A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
lidio
lidioso
liechtensteiniano
Lieja
ligado
ligar
ligar con alguien
ligar la sopa
ligarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for
ligado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(
4-Iminobutan-1
,4-diyl)sulfandiyl[(
3RS
)-2,5-dioxopyrrolidin-1,3-diyl]-1,3-phenylencarbonyl
unter
Bildung
eines
N-Benzoyl-Derivats
einer
primären
Aminogruppe
des
Diphtheria[550-L-phenylalanin]toxins
des
Corynebacterium-diphtheriae-(
26-560
)-peptids (
INNCN
) [EU]
(4-iminobutano-1,4-diil)sulfanodiil[(3RS)-2,5-dioxopirrolidina-1,3-diil]-1,3-fenilenocarbonilo
ligado
por
una
función
benzamida
a
una
amina
primaria
del
péptido
(26-560)
de
la [550-L-fenilalanina]toxina
diftérica
de
Corynebacterium
diphteriae
(DCIQS)
Abschließend
ist
folglich
festzustellen
,
dass
eine
erneute
Schädigung
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
trotz
des
Rückgangs
der
chinesischen
Ausfuhrpreise
in
den
letzten
Monaten
wegen
der
geringen
Einfuhrmengen
und
der
hohen
Gewinnspannen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
unwahrscheinlich
ist
. [EU]
En
conclusión
, a
pesar
del
descenso
de
los
precios
de
exportación
chinos
durante
los
últimos
meses
,
factores
como
el
carácter
reducido
de
las
cantidades
importadas
y
los
altos
niveles
de
beneficio
de
la
industria
de
la
Unión
indican
que
es
poco
probable
un
repunte
del
perjuicio
ligado
a
las
importaciones
del
producto
afectado
originario
de
la
República
Popular
China
como
consecuencia
de
la
prórroga
de
la
suspensión
.
Abschnitt
4.2.10
steht
auch
mit
den
Änderungen
des
Lichtraumprofils
des
Streckenabschnitts
in
Zusammenhang
(
Bauwerke
,
Tunnel
usw
.). [EU]
El
punto
4.2.10
también
va
ligado
a
la
modificación
del
gálibo
de
la
sección
de
línea
(estructuras,
túneles
,
etc
.).
Absorptionskoeffizient
der
durch
DEAE-Zellulose
gebundenen
Farbstoffe
[EU]
Relación
de
absorbencia
del
colorante
ligado
con
celulosa
DEAE
Absorptionskoeffizient
der
durch
Phosphorylzellulose
gebundenen
Farbstoffe
[EU]
Relación
de
absorbencia
del
colorante
ligado
con
fosforilcelulosa
Am
16
.
Juli
2008
gab
die
Regierung
eine
Verschiebung
der
für
Oktober
2008
vorgesehenen
inflationsgebundenen
Erhöhung
der
Mineralölverbrauchsteuer
bekannt
,
die
2008/09
zu
einem
geschätzten
Einnahmenverlust
von
0,05 %
des
BIP
führen
wird
. [EU]
El
16
de
julio
de
2008
,
el
Gobierno
anunció
el
aplazamiento
del
incremento
ligado
a
la
inflación
del
impuesto
especial
sobre
los
hidrocarburos
que
estaba
previsto
hacer
efectivo
en
octubre
de
2008
,
con
un
coste
estimado
de
un
0,05 %
del
PIB
en
concepto
de
ingresos
no
percibidos
en
2008-2009
.
An
Erstinvestitionen
geknüpfte
Beihilfen
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
[EU]
Ayuda
a
la
creación
de
empleo
ligado
a
la
inversión
inicial
Angesichts
der
vorübergehenden
Änderung
der
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
derzeitigen
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sowie
der
derzeit
hohen
Gewinne
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
trotz
des
Rückgangs
der
Ausfuhrpreise
der
Volksrepublik
China
in
den
vergangenen
Monaten
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
kommt
. [EU]
En
conclusión
,
habida
cuenta
del
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
particular
,
del
actual
nivel
de
precios
en
el
mercado
comunitario
,
así
como
de
los
elevados
niveles
de
beneficio
de
la
industria
de
la
Comunidad
, a
pesar
de
la
disminución
de
los
precios
de
exportación
de
la
República
Popular
China
en
estos
últimos
meses
,
se
considera
que
es
poco
probable
un
repunte
del
perjuicio
ligado
a
las
importaciones
del
producto
en
cuestión
originario
de
la
República
Popular
China
como
consecuencia
de
la
suspensión
.
Aufwendungen
für
Arbeitsentgelte
,
einschließlich
Sozialversicherungsbeiträgen
,
sind
nur
in
folgenden
Fällen
förderfähig:
[EU]
El
gasto
ligado
a
la
remuneración
,
incluidas
las
cotizaciones
a
la
Seguridad
Social
,
será
subvencionable
únicamente
en
los
siguientes
casos:
Ausschließlicher
Begriff
für
"Monferrato"-Weine
,
er
bezieht
sich
auf
die
besondere
Farbe
des
Erzeugnisses
;
herkömmlicherweise
bedeutet
er
"hellrot"
. [EU]
También
se
emplea
tradicionalmente
el
término
para
describir
otro
tipo
de
vinos
de
«Montepulciano
d'Abruzzo»
, a
los
que
está
estrictamente
ligado
.
Außerdem
sieht
der
Plan
die
Neuaushandlung
von
drei
überhöhten
Stromerwerbsverträgen
und
den
Verkauf
der
nordamerikanischen
Vermögenswerte
von
BE
vor
,
was
zur
Lösung
des
Problems
der
hohen
kurzfristigen
unvermeidbaren
Kosten
in
Form
von
Finanzierungsausgaben
beitragen
dürfte
. [EU]
Además
,
el
plan
prevé
la
renegociación
de
tres
acuerdos
de
compra
y
la
venta
de
los
activos
norteamericanos
de
BE
,
lo
que
debe
contribuir
a
solucionar
el
problema
de
BE
ligado
a
los
altos
costes
fijos
a
corto
plazo
en
forma
de
financiación
de
gastos
.
Bei
zinssatzbedingten
Risikopositionen
aus
Basisschuldtiteln
oder
Zahlungskomponenten
,
bei
denen
der
Zinssatz
an
einen
Referenzzinssatz
,
der
das
allgemeine
Marktzinsniveau
widerspiegelt
,
gekoppelt
ist
,
ist
die
Restlaufzeit
der
Zeitraum
bis
zur
nächsten
Zinsanpassung
. [EU]
Para
las
posiciones
de
riesgo
de
tipos
de
interés
asociados
a
instrumentos
de
deuda
subyacentes
o
componentes
de
pago
para
los
cuales
el
tipo
de
interés
está
ligado
a
un
tipo
de
interés
de
referencia
representativo
del
nivel
general
de
los
tipos
interés
del
mercado
,
el
vencimiento
residual
corresponde
a
la
duración
del
intervalo
de
tiempo
hasta
el
próximo
reajuste
del
tipo
de
interés
.
Bestehende
Codes
sind
stets
zu
verwenden
,
um
zusätzliche
Arbeit
für
den
Aufbau
und
die
Unterhaltung
neuer
Codelisten
zu
vermeiden
. [EU]
Los
códigos
existentes
se
emplearán
para
evitar
la
creación
de
trabajo
adicional
ligado
al
ensamblaje
y
mantenimiento
de
las
nuevas
listas
de
códigos
.
Bezieht
sich
ein
Finanzinstrument
auf
mehr
als
eine
zugrunde
liegende
Aktie
,
so
hat
eine
gesonderte
Mitteilung
an
jeden
Emittenten
der
zugrunde
liegenden
Aktien
zu
erfolgen
. [EU]
Cuando
un
instrumento
financiero
esté
ligado
a
más
de
una
acción
subyacente
,
se
presentará
una
notificación
separada
a
cada
emisor
de
las
acciones
subyacentes
.
brauchen
Absatz
1
nicht
auf
Aktien
anzuwenden
,
bei
denen
das
Recht
eingeschränkt
ist
,
an
den
Ausschüttungen
im
Sinne
des
Artikels
17
und/oder
an
der
Verteilung
des
Gesellschaftsvermögens
im
Falle
der
Liquidation
teilzunehmen
oder
[EU]
no
aplicar
el
apartado
1 a
las
acciones
a
las
que
esté
ligado
un
derecho
de
participación
en
las
distribuciones
en
el
sentido
del
artículo
17
y/o
al
reparto
del
patrimonio
social
en
caso
de
liquidación
, o
"Credit
Default
Swap"
einen
Derivatekontrakt
,
bei
dem
eine
Partei
einer
anderen
Partei
eine
Prämie
zahlt
als
Gegenleistung
für
eine
Zahlung
oder
einen
anderen
Vorteil
im
Falle
eines
Kreditereignisses
mit
Bezug
auf
einen
Referenzschuldner
oder
bei
jedem
anderen
Zahlungsausfall
im
Zusammenhang
mit
diesem
Derivatekontrakt
,
der
eine
vergleichbare
wirtschaftliche
Wirkung
hat
; [EU]
«permuta
de
cobertura
por
impago»
un
contrato
derivado
por
el
cual
una
parte
paga
a
otra
una
prima
a
cambio
de
un
pago
u
otra
prestación
en
caso
de
que
se
produzca
un
evento
de
crédito
ligado
a
la
entidad
de
referencia
, o
cualquier
otro
incumplimiento
en
relación
con
dicho
contrato
derivado
que
tenga
un
efecto
económico
similar
; d)
Da
beide
Unternehmen
gefälschte
Lieferscheine
und
Rechnungen
vorlegen
konnten
,
um
ihre
inländischen
Geschäftsvorgänge
zu
belegen
,
und
da
solche
Papiere
Teil
eines
Gesamtsystems
sind
,
muss
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
jedes
Dokument
,
das
mit
einem
solchen
System
verknüpft
ist
,
manipuliert
werden
kann
und
daher
unzuverlässig
ist
. [EU]
Puesto
que
ambas
empresas
fueron
capaces
de
entregar
albaranes
y
facturas
falsificados
para
justificar
transacciones
en
su
mercado
nacional
, y
tales
documentos
forman
parte
de
un
sistema
integrado
,
debe
llevarse
a
la
conclusión
de
que
cualquier
documento
ligado
a
un
sistema
de
este
tipo
puede
ser
manipulado
y,
por
tanto
,
no
es
fiable
.
Da
der
Inhalt
der
Module
2, 3
und
5
des
Programms
unmittelbar
mit
der
Einführung
der
neuen
Plattform
zusammenzuhängen
und
zu
deren
Einsatz
notwendig
zu
sein
scheint
,
hatte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Behauptung
Belgiens
,
diese
Module
würden
ohne
Beihilfe
nicht
durchgeführt
. [EU]
Dado
que
el
contenido
de
los
módulos
2, 3 y 5
del
programa
parece
directamente
ligado
al
establecimiento
de
la
nueva
plataforma
y
parece
necesario
para
su
explotación
,
la
Comisión
puso
en
duda
las
afirmaciones
de
Bélgica
en
el
sentido
de
que
dichos
módulos
no
se
realizarían
si
no
existiese
ayuda
.
Da
dieses
Unternehmen
ein
verbundener
Einführer
ist
,
sind
seine
Interessen
eng
mit
den
Interessen
seines
verbundenen
indischen
Herstellers
verknüpft
. [EU]
Al
ser
la
empresa
un
importador
vinculado
,
su
interés
está
intrínsecamente
ligado
al
interés
de
su
productor
indio
vinculado
.
Damit
im
Zusammenhang
steht
die
Bestimmung
des
Gesamtwertes
der
Immobilien
,
wie
nachstehend
ausgeführt
wird
. [EU]
Esto
está
ligado
a
la
evaluación
del
valor
total
de
los
terrenos
,
según
se
explica
más
adelante
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ligado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners