A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1233 results for pertenecientes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Absorptionskühlgeräte
und
Kühlgeräte
anderer
Art
,
die
den
Kategorien
4
bis
9
von
Anhang
IV
Nummer
1
angehören
. [EU]
A
los
aparatos
de
refrigeración
de
tipo
absorción
y
de
otro
tipo
pertenecientes
a
las
categorías
4 a 9,
establecidas
en
el
anexo
IV
,
punto
1.
Abweichend
von
Absatz
1
gilt
die
Fünf-Tage-Frist
nicht
für
Lizenzanträge
,
die
sich
auf
höchstens
22
Tonnen
Erzeugnisse
der
KN-Codes
0201
und
0202
beziehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
solicitudes
de
certificado
que
se
refieran
a
una
cantidad
inferior
o
igual
a
22
toneladas
de
producto
y
pertenecientes
a
los
códigos
0201
y
0202
no
estarán
sujetas
al
plazo
de
cinco
días
.
Abweichend
von
Artikel
2
kann
der
versendende
Mitgliedstaat
den
Versand
lebender
Schweine
aus
Haltungsbetrieben
innerhalb
der
in
Teil
I
des
Anhangs
aufgeführten
Gebiete
zu
Haltungsbetrieben
oder
Schlachthöfen
in
anderen
in
diesem
Teil
des
Anhangs
aufgeführten
Gebieten
eines
anderen
Mitgliedstaats
genehmigen
,
sofern
die
Schweine
aus
einem
Betrieb
stammen
, [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
el
Estado
miembro
de
origen
podrá
autorizar
el
envío
de
cerdos
procedentes
de
explotaciones
situadas
en
las
zonas
indicadas
en
la
parte
I
del
anexo
a
explotaciones
o
mataderos
situados
en
otras
zonas
enumeradas
en
dicha
parte
del
anexo
y
pertenecientes
a
otro
Estado
miembro
,
cuando
los
cerdos
provengan
de
una
explotación
en
la
cual:
Abweichend
von
Artikel
6
werden
vor
Erlass
dieses
Beschlusses
gestellte
Anträge
auf
Erteilung
des
EU-Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Allzweck-
und
Sanitärreiniger"
gemäß
den
Anforderungen
in
der
Entscheidung
2005/344/EG
beurteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
las
solicitudes
de
la
etiqueta
ecológica
de
la
UE
para
productos
pertenecientes
a
la
categoría
de
«productos
de
limpieza
de
uso
general
y
productos
de
limpieza
de
cocinas
y
baños»
que
se
presenten
antes
de
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
se
evaluarán
con
arreglo
a
las
condiciones
que
dispone
la
Decisión
2005/344/CE
.
Abweichend
von
Artikel
6
werden
vor
Erlass
dieses
Beschlusses
gestellte
Anträge
auf
Erteilung
des
EU-Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Handgeschirrspülmittel"
gemäß
den
Anforderungen
in
der
Entscheidung
2005/342/EG
beurteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
las
solicitudes
de
etiqueta
ecológica
de
la
UE
para
productos
pertenecientes
a
la
categoría
«detergentes
lavavajillas
a
mano»
presentadas
antes
de
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
se
evaluarán
de
conformidad
con
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
2005/342/CE
.
Abweichend
von
Artikel
6
werden
vor
Erlass
dieses
Beschlusses
gestellte
Anträge
auf
Erteilung
des
EU-Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Maschinengeschirrspülmittel"
gemäß
den
Anforderungen
der
Entscheidung
2003/31/EG
beurteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
las
solicitudes
de
etiqueta
ecológica
de
la
UE
para
productos
pertenecientes
a
la
categoría
«detergentes
para
lavavajillas»
presentadas
antes
de
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
se
evaluarán
de
conformidad
con
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
2003/31/CE
.
Abweichend
von
Artikel
6
werden
vor
Erlass
dieses
Beschlusses
gestellte
Anträge
auf
Erteilung
des
EU-Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Schmierstoffe"
gemäß
den
Anforderungen
in
der
Entscheidung
2005/360/EG
beurteilt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
las
solicitudes
de
etiqueta
ecológica
de
la
UE
para
productos
pertenecientes
a
la
categoría
de
productos
«lubricantes»
,
presentadas
antes
de
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
,
se
evaluarán
de
conformidad
con
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
2005/360/CE
.
Abweichend
von
Artikel
6
werden
vor
Erlass
dieses
Beschlusses
gestellte
Anträge
auf
Erteilung
des
EU-Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Waschmittel"
gemäß
den
Anforderungen
in
der
Entscheidung
2003/200/EG
bewertet
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
las
solicitudes
de
etiqueta
ecológica
de
la
UE
para
productos
pertenecientes
a
la
categoría
«detergentes
para
ropa»
presentadas
antes
de
la
fecha
de
adopción
de
la
presente
Decisión
se
evaluarán
de
conformidad
con
las
condiciones
establecidas
en
la
Decisión
2003/200/CE
.
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
1
und
Artikel
11
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1251/2008
setzen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
folgender
Sendungen
aus
Malaysia
mit
Fischen
der
Familie
der
Cyprinidae
,
ihren
Eiern
und
Gameten
in
ihr
Hoheitsgebiet
aus:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
1, y
el
artículo
11
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1251/2008
,
los
Estados
miembros
suspenderán
las
importaciones
en
su
territorio
procedentes
de
Malasia
de
las
siguientes
partidas
de
peces
pertenecientes
a
la
familia
de
los
ciprínidos
y
sus
huevos
y
gametos:
Abweichend
von
Artikel
3
Absätze
1
und
2
der
Entscheidung
2003/858/EG
und
von
den
Artikeln
3
und
4
der
Entscheidung
2006/656/EG
setzen
die
Mitgliedstaaten
die
Einfuhr
folgender
aus
Malaysia
stammender
Sendungen
von
Fischen
der
Familie
der
Cyprinidae
,
ihren
Eiern
und
Gameten
in
ihr
Hoheitsgebiet
aus:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
de
la
Decisión
2003/858/CE
y
en
los
artículos
3 y 4
de
la
Decisión
2006/656/CE
,
los
Estados
miembros
suspenderán
las
importaciones
en
su
territorio
procedentes
de
Malasia
de
las
siguientes
partidas
de
peces
pertenecientes
a
la
familia
de
los
ciprínidos
y
sus
huevos
y
gametos:
Achtung
der
demokratischen
Grundsätze
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
der
Rechte
der
einer
Minderheit
angehörenden
Personen
,
der
Rechte
der
Frauen
und
Kinder
sowie
der
Grundsätze
des
Völkerrechts
[EU]
Respeto
de
los
principios
democráticos
,
del
Estado
de
Derecho
,
de
los
derechos
de
las
personas
pertenecientes
a
minorías
,
de
los
derechos
de
la
mujer
y
del
niño
y
de
los
principios
del
Derecho
internacional
Achtung
der
demokratischen
Grundsätze
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
der
Rechte
von
Personen
,
die
zu
einer
Minderheit
gehören
,
der
Rechte
der
Frauen
und
Kinder
sowie
der
Grundsätze
des
Völkerrechts
[EU]
Respeto
de
los
derechos
democráticos
,
del
Estado
de
Derecho
,
de
los
derechos
de
las
personas
pertenecientes
a
minorías
,
de
los
derechos
de
la
mujer
y
del
niño
y
de
los
principios
del
Derecho
internacional
Achtung
der
demokratischen
Grundsätze
,
der
Rechtsstaatlichkeit
,
der
Rechte
von
Personen
,
die
zu
einer
Minderheit
gehören
,
der
Rechte
der
Frauen
und
Kinder
sowie
der
Grundsätze
des
Völkerrechts
[EU]
Respeto
de
los
principios
democráticos
,
del
Estado
de
Derecho
,
de
los
derechos
de
las
personas
pertenecientes
a
minorías
,
de
los
derechos
de
la
mujer
y
del
niño
y
de
los
principios
del
Derecho
internacional
"AKP-Staat"
einen
Staat
,
der
der
Gruppe
der
Staaten
in
Afrika
,
im
Karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
angehört
,
die
Unterzeichner
des
Abkommens
von
Cotonou
sind
[EU]
«Estados
ACP»:
cualquiera
de
los
Estados
pertenecientes
al
grupo
de
Estados
de
África
,
del
Caribe
y
del
Pacífico
signatarios
del
Acuerdo
de
Cotonú
AKP-Staat
ist
ein
Staat
,
der
der
Gruppe
der
Staaten
in
Afrika
,
im
karibischen
Raum
und
im
Pazifischen
Ozean
angehört
,
die
Unterzeichner
des
Abkommens
von
Cotonou
sind
. [EU]
Estados
ACP:
cualquiera
de
los
Estados
pertenecientes
al
grupo
de
Estados
de
África
,
del
Caribe
y
del
Pacífico
signatarios
del
Acuerdo
de
Cotonú
,
Alle
anderen
zur
HRE-Gruppe
gehörenden
Unternehmenseinheiten
(d. h.
die
DEPFA
Bank
plc
und
ihre
Tochtergesellschaften
sowie
HRE
Finance
i.L.)
befinden
sich
im
Ablauf
;
ihre
Aktivitäten
sind
auf
das
für
eine
geordnete
Abwicklung
erforderliche
Minimum
beschränkt
;
sie
generieren
kein
Neugeschäft
. [EU]
Las
demás
entidades
pertenecientes
al
grupo
HRE
(es
decir
,
DEPFA
Bank
plc
y
sus
filiales
,
así
como
HRE
Finance
i.L.)
se
encuentran
en
liquidación
,
sus
actividades
se
limitan
al
mínimo
necesario
para
una
ordenada
disolución
y
no
generan
nuevas
operaciones
.
"alle
Arten
von
Bankgeschäften":
umfasst
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
des
Eurosystems
im
Bereich
der
Währungsreservenverwaltung
für
Zentralbanken
und
Länder
außerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
und
internationale
Organisationen
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
der
Währungsreserven
dieser
Zentralbanken
,
Länder
und
internationalen
Organisationen
[EU]
«cualquier
tipo
de
transacciones
bancarias»
comprenderá
la
prestación
de
servicios
de
gestión
de
reservas
por
el
Eurosistema
a
bancos
centrales
y
países
no
pertenecientes
a
la
zona
del
euro
y a
organizaciones
internacionales
,
con
ocasión
de
la
gestión
de
las
reservas
de
esos
bancos
centrales
,
países
y
organizaciones
internacionales
alle
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
und
Sicherheit
von
Arbeitnehmern
,
die
besonders
gefährdeten
Risikogruppen
angehören
[EU]
los
posibles
efectos
en
la
salud
y
la
seguridad
de
los
trabajadores
pertenecientes
a
grupos
de
riesgo
particularmente
sensibles
Alle
für
die
Fährdienste
relevanten
Vermögenswerte
im
Besitz
von
Northlink
1
wurden
in
der
Ausschreibung
2004-2005
allen
Bietern
zur
Verfügung
gestellt
(
siehe
Erwägungsgrund
88
). [EU]
Todos
los
activos
pertenecientes
a
NorthLink
1
que
eran
relevantes
para
la
explotación
de
los
servicios
de
transbordador
se
pusieron
a
disposición
de
todos
los
licitadores
durante
la
licitación
2004-2005
(véase
el
considerando
85
anterior
).
Alle
Nicht-EG-Gewässer
[EU]
Todas
las
aguas
no
pertenecientes
a
la
CE
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pertenecientes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners