A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Operettenmusik
Operettensänger
Operettensängerin
operierbar
operieren
operieren lassen
operiert
operiert werden
Operment
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for
operieren
Word division: ope·rie·ren
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.4
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
entweder
ein
automatisch
selbstaufrichtendes
oder
ein
beidseitig
verwendbares
Rettungsfloß
mit
Schutzdach
sein
,
das
im
Seegang
stabil
ist
und
unabhängig
davon
,
auf
welcher
Seite
es
schwimmt
,
sicher
operieren
kann
. [EU]
.4
Toda
balsa
salvavidas
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
se
autoadrizará
automáticamente
o
bien
será
una
balsa
reversible
con
capota
abatible
que
sea
estable
en
mar
encrespada
y
pueda
utilizarse
de
manera
segura
tanto
adrizada
como
volcada
.
.5
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
entweder
ein
automatisch
selbstaufrichtendes
oder
ein
beidseitig
verwendbares
Rettungsfloß
mit
Schutzdach
sein
,
das
im
Seegang
stabil
ist
und
unabhängig
davon
,
auf
welcher
Seite
es
schwimmt
,
sicher
operieren
kann
. [EU]
.5
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
será
autoadrizable
o
bien
será
una
balsa
reversible
con
capota
abatible
que
sea
estable
en
mar
encrespada
capaz
de
funcionar
de
manera
segura
tanto
adrizada
como
volcada
.
A
Jet
sollte
mit
den
Verfahren
,
Luftfahrzeugen
,
Einrichtungen
,
dem
Personal
und
der
Managementstruktur
operieren
,
denen
die
Zivilluftfahrtbehörde
für
Helios
bereits
zugestimmt
hatte
. [EU]
A
Jet
operaría
utilizando
los
procedimientos
,
aeronaves
,
instalaciones
,
personal
y
estructura
de
gestión
ya
aceptados
por
el
Departamento
de
Aviación
Civil
para
Helios
.
"Al-Itihaad
Al-Islamiya/AIAI
(
auch:
AIAI
).
Weitere
Angaben:
a)
soll
in
Somalia
und
Äthiopien
operieren
; b)
der
Führung
gehören
u. a.
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
und
Hassan
Dahir
Aweys
an
; c)
hat
Gelder
über
die
Al-Haramain
Islamic
Foundation
(
Somalia
)
erhalten
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
6.10.2001." [EU]
«Al-Itihaad
Al-Islamiya/AIAI
(alias
AIAI
).
Información
adicional:
a)
se
ha
informado
de
que
opera
en
Somalia
y
Etiopía
; b)
entre
los
líderes
figuran
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
y
Hassan
Dahir
Aweys
; c)
AIAI
ha
recibido
fondos
a
través
de
la
Fundación
Islámica
Al-Haramain
(Somalia).
Fecha
de
designación
mencionada
en
el
artículo
2
bis
,
apartado
4,
letra
b): 6.10.2001.».
alle
Schiffe
der
Gruppe
operieren
in
denselben
Management-Gebieten
[EU]
todos
los
buques
que
pertenezcan
al
mismo
grupo
faenarán
en
las
mismas
zonas
de
gestión
Am
30
.
Juli
2004
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
die
Resolution
1556
(
2004
) (
nachstehend
"UNSCR
1556
(
2004
)"
genannt
)
verabschiedet
,
mit
der
gegen
alle
nichtstaatlichen
Gruppen
und
Einzelpersonen
-
einschließlich
der
Dschandschawid
-,
die
in
den
Staaten
Nord-Darfur
,
Süd-Darfur
und
West-Darfur
operieren
,
ein
Waffenembargo
verhängt
wurde
. [EU]
El
30
de
julio
de
2004
,
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
la
Resolución
1556
(2004),
en
adelante
denominada
«RCSNU
1556
(2004)»,
por
la
que
se
impone
un
embargo
de
armas
a
las
entidades
e
individuos
no
gubernamentales
,
incluidas
las
milicias
Janjaweed
,
que
operan
en
los
estados
del
Norte
de
Darfur
,
Sur
de
Darfur
y
Oeste
de
Darfur
.
Auch
wenn
die
Märkte
,
auf
denen
AIFM
operieren
,
zumeist
von
deren
Tätigkeit
profitieren
,
haben
die
jüngsten
Schwierigkeiten
auf
den
Finanzmärkten
doch
gezeigt
,
wie
die
Geschäfte
von
AIFM
auch
dazu
beitragen
können
,
Risiken
über
das
Finanzsystem
zu
verbreiten
oder
zu
verstärken
. [EU]
Si
bien
la
incidencia
de
los
GFIA
en
los
mercados
en
los
que
operan
es
en
general
beneficiosa
,
las
recientes
dificultades
financieras
han
puesto
de
manifiesto
hasta
qué
punto
las
actividades
de
dichos
gestores
pueden
también
servir
para
difundir
o
amplificar
los
riesgos
a
través
del
sistema
financiero
.
Auf
jeden
Fall
könnten
die
Raffinerien
ohne
jegliche
Verbindung
eigenständig
operieren
. [EU]
En
cualquier
caso
,
las
refinerías
pueden
operar
de
manera
independiente
sin
necesidad
de
integración
alguna
.
Bekämpfung
des
immer
noch
erheblichen
Problems
bewaffneter
Gruppierungen
,
die
über
die
Grenzen
hinweg
operieren
,
durch
das
die
Gefahr
einer
Destabilisierung
der
Länder
in
der
Region
und
einer
Verschlimmerung
ihrer
internen
Probleme
droht
[EU]
Enfrentándose
al
problema
,
aún
considerable
,
de
los
grupos
armados
cuya
actividad
transfronteriza
corre
el
riesgo
de
desestabilizar
a
los
países
de
la
región
y
agravar
sus
problemas
internos
Bekämpfung
des
immer
noch
erheblichen
Problems
bewaffneter
Gruppierungen
,
die
über
die
Grenzen
hinweg
operieren
und
durch
die
die
Gefahr
einer
Destabilisierung
der
Länder
in
der
Region
und
einer
Verschlimmerung
ihrer
internen
Probleme
droht
. [EU]
Enfrentándose
al
problema
,
aún
considerable
,
de
los
grupos
armados
cuya
actividad
transfronteriza
corre
el
riesgo
de
desestabilizar
a
los
países
de
la
región
y
agravar
sus
problemas
internos
.
Bekämpfung
des
immer
noch
erheblichen
Problems
bewaffneter
Gruppierungen
,
die
über
die
Grenzen
hinweg
operieren
,
wodurch
die
Gefahr
einer
Destabilisierung
der
Länder
in
der
Region
und
einer
Verschlimmerung
ihrer
inneren
Probleme
droht
[EU]
Enfrentándose
al
problema
,
aún
considerable
,
de
los
grupos
armados
cuya
actividad
transfronteriza
podría
desestabilizar
a
los
países
de
la
región
y
agravar
sus
problemas
internos
"Betriebserlaubnis
oder
technische
Genehmigung"
jeden
legislativen
oder
verwaltungstechnischen
Akt
eines
Mitgliedstaats
,
der
vorsieht
,
dass
ein
Luftfahrtunternehmen
Luftverkehrsdienste
zu
seinen
Flughäfen
und
von
seinen
Flughäfen
durchführen
,
in
seinem
Luftraum
operieren
oder
Verkehrsrechte
wahrnehmen
kann
[EU]
«autorización
de
explotación
o
permiso
técnico»:
todo
acto
legislativo
o
administrativo
de
un
Estado
miembro
que
disponga
que
una
compañía
aérea
puede
prestar
servicios
aéreos
hacia
y
desde
sus
aeropuertos
,
operar
dentro
de
su
espacio
aéreo
o
ejercer
derechos
de
tráfico
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
dadurch
die
Möglichkeit
erhielt
,
auf
einem
expandierenden
Markt
zu
operieren
,
kann
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
der
Entwicklung
des
Verbrauchs
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zugeschrieben
werden
. [EU]
Esta
circunstancia
permitió
a
la
industria
de
la
Comunidad
operar
en
un
mercado
en
expansión
,
por
lo
que
el
perjuicio
importante
que
sufrió
no
puede
imputarse
a
la
evolución
del
consumo
en
el
mercado
comunitario
.
Damit
das
System
effizient
operieren
kann
,
soll
festgelegt
werden
,
welche
Informationen
jedes
Amtshilfeersuchen
mindestens
enthalten
muss
. [EU]
Procede
establecer
requisitos
mínimos
relativos
a
la
información
que
debe
suministrarse
en
todas
las
solicitudes
de
asistencia
mutua
a
fin
de
permitir
el
funcionamiento
eficaz
del
sistema
.
Damit
die
Industrie
der
Gemeinschaft
leichter
auf
dem
globalen
Markt
operieren
kann
,
ist
es
notwendig
,
die
technischen
Regelungen
der
Gemeinschaft
an
die
entsprechenden
globalen
Regelungen
und
Normen
anzupassen
. [EU]
Para
facilitar
el
funcionamiento
global
de
la
industria
comunitaria
,
es
necesario
alinear
las
reglas
y
normas
técnicas
comunitarias
con
las
reglas
y
normas
técnicas
globales
correspondientes
.
Das
fusionierte
Unternehmen
wird
mit
Kenntnissen
über
die
tatsächlichen
Kosten
der
Produktionsfaktoren
der
Wettbewerber
operieren
und
mit
seiner
Preisgestaltung
seine
Konkurrenten
vom
Markt
ausschließen
können
. [EU]
La
entidad
resultante
de
la
concentración
conocerá
los
costes
reales
de
los
insumos
de
sus
competidores
reales
y
podrá
así
fijar
los
precios
con
vistas
a
excluir
a
sus
rivales
.
den
Obersten
Rechnungshof
weiter
reformieren
,
unter
anderem
indem
eine
uneingeschränkt
rechenschaftspflichtige
Haushaltsverwaltung
eingerichtet
wird
,
die
mehrjährige
Ausgabenziele
setzen
und
innerhalb
eines
Leistungskontroll-
und
Bewertungssystems
operieren
sollte
;
in
Bezug
auf
hochrangige
Mitarbeiter
,
Infrastruktur
und
Ausrüstung
sowie
Leitungsstrukturen
und
Systeme
für
den
Informationsaustausch
die
nötigen
Mittel
zur
Verfügung
stellen
;
dabei
sollten
genügende
Sicherungen
gegen
politische
Einflussnahme
bestehen
[EU]
proseguir
la
reforma
de
la
Oficina
General
de
Contabilidad
,
en
particular
mediante:
la
creación
de
un
servicio
presupuestario
plenamente
obligado
a
rendir
cuentas
,
que
deberá
fijar
objetivos
de
gasto
plurianuales
y
actuar
en
el
marco
de
sistemas
de
evaluación
para
el
seguimiento
de
los
resultados
;
asignar
los
recursos
necesarios
en
términos
de
personal
de
alto
nivel
,
infraestructura
y
equipo
,
organización
administrativa
y
sistemas
para
compartir
la
información
que
deberían
poseer
las
garantías
suficientes
contra
la
ingerencia
política
Der
ECSA
betont
,
dass
die
Anwendung
der
Leitlinien
auf
Bagger-
und
Kabelverlegungsschiffe
vollständig
den
Zielen
der
Leitlinien
entspreche
,
da
diese
spezialisierten
Schiffe
ebenfalls
in
einem
globalen
Markt
mit
intensivem
weltweitem
Wettbewerb
und
einem
weltweiten
Arbeitsmarkt
operieren
. [EU]
La
ECSA
subraya
que
la
inclusión
de
las
actividades
de
transporte
de
las
dragas
y
los
buques
cableros
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
Directrices
está
en
plena
consonancia
con
los
objetivos
de
las
Directrices
,
ya
que
estos
buques
especializados
operan
también
en
un
mercado
mundial
con
una
competencia
feroz
y
un
mercado
laboral
de
dimensión
mundial
.
Der
Eintrag
"Al-Itihaad
Al-Islamiya
(
AIAI
).
Weitere
Angaben:
(a)
Soll
in
Somalia
und
Äthiopien
operieren
, (b)
der
Führung
gehören
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
und
Hassan
Dahir
Aweys
an
."
unter
"Juristische
Personen
,
Gruppen
und
Organisationen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Al-Itihaad
Al-Islamiya
(AIAI).
Información
adicional:
a)
Se
informó
de
que
operaba
en
Somalia
y
Etiopía
, b)
Entre
los
líderes
figuran
Hassan
Abdullah
Hersi
Al-Turki
y
Hassan
Dahir
Aweys
.»
del
epígrafe
«Personas
jurídicas
,
grupos
y
entidades»
,
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
FPAP
genießt
einen
finanziellen
Vorteil
gegenüber
anderen
Gesellschaften
,
die
auf
den
Terminmärkten
operieren
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
dabei
um
gewöhnlich
auf
diesen
Märkten
operieren
de
Gesellschaften
handelt
,
oder
aber
um
Gesellschaften
,
die
auf
dieselbe
Weise
wie
der
FPAP
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
,
oder
sogar
in
Frankreich
selbst
,
als
Berufsgenossenschaft
gegründet
werden
oder
gegründet
werden
könnten
. [EU]
El
FPAP
disfruta
de
una
ventaja
financiera
con
respecto
a
las
demás
sociedades
que
intervienen
en
los
mercados
de
futuros
,
ya
sean
sociedades
que
operan
habitualmente
en
esos
mercados
,
ya
sociedades
que
,
al
igual
que
el
FPAP
,
revistan
o
puedan
revestir
la
forma
de
un
sindicato
profesional
en
otros
Estados
miembros
o
en
la
propia
Francia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "operieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners