A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1233 results for pertenecientes
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Um
eine
Liste
aller
Worte
einer
fachspezifischen
Verwendung
im
Wörterbuch
zu
erhalten
suchen
,
Sie
nach
der
Abkürzung
. [L]
Para
encontrar
una
lista
con
todas
las
palabras
pertenecientes
a
un
campo
específico
en
el
diccionario
,
busque
su
abreviación
.
030760
Schnecken
,
ausgenommen
Meeresschnecken
;
eingeschlossen
sind
Landlungenschnecken
der
Arten
Helix
pomatia
,
Helix
aspersa
und
Helix
lucorum
sowie
der
Arten
der
Familie
der
Achatschnecken
(
Achatinidae
). [EU]
030760
[caracoles (excepto
los
de
mar)]
comprende
los
gasterópodos
terrestres
de
las
especies
Helix
pomatia
,
Helix
aspersa
y
Helix
lucorum
, y
de
las
especies
pertenecientes
a
la
familia
de los
Acatínidos
.
0
wenn
als
Währung
die
Landeswährung
eines
Mitgliedstaats
angegeben
ist
,
der
nicht
zum
Euro-Währungsgebiet
gehört
[EU]
0
cuando
la
moneda
de
facturación
se
indique
en
la
moneda
nacional
de
Estados
miembros
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
11
41
1
Gesamtzahl
der
Zweigniederlassungen
nach
Standort
in
Nicht-EWR-Ländern
[EU]
11
41
1
Número
total
de
sucursales
clasificadas
por
localización
en
países
no
pertenecientes
al
EEE
15
EUR/100
kg
für
Erzeugnisse
des
Codes
0201
30
00
9100
der
Nomenklatur
der
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
für
Ausfuhrerstattungen
[EU]
15
EUR
por
100
kilogramos
,
en
el
caso
de
los
productos
pertenecientes
al
código
0201
30
00
9100
de
la
nomenclatura
de
los
productos
agrarios
para
las
restituciones
por
exportación
15
%
des
Erstattungsbetrags
für
Erzeugnisse
des
KN-Codes
040210
[EU]
15
%
en
el
caso
de
los
productos
pertenecientes
al
código
NC
040210
2.6.12.
Klasse
S:
Einrichtungen
und
Teile
,
die
nicht
mit
den
Klassen
A
bis
L
oder
T
übereinstimmen
und
die
beispielsweise
für
besondere
Schwertransporte
verwendet
werden
oder
nur
in
manchen
Ländern
vorliegen
und
die
bestehenden
nationalen
Normen
unterliegen
. [EU]
Clase
S:
Dispositivos
y
componentes
no
pertenecientes
a
las
Clases
A a L
ni
a
la
Clase
T y
que
se
utilizan
,
por
ejemplo
,
para
transporte
pesado
especial
o
que
son
dispositivos
exclusivos
de
algún
país
y
se
ajustan
a
las
normas
nacionales
existentes
.
(2)
Artikel
1
des
Beschlusses
EZB/2008/28
vom
15
.
Dezember
2008
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen
,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
sieht
vor
,
dass
nicht
dem
Euro-Währungsgebiet
angehörende
NZBen
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2009
7 %
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
einzahlen
müssen
. [EU]
El
artículo
1
de
la
Decisión
BCE/2008/28
,
de
15
de
diciembre
de
2008
,
por
la
que
se
adoptan
las
medidas
necesarias
para
el
desembolso
del
capital
del
Banco
Central
Europeo
por
los
bancos
centrales
nacionales
no
participantes
[1],
dispone
que
los
BCN
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
desembolsen
el
7 %
de
su
parte
suscrita
del
capital
del
BCE
con
efectos
a
partir
del
1
de
enero
de
2009
.
3
wenn
als
Währung
eine
andere
Währung
als
die
Landeswährung
eines
nicht
zum
Euro-Währungsgebiet
gehörenden
Mitgliedstaats
,
als
der
Euro
oder
als
der
US-Dollar
angegeben
ist
. [EU]
3
cuando
la
moneda
de
facturación
se
indique
en
una
moneda
distinta
del
euro
,
del
dólar
estadounidense
o
de
las
monedas
nacionales
de
los
Estados
miembros
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
.
45
41
0
Geografische
Aufgliederung
der
Zinserträge
und
ähnlichen
Erträge
aufgrund
von
Zweigniederlassungen
(
in
Ländern
außerhalb
des
EWR
) [EU]
45
41
0
Clasificación
geográfica
de
intereses
y
rendimientos
asimilados
generados
por
las
operaciones
de
las
sucursales
(en
países
no
pertenecientes
al
EEE
)
45
42
0
Geografische
Aufgliederung
der
Zinserträge
und
ähnlichen
Erträge
aufgrund
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
(
in
Ländern
außerhalb
des
EWR
) [EU]
45
42
0
Clasificación
geográfica
de
intereses
y
rendimientos
asimilados
generados
por
operaciones
realizadas
en
el
marco
de
la
libre
prestación
de
servicios
(en
países
no
pertenecientes
al
EEE
)
5
Die
in
diesem
Standard
verwendete
Terminologie
ist
für
gewinnorientierte
Unternehmen
einschließlich
Unternehmen
des
öffentlichen
Sektors
geeignet
. [EU]
5
Esta
Norma
utiliza
terminología
propia
de
las
entidades
con
ánimo
de
lucro
,
incluyendo
aquéllas
pertenecientes
al
sector
público
.
[5]
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
57/2011
vom
18
.
Januar
2011
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
für
bestimmte
Fischbestände
und
Bestandsgruppen
in
den
EU-Gewässern
sowie
für
EU-Schiffe
in
bestimmten
Nicht-EU-Gewässern
(
ABl
. L
24
vom
27
.1.2011, S. 1). [EU]
Reglamento
(UE)
no
57/2011
del
Consejo
,
de
18
de
enero
de
2011
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2011
,
las
posibilidades
de
pesca
para
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
,
aplicables
en
aguas
de
la
UE
y,
en
el
caso
de
los
buques
de
la
UE
,
en
determinadas
aguas
no
pertenecientes
a
la
UE
(DO L
24
de
27
.1.2011, p. 1).
92
%
des
von
Petrogal
importierten
Naphtha
stammen
aus
Nicht-EWR-Staaten
(
Angola
,
Ägypten
,
Ukraine
,
Libyen
und
Russland
), 8 %
aus
Frankreich
und
den
Niederlanden
. [EU]
El
92
%
de
las
importaciones
de
nafta
de
Petrogal
proceden
de
países
no
pertenecientes
al
EEE
(Angola,
Egipto
,
Libia
,
Ucrania
y
Rusia
) y
el
8 %
procede
de
Francia
y
los
Países
Bajos
.
ab
dem
13
.
August
2012
bis
zum
14
.
August
2018
(
Übergangsfrist
)
vorbehaltlich
Absatz
3
für
Elektro-
und
Elektronikgeräte
,
die
unter
die
Gerätekategorien
des
Anhangs
I
fallen
.
Anhang
II
enthält
eine
nicht
abschließende
Liste
mit
Elektro-
und
Elektronikgeräten
,
die
unter
die
Gerätekategorien
des
Anhangs
I
fallen
[EU]
a
partir
del
13
de
agosto
de
2012
hasta
el
14
de
agosto
de
2018
(período
transitorio
), a
reserva
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
3, a
los
AEE
pertenecientes
a
las
categorías
enumeradas
en
el
anexo
I.
El
anexo
II
contiene
una
lista
indicativa
de
AEE
que
se
incluirán
en
las
categorías
que
figuran
en
el
anexo
I
Ab
dem
13
.
September
2006
gelten
die
im
Anhang
aufgeführten
Bestimmungen
der
Regelung
Nr
.
108
als
zwingende
Voraussetzung
für
das
Inverkehrbringen
runderneuerter
Reifen
,
die
unter
die
genannte
Regelung
fallen
,
in
der
Gemeinschaft
." [EU]
A
partir
del
13
de
septiembre
de
2006
,
las
disposiciones
del
Reglamento
no
108
,
que
figuran
en
el
anexo
,
serán
de
aplicación
como
condición
obligatoria
para
la
comercialización
en
la
Comunidad
de
los
neumáticos
recauchutados
pertenecientes
al
ámbito
de
aplicación
de
dicho
Reglamento
.».
Ab
dem
Beginn
der
Betriebsphase
übermittelt
der
T2S-Vorstand
den
Zentralverwahrern
,
die
Vertragspartei
sind
,
und
den
NZBen
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
,
die
Vertragspartei
sind
,
regelmäßig
Finanzausweise
,
die
die
Geschäfts-
und
Finanzlage
,
das
Betriebsergebnis
und
den
Grad
der
Kostendeckung
von
T2S
angemessen
wiedergeben
. [EU]
Desde
el
comienzo
de
la
fase
operativa
,
el
Consejo
de
T2S
proporciona
periódicamente
a
los
DCV
contratantes
y a
los
bancos
centrales
contratantes
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
estados
financieros
que
representan
adecuadamente
la
situación
financiera
y
de
negocio
,
los
resultados
de
operaciones
y
el
estado
de
recuperación
de
costes
en
relación
con
T2S
.
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
auch
wieder
CP
ausserhalb
des
Poolvertrags
und
der
darin
vereinbarten
Bedingungen
, d. h.
zu
einer
Vergütung
von
weniger
als
[...(
50-100
)]
Basispunkten
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verlor
. [EU]
A
partir
de
octubre
de
2007
algunos
inversores
(sobre
todo
[...(bancos pertenecientes al sector público)])
volvieron
a
comprar
CP
fuera
del
contrato
de
pool
y
de
sus
correspondientes
condiciones
, a
saber
una
remuneración
inferior
[...(50-100)]
puntos
básicos
,
de
forma
que
el
contrato
de
pool
perdió
su
finalidad
original
.
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
jedoch
auch
wieder
CP
,
die
auf
dem
Markt
platziert
waren
und
folglich
nicht
in
Verbindung
mit
dem
Poolvertrag
standen
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verloren
hatte
. [EU]
Sin
embargo
,
ya
a
partir
de
octubre
de
2007
algunos
inversores
(sobre
todo
[...(bancos pertenecientes al sector público)])
empezaron
a
adquirir
de
nuevo
CP
en
el
mercado
fuera
del
contexto
del
contrato
de
pool
,
con
lo
que
este
había
perdido
de
hecho
su
propósito
inicial
.
Abschließend
machen
sie
darauf
aufmerksam
,
dass
der
Zinssatz
mit
anderen
Darlehen
,
die
Unternehmen
der
Gruppe
Añón
gewährt
wurden
,
vergleichbar
sei
oder
sogar
darüber
liege
. [EU]
Por
último
,
sostienen
que
el
tipo
de
interés
es
similar
, o
incluso
más
elevado
,
al
de
otros
préstamos
concedidos
a
empresas
pertenecientes
al
grupo
Añón
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pertenecientes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners