A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for multinationalen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Alle
vier
mitarbeitenden
Hersteller
gehören
zu
multinationalen
Konzernen
und
entwickeln
und
produzieren
eine
breiten
Palette
von
Produkten
. [EU]
Los
cuatro
productores
que
cooperaron
pertenecen
a
grupos
multinacionales
y
ejercen
su
actividad
en
el
desarrollo
y
la
fabricación
de
una
amplia
gama
de
productos
.
Als
Teil
von
Siemens
hat
ETR
den
finanziellen
Rückhalt
eines
multinationalen
Konzerns
,
der
in
der
Herstellung
von
Schienenfahrzeugen
marktführend
ist
. [EU]
Al
formar
parte
de
Siemens
,
ETR
tiene
las
posibilidades
financieras
de
una
empresa
multinacional
que
es
líder
en
material
rodante
.
Ansonsten
trifft
es
zu
,
dass
die
bestehenden
Exempt
1929
Holdings
innerhalb
der
multinationalen
Konzerne
,
zu
denen
sie
gehören
,
tatsächlich
erhebliche
Investitionen
getätigt
haben
. [EU]
Por
otra
parte
,
es
exacto
que
de
hecho
las
sociedades
holding
«1929»
existentes
han
realizado
inversiones
consecuentes
en
el
marco
de
los
grupos
multinacionales
a
los
que
pertenecen
.
Außerdem
betrifft
die
Erhöhung
des
Kapitals
ein
Vorhaben
,
das
von
multinationalen
Wirtschaftsteilnehmern
getragen
wird
und
das
eine
Tätigkeit
darstellt
,
die
Gegenstand
des
Handels
zwischen
den
Vertragsparteien
ist
. [EU]
Además
,
la
ampliación
de
la
participación
se
refiere
a
un
proyecto
desarrollado
por
operadores
multinacionales
comerciales
y
que
constituye
una
actividad
sujeta
al
comercio
entre
las
Partes
contratantes
.
Ausserdem
muss
das
Deloitte-II-Gutachten
,
das
sich
auf
eine
kleine
Vergleichsgruppe
von
hauptsächlich
multinationalen
Expresspaketdiensten
(u. a.
UPS
,
FedEx
,
TNT
Express
)
stützt
,
kritisch
betrachtet
werden
. [EU]
Además
,
el
informe
Deloitte
II
,
que
se
basa
en
un
pequeño
grupo
de
comparación
de
servicios
de
paquetería
urgente
multinacionales
principalmente
(UPS,
FedEx
,
TNT
Express
),
debe
mirarse
con
ojo
crítico
.
Außerdem
wird
die
Bürgschaft
für
ein
Vorhaben
gewährleistet
,
das
von
multinationalen
Wirtschaftsteilnehmern
getragen
wird
und
das
eine
Tätigkeit
darstellt
,
die
Gegenstand
des
Handels
zwischen
den
Vertragsparteien
darstellt
. [EU]
Además
,
se
otorga
una
garantía
para
un
proyecto
desarrollado
por
operadores
multinacionales
comerciales
que
constituye
una
actividad
sujeta
al
comercio
entre
las
Partes
Contratantes
.
Bei
diesen
Investitionen
geht
es
im
Wesentlichen
um
den
Auf-
und
Ausbau
der
Infrastrukturen
der
multinationalen
Konzerne
mit
dem
Ziel
einer
Koordinierung
und
Förderung
der
Entwicklung
ihrer
Handelsaktivitäten
. [EU]
Estas
inversiones
se
destinan
,
en
particular
, a
instaurar
y
desarrollar
las
infraestructuras
de
los
grupos
multinacionales
con
el
fin
de
coordinar
y
promover
el
desarrollo
de
sus
actividades
comerciales
.
Benennung
der
(
nationalen
oder
multinationalen
)
Unternehmen
,
Zulieferer
oder
nachgeschalteten
Hersteller
und
Sektoren
,
die
Entlassungen
vornehmen
,
und
der
Kategorien
der
gezielt
zu
unterstützenden
Arbeitnehmer
[EU]
La
identificación
de
las
empresas
,
los
suministradores
o
los
transformadores
de
los
productos
,
los
sectores
que
llevan
a
cabo
los
despidos
(nacionales o
multinacionales
),
así
como
las
categorías
de
trabajadores
afectados
Benennung
der
(
nationalen
oder
multinationalen
)
Unternehmen
,
Zulieferer
oder
nachgeschalteten
Hersteller
und
Sektoren
,
die
Entlassungen
vornehmen
,
und
der
Kategorien
der
gezielt
zu
unterstützenden
Arbeitnehmer
[EU]
La
identificación
de
las
empresas
(nacionales o
multinacionales
),
los
suministradores
o
los
transformadores
de
los
productos
,
los
sectores
que
llevan
a
cabo
los
despidos
,
así
como
las
categorías
de
trabajadores
afectados
Dabei
lasse
sie
jedoch
außer
Acht
,
dass
für
das
Selektivitätskriterium
nicht
der
Umstand
ausschlaggebend
sei
,
dass
die
streitige
Maßnahme
von
einer
Unternehmensgruppe
oder
einem
multinationalen
Unternehmen
in
Anspruch
genommen
werde
,
die/das
einen
Anteil
an
einem
Zielunternehmen
halte
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
está
ignorando
que
el
criterio
de
selectividad
no
viene
determinado
por
el
hecho
de
que
el
beneficiario
de
la
medida
controvertida
sea
un
grupo
de
empresas
o
una
empresa
multinacional
que
tiene
una
parte
en
una
empresa
participada
.
Daher
ist
es
wichtig
,
FuE-Daten
im
Rahmen
der
Zahlungsbilanz
,
der
Statistik
über
Auslandsunternehmenseinheiten
(
FATS
)
und
der
Maßnahmen
im
Zusammenhang
mit
multinationalen
Unternehmen
zu
erheben
. [EU]
Por
lo
tanto
,
es
importante
recoger
datos
sobre
I + D
en
el
contexto
de
la
balanza
de
pagos
,
de
las
filiales
extranjeras
y
de
las
medidas
relativas
a
las
empresas
multinacionales
.
Daher
wären
diese
Brauereien
bei
Erreichen
einer
Jahresproduktion
von
200000
hl
zwar
nicht
mehr
"klein"
im
Sinne
des
Artikels
4
der
Richtlinie
92/83/EWG
,
wohl
aber
nach
wie
vor
im
Vergleich
zu
den
großen
nationalen
und
multinationalen
Brauereien
,
mit
denen
sie
in
Wettbewerb
stehen
. [EU]
Por
ello
,
aun
cuando
estas
fábricas
alcancen
una
producción
anual
de
200000
hectolitros
y,
por
ende
,
dejen
de
ser
«pequeñas»
en
la
acepción
del
artículo
4
de
la
Directiva
92/83/CEE
,
seguirán
siendo
pequeñas
comparadas
con
las
grandes
fábricas
nacionales
y
multinacionales
con
las
que
deberán
competir
.
Da
sich
die
Ziele
dieses
Beschlusses
,
nämlich
die
Festlegung
ergänzender
Regeln
für
die
Überwachung
der
Seegrenzen
durch
Grenzschutzbeamte
unter
Federführung
der
Agentur
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
,
aufgrund
unterschiedlicher
Rechtsvorschriften
und
Praktiken
nicht
ausreichend
verwirklichen
lassen
und
daher
wegen
des
multinationalen
Charakters
der
Einsätze
besser
auf
Unionsebene
zu
erreichen
sind
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
niedergelegten
Grundsatz
der
Subsidiarität
tätig
werden
. [EU]
Dado
que
los
objetivos
de
la
presente
Decisión
, a
saber
,
la
adopción
de
normas
suplementarias
para
la
vigilancia
de
las
fronteras
marítimas
por
guardias
de
frontera
que
operan
bajo
la
coordinación
de
la
Agencia
,
no
pueden
ser
alcanzados
de
manera
suficiente
por
los
Estados
miembros
debido
a
las
diferencias
que
existen
en
sus
leyes
y
prácticas
y,
por
consiguiente
,
pueden
lograrse
mejor
,
debido
al
carácter
multinacional
de
las
operaciones
, a
escala
de
la
Unión
,
esta
está
facultada
para
adoptar
medidas
de
conformidad
con
el
principio
de
subsidiariedad
que
establece
el
artículo
5
del
Tratado
.
Das
im
Rahmen
der
multinationalen
Handelsverhandlungen
der
Uruguay-Runde
gemäß
Artikel
300
des
Vertrags
geschlossene
Übereinkommen
über
die
Landwirtschaft
sieht
für
die
von
der
Gemeinschaft
subventionierten
Ausfuhren
mengen-
und
wertmäßige
Beschränkungen
vor
. [EU]
El
acuerdo
agrario
celebrado
en
el
contexto
de
las
negociaciones
comerciales
multilaterales
de
la
Ronda
Uruguay
[2],
de
conformidad
con
el
artículo
300
del
Tratado
,
incluye
límites
cuantitativos
y
en
términos
de
valor
de
las
exportaciones
subvencionadas
comunitarias
.
Das
Marine
Liaison
Office
(
MARLO
)
fungiert
als
Plattform
für
den
Informationsaustausch
zwischen
den
Multinationalen
Seestreitkräften
(
"Combined
Maritime
Forces"
,
CMF
)
und
der
Handelsschifffahrt
in
der
Region
. [EU]
La
Oficina
de
Enlace
Marítimo
(MARLO)
funciona
como
conducto
para
el
intercambio
de
información
entre
las
Fuerzas
Marítimas
Combinadas
(FMC) y
las
partes
interesadas
de
la
marina
mercante
de
la
región
.
Dazu
gehören
auch
die
Bestimmung
der
europäischen
nationalen
und
multinationalen
Streitkräfte
und
die
Durchführung
von
Maßnahmen
und
Beschlüssen
gemäß
den
Weisungen
des
Militärausschusses
der
Europäischen
Union
(
EUMC
). [EU]
Ello
abarca
también
la
determinación
de
las
fuerzas
europeas
nacionales
y
multinacionales
y
la
ejecución
de
políticas
y
decisiones
con
arreglo
a
las
directrices
del
Comité
Militar
de
la
Unión
Europea
(CMUE).
Dazu
gehört
auch
die
Bestimmung
der
europäischen
nationalen
und
multinationalen
Streitkräfte
und
die
Durchführung
von
Maßnahmen
und
Beschlüssen
gemäß
den
Weisungen
des
EUMC
. [EU]
Ello
abarca
también
la
determinación
de
las
fuerzas
europeas
nacionales
y
multinacionales
y
la
ejecución
de
políticas
y
decisiones
con
arreglo
a
las
directrices
del
Comité
Militar
de
la
Unión
Europea
(CMUE).
Denn
in
einer
multinationalen
Gruppe
wie
der
,
zu
der
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gehört
,
werden
die
finanziellen
Ressourcen
in
der
Regel
den
gewinnbringendsten
Einheiten
zugeteilt
. [EU]
En
efecto
,
en
un
grupo
multinacional
,
como
al
que
pertenece
la
industria
de
la
Comunidad
,
los
recursos
financieros
se
suelen
asignar
a
las
entidades
más
rentables
.
Deshalb
ist
die
Kommission
der
Meinung
,
dass
aus
einer
grenzüberschreitenden
Situation
resultierende
Vorteile
auf
der
Ebene
eines
multinationalen
Konzerns
-
wie
in
der
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
beschrieben
-
die
Folge
steuerlicher
Disparitäten
zwischen
verschiedenen
Steuergebieten
sind
und
demzufolge
bei
der
Prüfung
anhand
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
nicht
berücksichtigt
werden
müssen
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
considera
que
cualquier
ventaja
de
un
grupo
multinacional
que
se
desprenda
de
una
situación
transfronteriza
como
la
descrita
en
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
,
es
el
resultado
de
la
disparidad
fiscal
entre
distintas
jurisdicciones
fiscales
y
debe
excluirse
del
ámbito
de
la
evaluación
de
la
ayuda
estatal
.
Die
Arbeitskräfte
beider
Standorte
waren
mit
den
Arbeitsbedingungen
in
Ländern
ohne
Marktwirtschaft
vertraut
.
Diese
Ausgangsbedingung
spiegelte
sich
zum
Beispiel
in
einem
anderen
Sicherheitsverhalten
im
Vergleich
zu
Arbeitnehmern
aus
westlichen
Ländern
und
mangelnder
Betriebs-
und
Managementerfahrung
in
einem
multinationalen
Unternehmen
(
unabhängig
von
ihrem
Ausbildungsniveau
)
wider
. [EU]
Las
condiciones
de
trabajo
en
los
países
sin
economía
de
mercado
les
eran
familiares
,
una
situación
inicial
que
se
tradujo
,
por
ejemplo
,
en
una
cultura
de
seguridad
diferente
a
la
de
sus
homólogos
occidentales
y
en
una
experiencia
de
explotación
y
de
gestión
insuficiente
para
una
empresa
multinacional
(independientemente
del
nivel
de
estudios
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "multinationalen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners