A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
37 results for sinkender
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Allerdings
ist
die
preisliche
Volatilität
nicht
mit
der
Volatilität
der
Rendite
zu
verwechseln:
rein
auf
die
Rendite
bezogen
kann
sich
die
Vereinbarung
hinsichtlich
der
Auswirkungen
auf
die
Zinsmarge
der
PI
als
riskanter
als
ein
festverzinsliches
Portfolio
erweisen
(
in
Zeiten
sinkender
Zinssätze
weisen
die
Anlagen
mit
variabler
Verzinsung
ein
höheres
Risiko
als
festverzinsliche
Anlagen
auf
,
da
sie
keinen
angemessenen
Schutz
vor
dem
Risiko
eines
Refixing
bieten
und
damit
eine
Verringerung
der
Zinsmarge
für
die
PI
unvermeidlich
ist
). [EU]
Sin
embargo
,
el
concepto
de
volatilidad
de
los
precios
no
debe
confundirse
con
el
de
la
volatilidad
de
los
rendimientos:
desde
el
punto
de
vista
exclusivamente
de
los
rendimientos
,
el
Acuerdo
puede
ser
más
arriesgado
que
una
cartera
de
tipo
fijo
en
términos
de
su
impacto
en
el
margen
de
interés
de
PI
(si
los
tipos
de
interés
caen
,
las
carteras
de
tipo
variable
son
más
arriesgadas
que
las
carteras
de
tipo
de
cambio
fijo
,
porque
no
están
protegidas
frente
a
los
riesgos
de
las
revisiones
de
los
tipos
de
interés
, y
por
lo
tanto
reducen
el
margen
de
PI
).
Am
26
.
September
2005
schlossen
die
beiden
Ministerien
ein
weiteres
Abkommen
,
in
dem
der
Haushaltsbeitrag
zum
Wohnraumfinanzierungsfonds
in
Anbetracht
sinkender
Zinsniveaus
angepasst
und
der
maximale
Beitrag
für
jede
Wohnung
erhöht
wurde
. [EU]
El
26
de
septiembre
de
2005
,
ambos
Ministros
firmaron
un
nuevo
acuerdo
por
el
que
se
ajustaba
la
contribución
al
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
para
tener
en
cuenta
la
baja
de
los
tipos
de
interés
y
el
incremento
de
la
contribución
máxima
para
cada
vivienda
.
Angesichts
der
in
Erwägungsgrund
8
dargelegten
wirtschaftlichen
Situation
von
AFR
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
(
negative
Geschäftsergebnisse
über
mehrere
Jahre
,
negatives
Eigenkapital
,
sinkender
Umsatz
)
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
AFR
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
rückzahlbaren
Vorschüsse
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
war
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
situación
económica
de
AFR
en
el
momento
de
concederse
la
ayuda
,
según
se
desprende
del
apartado
8 (explotación
deficitaria
durante
varios
años
,
patrimonio
neto
negativo
,
volumen
de
negocios
decreciente
),
la
Comisión
considera
que
AFR
era
una
empresa
en
crisis
a
afectos
de
las
Directrices
cuando
se
le
concedieron
los
anticipos
reembolsables
.
Angesichts
des
stagnierenden
Absatzes
und
sinkender
Produktionsmengen
ging
die
Auslastung
der
verfügbaren
Kapazitäten
indessen
von
91
%
im
Jahr
2005
auf
65
%
im
UZ
zurück
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
el
estancamiento
de
las
ventas
y
el
descenso
de
los
volúmenes
de
producción
,
la
utilización
de
la
capacidad
disponible
se
redujo
del
91
%
en
2005
al
65
%
en
el
período
de
investigación
.
Angesichts
des
Vorstehenden
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
verursacht
wurde
,
die
sich
in
starkem
Preisdruck
,
rückläufiger
Rentabilität
und
sinkender
RoI
manifestierte
. [EU]
En
vista
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
llega
a
la
conclusión
provisional
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
caracterizado
por
un
notable
descenso
de
los
precios
y
la
disminución
de
la
rentabilidad
y
del
rendimiento
de
las
inversiones
,
con
arreglo
a
la
definición
del
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Angesichts
eines
stagnierenden
Absatzes
und
sinkender
Produktionsmengen
ging
die
Auslastung
der
verfügbaren
Kapazitäten
jedoch
von
81
%
im
Jahr
2004
auf
74
%
im
UZ
zurück
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
el
estancamiento
de
las
ventas
y
el
descenso
de
los
volúmenes
de
producción
,
la
utilización
de
la
capacidad
disponible
se
redujo
del
81
%
en
2004
al
74
%
en
el
PI
.
Angesichts
sinkender
Verkaufsmengen
(
vgl
.
Randnummern
56
und
57
),
hatte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
andere
Wahl
,
als
einen
Teil
der
Beschäftigten
zu
entlassen
,
wenn
er
wettbewerbsfähig
bleiben
wollte
. [EU]
Frente
al
descenso
del
volumen
de
ventas
según
lo
expuesto
en
los
considerandos
56
y
57
,
para
seguir
siendo
competitiva
la
industria
de
la
Comunidad
no
tenía
otra
opción
que
despedir
a
parte
de
su
mano
de
obra
.
Auf
der
Grundlage
des
Vorstehenden
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
angesichts
seiner
effizienten
Herstellungsverfahren
und
sinkender
Produktionskosten
nicht
selbst
verursacht
war
. [EU]
Por
todo
lo
expuesto
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
,
puesto
que
la
industria
comunitaria
disponía
de
procesos
de
producción
eficientes
y
sus
costes
de
producción
decrecían
,
el
perjuicio
importante
sufrido
por
dicha
industria
no
tenía
sus
causas
en
esa
misma
industria
.
Aufgrund
der
nur
gering
steigenden
Nachfrage
,
der
Produktivitätssteigerungen
und
sinkender
Preise
haben
mehrere
große
Automobilhersteller
in
der
EU
in
den
letzten
Jahren
Werke
geschlossen
oder
Mitarbeiter
entlassen
. [EU]
Estos
últimos
años
,
ante
la
escasa
progresión
de
la
demanda
,
el
aumento
de
la
productividad
y
la
baja
de
precios
,
varios
grandes
constructores
de
automóviles
han
cerrado
fábricas
o
reducido
la
plantilla
en
la
Comunidad
.
Aufgrund
der
verfügbaren
Informationen
ist
klar
,
dass
nicht
nur
der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
während
des
Bezugszeitraums
erheblich
zunahm
,
sondern
dass
auch
bei
bereits
sinkender
Nachfrage
nichts
auf
ein
Ende
oder
eine
Umkehrung
dieser
Tendenz
hindeutete
. [EU]
Según
la
información
disponible
,
es
evidente
que
no
solo
las
importaciones
objeto
de
dumping
mostraron
un
crecimiento
sustancial
de
sus
cuotas
de
mercado
durante
el
período
considerado
,
sino
que
,
además
,
no
dieron
señales
de
detener
o
revertir
esta
tendencia
en
un
período
en
que
la
demanda
ya
había
empezado
a
contraerse
.
aufgrund
ihrer
historischen
absoluten
und
relativen
Mengenzunahme
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
durch
die
die
Strategie
der
Marktdurchdringung
deutlich
wird
,
gepaart
mit
einer
stabilen
Entwicklung
trotz
sinkender
Nachfrage
nach
dem
zu
[EU]
el
aumento
histórico
de
sus
volúmenes
en
términos
absolutos
y
relativos
en
el
mercado
de
la
Comunidad
,
que
subraya
una
estrategia
de
penetración
en
el
mercado
,
junto
con
una
evolución
estable
tras
el
período
de
investigación
,
aunque
en
presencia
de
una
demanda
que
se
reduce
Aus
diesem
Grund
liegt
der
spanische
Preis
in
Zeiten
steigender
Spotmarktpreise
tendenziell
niedriger
als
der
Spotmarktpreis
und
in
Zeiten
sinkender
Spotmarktpreise
höher
als
die
dortigen
Preise
. [EU]
De
ahí
que
el
precio
español
tienda
a
ser
inferior
al
precio
al
contado
en
períodos
en
que
aumentan
los
precios
en
el
mercado
al
contado
y
superior
en
períodos
en
que
estos
disminuyen
.
Besonders
deutlich
ist
dies
für
das
Jahr
2007
;
damals
nahm
die
Produktion
bei
sinkender
Beschäftigtenzahl
zu
,
womit
die
Produktivität
gegenüber
2006
um
21
%
anstieg
. [EU]
Todo
ello
se
vio
claramente
en
2007
,
cuando
la
producción
aumentó
mientras
que
el
nivel
de
empleo
disminuyó
y
la
productividad
fue
un
21
%
más
alta
que
en
2006
.
Daher
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Druck
durch
die
Einfuhren
,
deren
Menge
und
Marktanteil
erheblich
stiegen
und
die
zu
gedumpten
Billigpreisen
verkauft
wurden
,
eine
entscheidende
Rolle
bei
der
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
spielte
,
die
sich
insbesondere
in
rückläufigen
Verkaufsmengen
und
Marktanteileinbußen
,
sinkender
Rentabilität
,
rückläufiger
RoI
und
Schwierigkeiten
bei
der
Kapitalbeschaffung
widerspiegelte
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
presión
ejercida
por
las
importaciones
de
que
se
trata
,
cuyo
volumen
y
cuota
de
mercado
aumentaron
considerablemente
y
que
se
efectuaron
a
precios
bajos
y
objeto
de
dumping
,
desempeñó
un
papel
determinante
en
el
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
especialmente
en
términos
de
pérdida
de
ventas
y
cuota
de
mercado
,
rentabilidad
,
rendimiento
de
las
inversiones
y
capacidad
de
reunir
capital
.
Daher
würde
ein
Portfolio
aus
festverzinslichen
Wertpapieren
in
Zeiten
steigender
Zinsen
eine
geringere
Performance
als
ein
Portfolio
aus
Wertpapieren
mit
variabler
Verzinsung
aufweisen
,
während
in
Zeiten
sinkender
Zinsen
das
Gegenteil
der
Fall
wäre
. [EU]
Cuando
los
tipos
de
interés
suben
,
las
carteras
de
tipo
fijo
tienden
a
rendir
menos
que
las
carteras
de
tipo
variable
;
cuando
los
tipos
de
interés
bajan
la
situación
es
la
contraria
.
Der
Bieter
,
der
den
Zuschlag
erhielt
,
hatte
den
größten
Teil
des
wirtschaftlichen/finanziellen
Risikos
zu
tragen
(
Risiko
einer
Kostensteigerung
gegenüber
den
Voranschlägen
,
Risiko
sinkender
Nachfrage
,
Inflationsrisiko
usw
.). [EU]
La
mayoría
de
los
riesgos
económicos/financieros
habían
de
ser
asumidos
por
el
adjudicatario
(riesgo
de
que
los
costes
superaran
las
estimaciones
,
riesgo
de
caída
de
la
demanda
,
riesgo
de
inflación
,
etc
.).
Der
Output
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
je
Beschäftigten
und
Jahr
stieg
von
2002
bis
zum
UZÜ
deutlich
an
,
was
die
positive
Wirkung
sinkender
Beschäftigung
bei
gleichzeitigem
Produktionsanstieg
zeigt
. [EU]
La
producción
anual
por
persona
empleada
de
la
industria
de
la
Comunidad
aumentó
sustancialmente
entre
2002
y
el
período
de
investigación
de
reconsideración
,
mostrando
de
esta
manera
el
impacto
positivo
combinado
de
la
reducción
de
empleo
y
el
aumento
de
la
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Der
Output
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
je
Beschäftigten
und
Jahr
stieg
zwischen
2002
und
2003
um
6 %
an
und
blieb
bis
zum
UZÜ
konstant
,
was
die
positive
Wirkung
sinkender
Beschäftigung
bei
gleichzeitigem
Produktionsanstieg
zeigt
. [EU]
La
producción
anual
por
asalariado
de
la
industria
de
la
Comunidad
aumentó
un
6 %
entre
2002
y
2003
,
permaneciendo
estable
desde
esa
fecha
hasta
el
PIR
,
lo
que
pone
de
manifiesto
el
efecto
positivo
combinado
de
la
reducción
de
empleo
y
del
aumento
de
la
producción
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
erhöhte
seine
Verkaufsstückpreise
angesichts
sinkender
Volumina
. [EU]
La
industria
de
la
Unión
aumentó
sus
precios
de
venta
unitarios
,
mientras
que
los
volúmenes
disminuyeron
.
Die
Einlage
beim
Schatzamt
ist
damit
nicht
dem
Risiko
von
Kapitalwertverlusten
,
sondern
lediglich
dem
Risiko
sinkender
Zinssätze
ausgesetzt
. [EU]
Por
tanto
los
fondos
depositados
no
están
sujetos
al
riesgo
de
pérdida
de
capital
,
sino
solamente
de
pérdida
del
interés
[65].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sinkender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners