A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Verletzlichkeit
verletzt
verletzt sein
Verletzte
Verletzten
Verletzter
Verletzung
Verletzungen beibringen
Verletzungsdelikt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for
verletzten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Alle
Mitgliedstaaten
ziehen
Stichproben
zur
Untersuchung
von
klinisch
erkrankten
und
verendeten/gekeulten
Tieren
(
prioritär
)
sowie
von
im
Straßenverkehr
verletzten
oder
getöteten
Tieren
aller
Hirscharten
auf
CWD
. [EU]
Todos
los
Estados
miembros
tomarán
muestras
para
detectar
la
caquexia
crónica
de
cérvidos
con
signos
clínicos
o
enfermos
y
cérvidos
muertos
o
sacrificados
,
preferentemente
,
así
como
de
cérvidos
heridos
o
muertos
en
la
carretera
de
todas
las
especies
de
cérvidos
.
Am
18
.
August
2011
hat
die
Union
die
brutale
Kampagne
,
die
Bashar
Al-Assad
und
sein
Regime
gegen
das
eigene
Volk
führten
und
die
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
hat
,
auf
das
Schärfste
verurteilt
. [EU]
El
18
de
agosto
de
2011
,
la
Unión
condenó
de
la
manera
más
enérgica
la
brutal
campaña
que
Bashar
Al-Assad
y
su
régimen
habían
puesto
en
marcha
contra
su
propio
pueblo
,
lo
que
ha
ocasionado
la
muerte
o
heridas
a
muchos
ciudadanos
sirios
.
Am
selben
Tag
verurteilte
die
Union
das
brutale
Vorgehen
von
Bashar
Al-Assad
und
seinem
Regime
gegen
das
eigene
Volk
,
das
zu
zahlreichen
Toten
und
Verletzten
in
der
syrischen
Bevölkerung
geführt
habe
. [EU]
El
mismo
día
,
la
Unión
condenó
la
brutal
campaña
emprendida
por
Bashar
al-Assad
y
su
régimen
contra
su
propio
pueblo
,
como
consecuencia
de
la
cual
numerosos
ciudadanos
sirios
habían
muerto
o
sufrido
daños
físicos
.
Angaben
zur
Schwere
des
Unfalls
einschließlich
der
Anzahl
der
Toten
und
Verletzten
,
möglichst
nach
gemeinsamen
Kriterien
,
die
nach
dem
in
Artikel
13
Absatz
3
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
festzulegen
sind
[EU]
Gravedad
del
accidente
,
con
indicación
del
número
de
víctimas
mortales
y
heridos
,
en
la
medida
de
lo
posible
con
arreglo
a
criterios
comunes
que
se
definirán
con
arreglo
al
procedimiento
de
reglamentación
con
control
contemplado
en
el
artículo
13
,
apartado
3
Ausführliche
Beschreibung
des
Zustandes
des
Verletzten
nach
Heilung
oder
bei
Beendigung
der
Behandlung:
[EU]
Descripción
detallada
del
estado
de
la
víctima
después
de
su
curación
o
de
la
conclusión
del
tratamiento
médico:
Bei
kranken
oder
verletzten
Tieren
,
bei
denen
eine
sofortige
Behandlung
erforderlich
ist
,
sollte
die
Verwendung
dieser
Arzneimittel
jedoch
auf
ein
striktes
Minimum
begrenzt
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
caso
de
que
un
animal
sufra
una
enfermedad
o
una
lesión
que
requiera
un
tratamiento
inmediato
,
la
utilización
de
medicamentos
alopáticos
de
síntesis
química
debe
estar
limitada
a
un
estricto
mínimo
.
Blue
Wing
Airlines
war
am
3.
April
2008
an
einem
Unfall
mit
19
Todesopfern
,
am
15
.
Oktober
2009
an
einem
weiteren
Unfall
mit
Verletzten
und
zuletzt
am
15
.
Mai
2010
an
einem
Unfall
mit
8
Todesopfern
beteiligt
. [EU]
Blue
Wing
Airlines
estuvo
implicada
en
el
accidente
que
se
produjo
el
3
de
abril
de
2008
,
con
diecinueve
víctimas
mortales
,
el
accidente
de
15
de
octubre
de
2009
,
con
varios
heridos
y
un
ultimo
accidente
el
15
de
mayo
de
2010
,
con
ocho
víctimas
mortales
.
Da
die
Gemeinschaft
unter
diesen
Umständen
nicht
Gefahr
läuft
,
ihre
internationalen
Verpflichtungen
zu
verletzten
,
ist
es
angezeigt
,
die
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
für
bestimmte
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
,
die
in
Form
von
nicht
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallenden
Waren
ausgeführt
werden
,
zu
vereinfachen
und
so
den
Verwaltungsaufwand
für
die
Ausführer
dieser
Waren
zu
verringern
. [EU]
En
unas
circunstancias
en
las
que
la
Comunidad
no
corre
peligro
de
violar
sus
compromisos
internacionales
,
es
preciso
simplificar
el
sistema
de
concesión
de
restituciones
a
la
exportación
de
determinados
productos
agrícolas
exportados
en
forma
de
mercancías
no
incluidas
en
el
anexo
I
del
Tratado
,
reduciendo
así
la
carga
administrativa
para
los
operadores
que
exportan
dichas
mercancías
.
Der
Arbeitgeber
unternimmt
unverzüglich
die
erforderlichen
Schritte
zur
Versorgung
des
verletzten
Arbeitnehmers
,
einschließlich
Postexpositionsprophylaxe
und
notwendiger
medizinischer
Untersuchungen
,
wenn
dies
aus
medizinischen
Gründen
angezeigt
ist
,
und
sorgt
für
eine
angemessene
Gesundheitsüberwachung
gemäß
Paragraf
6
Absatz
2
Buchstabe
c; [EU]
El
empleador
toma
medidas
inmediatas
para
atender
al
trabajador
lesionado
,
incluyendo
la
profilaxis
post-exposición
y
las
pruebas
médicas
necesarias
cuando
tengan
una
justificación
médica
,
así
como
la
adecuada
vigilancia
de
la
salud
,
de
acuerdo
con
la
cláusula
6,
punto
2,
letra
c).
Der
Boden
sollte
in
gutem
Zustand
gehalten
und
wenn
nötig
ersetzt
werden
,
da
sich
die
Tiere
an
mit
der
Zeit
entstehenden
Oberflächenschäden
verletzten
können
. [EU]
Los
suelos
deben
estar
bien
mantenidos
y
reemplazarse
cuando
sea
necesario
,
ya
que
con
el
tiempo
se
producen
desperfectos
en
la
superficie
que
podrían
causar
lesiones
.
Die
besten
Verfahren
,
mit
denen
bei
Kontrollen
auf
der
Straße
und
auf
Unternehmensgelände
Manipulationsgeräte
ermittelt
und
deren
Nutzung
unterbunden
werden
können
(z. B.
Nutzung
des
Referenzkabels
,
Anwendung
der
Technik
mit
bestimmter
Wegstrecke
,
Ermittlung
von
Anomalien
des
Geschwindigkeitsbogens
oder
der
Entfernungsprofile
,
von
Unterbrechungen
der
Stromversorgung
und
verletzten
Plomben
)
könnten
in
den
mit
der
Durchsetzung
befassten
Kreisen
verbreitet
und
gefördert
werden
. [EU]
Los
responsables
de
hacer
cumplir
la
normativa
deben
compartir
y
promover
las
mejores
prácticas
en
materia
de
detección
y
prevención
,
tanto
en
los
controles
en
carretera
como
en
los
locales
de
empresas
(uso
del
cable
de
referencia
,
técnica
del
control
fijo
de
la
distancia
,
detección
de
rastros
de
velocidades
o
distancias
anómalas
,
cortes
del
suministro
eléctrico
,
precintos
rotos
).
Die
Reeder
oder
ihre
Vertreter
ergreifen
Maßnahmen
,
um
das
an
Bord
zurückgelassene
Eigentum
der
erkrankten
,
verletzten
oder
verstorbenen
Seeleute
in
Verwahrung
zu
nehmen
und
es
ihnen
oder
ihren
nächsten
Angehörigen
zurückzugeben
. [EU]
Los
armadores
o
sus
representantes
deberán
adoptar
medidas
para
proteger
los
bienes
dejados
a
bordo
por
la
gente
de
mar
enferma
,
lesionada
o
fallecida
y
devolvérselos
a
sus
parientes
más
próximos
.
Die
Tiere
sollten
mindestens
einmal
täglich
von
einer
nach
Punkt
3
des
Allgemeinen
Teils
ausgebildeten
Person
kontrolliert
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
alle
kranken
oder
verletzten
Tiere
identifiziert
und
angemessen
behandelt
werden
. [EU]
Convendría
que
la
inspección
de
los
animales
fuera
realizada
al
menos
una
vez
al
día
por
una
persona
formada
con
arreglo
al
punto
3
de
la
sección
general
, a
fin
de
garantizar
que
todo
animal
enfermo
o
herido
sea
detectado
y
reciba
los
cuidados
necesarios
.
Die
Tiere
werden
nicht
eingehängt
,
wenn
sie
für
den
Wasserbadbetäuber
zu
klein
sind
oder
wenn
anzunehmen
ist
,
dass
das
Einhängen
Schmerzen
bewirkt
oder
verstärkt
(z. B.
bei
offensichtlich
verletzten
Tieren
). [EU]
Los
animales
no
se
suspenderán
de
los
ganchos
si
son
demasiado
pequeños
para
el
aturdimiento
por
baño
de
agua
o
si
el
gancho
puede
causarles
dolor
o
agravarlo
(por
ejemplo
,
en
el
caso
de
animales
visiblemente
lesionados
).
Die
Union
verfolgt
eine
Politik
zur
Verbesserung
der
Straßenverkehrssicherheit
mit
dem
Ziel
der
Verringerung
der
Zahl
der
Toten
und
Verletzten
und
der
Sachschäden
. [EU]
La
Unión
sigue
una
política
de
mejora
de
la
seguridad
vial
con
el
fin
de
reducir
el
número
de
muertos
,
heridos
y
daños
materiales
.
die
Verletzung
oder
Krankheit
aufgrund
des
vorsätzlichen
Fehlverhaltens
der
erkrankten
,
verletzten
oder
verstorbenen
Seeleute
eingetreten
ist
; [EU]
la
lesión
o
la
enfermedad
imputables
a
la
conducta
indebida
deliberada
de
la
gente
de
mar
enferma
,
herida
o
fallecida
, y
die
volle
Heuer
zu
zahlen
,
solange
die
kranken
oder
verletzten
Seeleute
sich
an
Bord
befinden
oder
bis
die
Seeleute
gemäß
dieser
Vereinbarung
heimgeschafft
worden
sind
;
und
[EU]
la
totalidad
del
salario
mientras
la
gente
de
mar
enferma
o
lesionada
permanezca
a
bordo
hasta
que
la
gente
de
mar
haya
sido
repatriada
de
conformidad
con
el
presente
Acuerdo
, y
Die
Vorlage
von
Daten
über
die
Staatsangehörigkeit
der
verletzten
Person
,
die
Größe
des
Unternehmens
und
den
Zeitpunkt
des
Unfalls
erfolgt
freiwillig
. [EU]
El
suministro
de
datos
relativos
a
la
nacionalidad
de
la
persona
lesionada
,
las
dimensiones
de
la
empresa
y
el
momento
del
accidente
tendrá
carácter
voluntario
.
Durch
den
technischen
Fortschritt
bei
modernen
Fahrzeugsicherheitssystemen
werden
neue
Möglichkeiten
eröffnet
,
die
Zahl
der
im
Straßenverkehr
Getöteten
und
Verletzten
zu
senken
. [EU]
El
progreso
técnico
en
el
ámbito
de
los
sistemas
de
seguridad
avanzados
para
vehículos
ofrece
nuevas
posibilidades
de
reducción
del
número
de
víctimas
de
accidentes
.
Eine
eingehende
Beschreibung
der
Unfallfolgen
mit
so
viel
quantifizierten
Angaben
wie
möglich
(
Zahl
der
Verletzten
,
Prozentsatz
der
zerstörten
lokalen
Pflanzenwelt
,
Länge
der
verschmutzten
Flussabschnitte
in
km
usw
.) [EU]
Descripción
detallada
de
las
consecuencias
del
accidente
,
con
el
máximo
de
información
cuantitativa
(X
personas
heridas
, Y %
de
la
flora
local
destruida
, Z
km
de
río
contaminados
,
etc
.).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verletzten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners