilten
Fangmöglichkeiten
sollten
einander
angeglichen
werden
und
ein
rechtzeitiges
Einschreiten
ermöglichen
,
um
zu
verhindern
,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
Drittländer
diese
Fangmöglichkeiten
überschreiten
. [EU]
Las
disposiciones
relativas
al
control
de
la
utilización
de
las
posibilidades
de
pesca
asignadas
a
los
buques
pesqueros
comunitarios
fuera
de
las
aguas
comunitarias
y
de
las
posibilidades
de
pesca
asignadas
a
buques
pesqueros
de
terceros
países
en
aguas
comunitarias
deben
adecuarse
y
deben
permitir
actuar
en
tiempo
útil
a
fin
de
impedir
a
los
Estados
miembros
y
terceros
países
exceder
dichas
posibilidades
.
Die
Zuweisung
oder
das
Erlöschen
der
elterlichen
Verantwortung
durch
eine
Vereinbarung
oder
ein
einseitiges
Rechtsgeschäft
ohne
Einschreiten
eines
Gerichts
oder
einer
Verwaltungsbehörde
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
Staates
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
des
Kindes
in
dem
Zeitpunkt
,
in
dem
die
Vereinbarung
oder
das
einseitige
Rechtsgeschäft
wirksam
wird
. [EU]
La
atribución
o
la
extinción
de
la
responsabilidad
parental
en
virtud
de
un
acuerdo
o
de
un
acto
unilateral
,
sin
intervención
de
una
autoridad
judicial
o
administrativa
,
se
rige
por
la
ley
del
Estado
de
la
residencia
habitual
del
niño
en
el
momento
en
que
deviene
eficaz
el
acuerdo
o
el
acto
unilateral
.
Die
Zuweisung
oder
das
Erlöschen
der
elterlichen
Verantwortung
kraft
Gesetzes
ohne
Einschreiten
eines
Gerichts
oder
einer
Verwaltungsbehörde
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
Staates
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
des
Kindes
. [EU]
La
atribución
o
la
extinción
de
pleno
derecho
de
la
responsabilidad
parental
,
sin
intervención
de
una
autoridad
judicial
o
administrativa
,
se
rige
por
la
ley
del
Estado
de
la
residencia
habitual
del
niño
.
Doch
wird
dies
nicht
genügen
,
um
den
Zustand
wiederherzustellen
,
der
ohne
die
staatliche
Beihilfe
geherrscht
hätte
,
da
HSY
einige
Jahre
lang
ein
Kredit
zugute
kam
,
den
sie
ohne
das
Einschreiten
des
griechischen
Staates
nicht
mit
Sicherheiten
hätte
versehen
können
. [EU]
No
obstante
,
esto
no
es
suficiente
para
restablecer
la
situación
que
habría
prevalecido
de
no
haber
habido
ayuda
,
puesto
que
durante
varios
años
HSY
se
ha
beneficiado
de
un
préstamo
que
no
habría
recibido
sin
intervención
estatal
.
Ein
Einschreiten
der
EFTA-Überwachungsberhörde
kann
vor
allem
dann
gerechtfertigt
sein
,
wenn
ein
Lizenznehmer
,
der
den
Markt
beherrscht
,
eine
Exklusivlizenz
für
eine
oder
mehrere
konkurrierende
Technologien
erwirbt
. [EU]
Su
intervención
puede
estar
justificada
sobre
todo
en
los
casos
en
que
un
licenciatario
dominante
obtiene
una
licencia
exclusiva
sobre
una
o
más
tecnologías
competidoras
.
Es
handelt
sich
um
die
kurze
Beschreibung
eines
Verfahrens
,
mit
dem
dem
Endbenutzer
,
der
nach
einer
Befragung
des
SIS
einen
Trefferfall
feststellt
,
die
für
sein
Einschreiten
erforderlichen
zusätzlichen
Informationen
übermittelt
werden
sollen
. [EU]
En
el
presente
Manual
se
describe
sucintamente
el
procedimiento
por
el
que
se
podrá
transmitir
al
usuario
que
obtenga
una
respuesta
positiva
al
consultar
Sistema
de
Información
de
Schengen
(SIS)
la
información
complementaria
necesaria
para
que
pueda
actuar
en
consecuencia
.
in
der
Erwägung
,
dass
Artikel
8
des
Beschlusses
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
dem
Europäischen
Parlament
das
Recht
zum
Einschreiten
für
den
Fall
einräumt
,
dass
es
die
Durchführungsbefugnisse
für
überschritten
hält
,
wobei
die
Kommission
verpflichtet
ist
,
den
Entwurf
für
Durchführungsmaßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Entschließung
des
Parlaments
erneut
zu
prüfen
,
sowie
eine
mit
Gründen
versehene
Unterrichtung
über
die
Maßnahmen
übermitteln
muss
,
die
sie
aufgrund
einer
solchen
Entschließung
zu
treffen
beabsichtigt
[EU]
Considerando
que
el
artículo
8
de
la
Decisión
1999/468/CE
del
Consejo
,
de
28
de
junio
de
1999
,
reconoce
al
Parlamento
Europeo
un
poder
de
intervención
en
caso
de
que
considere
que
se
sobrepasan
las
competencias
de
ejecución
y
que
,
en
este
caso
,
la
Comisión
está
obligada
a
reexaminar
el
proyecto
de
medida
ejecutiva
teniendo
en
cuenta
la
resolución
del
Parlamento
y
que
debe
igualmente
proporcionar
información
motivada
del
curso
dado
a
dicha
resolución
in
der
Erwägung
,
dass
es
mit
der
Kommission
beschlossen
hat
,
eine
Vereinbarung
über
die
Modalitäten
der
Anwendung
des
Beschlusses
des
Rates
zu
treffen
,
und
dass
diese
Vereinbarung
mit
der
Kommission
vor
allem
die
Anwendung
von
Artikel
7
Absatz
3
über
seine
Unterrichtung
und
von
Artikel
8
über
sein
Recht
zum
Einschreiten
beinhaltet
[EU]
Considerando
que
el
Parlamento
Europeo
y
la
Comisión
han
decidido
ponerse
de
acuerdo
sobre
las
modalidades
de
aplicación
de
la
Decisión
del
Consejo
y
que
este
acuerdo
con
la
Comisión
se
refiere
en
particular
a
la
aplicación
del
apartado
3
del
artículo
7
relativo
a
la
información
del
Parlamento
Europeo
y
al
artículo
8,
relativo
al
derecho
de
intervención
del
Parlamento
Europeo
Liegen
Anhaltspunkte
dafür
vor
,
dass
sich
im
Zug
Personen
,
die
ausgeschrieben
sind
oder
der
Begehung
einer
Straftat
verdächtigt
werden
,
oder
Drittstaatsangehörige
mit
der
Absicht
der
illegalen
Einreise
versteckt
halten
,
so
unterrichtet
der
Grenzschutzbeamte
,
wenn
er
nach
den
nationalen
Vorschriften
nicht
einschreiten
darf
,
die
Mitgliedstaaten
,
in
oder
durch
die
der
Zug
fährt
. [EU]
Si
hubiera
indicios
de
que
en
el
tren
se
hallasen
escondidas
personas
de
las
que
exista
una
descripción
o
de
las
que
se
sospeche
que
han
cometido
un
delito
, o
bien
nacionales
de
terceros
países
que
tuvieran
la
intención
de
entrar
ilegalmente
,
el
agente
de
la
guardia
de
fronteras
responsable
del
control
procederá
a
informar
a
los
Estados
miembros
hacia
los
que
se
dirija
el
tren
o
por
cuyo
territorio
circule
,
si
él
no
pudiera
intervenir
con
arreglo
a
las
disposiciones
de
su
propio
país
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einschreiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners